| There is another matter I want to speak about and that is the confiscation of land. | Я хотел бы затронуть еще один вопрос, который касается конфискации земли. |
| The subject matter of the Agenda for Development is of crucial importance. | Вопрос о Повестке дня для развития имеет решающее значение. |
| After listening to the other speakers, however, he felt that a matter of principle was involved. | Тем не менее, выслушав других ораторов, он полагает, что этот вопрос является принципиальным. |
| The matter would be brought to the attention of the General Assembly under the item relating to administrative implications. | Этот вопрос будет доведен до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по пункту, касающемуся административных последствий. |
| Only for the most serious cases of non-compliance by local officials would the matter be raised with central government authorities. | Только в наиболее серьезных случаях несоблюдения закона местными должностными лицами этот вопрос ставился перед центральными органами власти. |
| The matter would be referred to the Sixth Committee. | Этот вопрос будет передан на рассмотрение Шестого комитета. |
| All Member States should therefore reflect on the matter and closer consultations should be arranged between the principal parties concerned. | Поэтому необходимо, чтобы все государства-члены как следует изучили этот вопрос, а главные заинтересованные стороны провели более тесные консультации. |
| This issue is also a matter of discussion at the current session. | Этот вопрос также является предметом обсуждения на текущей сессии. |
| The matter was intimately bound up with the working methods of its parent body and of the other subcommittee. | Данный вопрос непосредственно связан с методами работы его главного органа и другого подкомитета. |
| The Subcommittee should continue to reflect on the matter in the light of a thorough examination of the possibility of new agenda items. | Подкомитету следует продолжать рассматривать данный вопрос с учетом углубленного изучения возможностей новых пунктов повестки дня. |
| During the 1960s, the AALCC was among the first regional organizations to study the matter of the legality of nuclear weapons. | В 60-е годы ААКПК был одной из первых региональных организаций, изучивших вопрос о законности ядерного оружия. |
| In fact, it is a matter of the appropriate implementation of provisions already present in our Charter. | Фактически, это вопрос адекватного осуществления положений, которые уже существуют в нашем Уставе. |
| Whether or not this is a paradigm that can be applied again is a matter requiring detailed analysis. | Является ли это парадигмой, которая может вновь применяться, - это вопрос, который требует подробного анализа. |
| The President: I hope the matter is quite clear to all delegates here. | Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, что вопрос ясен всем присутствующим здесь делегациям. |
| The Office replied that it was continuing to study the matter with a view to issuing an opinion. | В своем ответе прокуратура сообщила, что этот вопрос еще изучается на предмет вынесения решения. |
| Mr. ANDO suggested that the matter could be pursued at the Committee's informal meeting. | Г-н АНДО предлагает, чтобы этот вопрос был рассмотрен на неофициальном заседании Комитета. |
| Basically, it is a matter of values. | В сущности, это вопрос ценностей. |
| It is therefore not out of order for us to ask that the matter be resolved with a minimum of further delay. | И поэтому нам вполне уместно просить, чтобы этот вопрос был урегулирован с минимальной дальнейшей отсрочкой. |
| The rationalization of the activities of the Commission on Human Rights remained a matter of urgency. | По-прежнему острым является вопрос о рационализации деятельности Комиссии по правам человека. |
| His delegation therefore hoped that the matter would be duly included in the medium-term plan for 1998. | В этой связи делегация Ганы надеется, что этот вопрос будет надлежащим образом включен в среднесрочный план на 1998 год. |
| The Croatian delegation therefore requested the Special Rapporteur to clarify the matter in any future reference to the case. | Ввиду этого делегация Хорватии просит Специального докладчика разъяснить этот вопрос при возможном последующем упоминании данного случая. |
| Another matter of great importance to Andorra was the strengthening of the rule of law. | Другой вопрос, которому Андорра придает огромное значение, касается укрепления законности. |
| Her Government was convinced that the existence of minorities was a matter of fact and not of law. | Македонское правительство убеждено в том, что существование меньшинств - это вопрос факта, а не права. |
| Thirdly, the matter of the training of non-military personnel engaged in peace-keeping activities would have to be considered seriously. | В-третьих, необходимо глубоко изучить вопрос о подготовке невоенного персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |
| Second, the question of Taiwan was an internal matter of China and the principal of universality did not apply. | Во-вторых, вопрос о Тайване относится к внутренним делам Китая и принцип универсальности в данном случае не применяется. |