| As such, the matter remains within those parameters. | Поэтому этот вопрос рассматривается именно через такую призму. |
| It had been five years since Heads of State and Government had discussed the matter. | Последний раз этот вопрос обсуждался на уровне глав государств и правительств пять лет назад. |
| The question that arises is whether the examination of the matter of the fight against impunity should be addressed within the draft articles. | Возникает вопрос о том, не следует ли заняться изучением проблемы борьбы с безнаказанностью в контексте настоящих проектов статей. |
| The question of the burden of proof with respect to an allegedly wrongful expulsion appears to be unclear as a matter of international law. | Судя по всему, вопрос о бремени доказывания в случае предполагаемой незаконной высылки в международном праве не урегулирован. |
| This is a matter of the relevant property law. | Этот вопрос регулируется соответствующим имущественным правом. |
| On its own initiative, the arbitral tribunal may also submit any matter regarding deposits for decision to the appointing authority for a determination. | Арбитражный суд по собственной инициативе также может представить любой вопрос относительно авансов компетентному органу для принятия решения . |
| Another suggestion was made regarding the matter of impartiality and independence of arbitrators. | Также было предложено довести до сведения Комиссии вопрос о беспристрастности и независимости арбитров. |
| The Committee's report should clarify that matter. | В докладе Комитета следует разъяснить этот вопрос. |
| His delegation, for its part, had not yet considered the matter in sufficient depth. | Его делегация, со своей стороны, пока еще не рассматривала данный вопрос достаточно глубоко. |
| Solutions have been engineered, and the matter is subject to further research. | Были выработаны решения, но этот вопрос требует дальнейшего изучения. |
| This is both a technical and political matter for further consideration. | Это одновременно технический и политический вопрос, требующий дальнейшего рассмотрения. |
| This is also a matter of respect for the Macedonian people. | Это также вопрос, касающийся уважения по отношению к народу Македонии. |
| I have raised the matter with several regional leaders and requested their assistance in this regard. | Я ставил этот вопрос перед рядом региональных лидеров и просил их оказать помощь в связи с этим. |
| This would be a matter for the States of the African Union to consider. | Этот вопрос следует рассмотреть государствам - членам Африканского союза. |
| It is also a matter of finding resources to finance the implementation of the floor in a sustainable manner. | Вопрос также состоит в изыскании средств для финансирования устойчивой реализации минимальных гарантий. |
| The Committee agreed to consider the matter further at its next session and to report to the Meeting of the Parties accordingly. | Комитет решил дополнительно рассмотреть данный вопрос на своей следующей сессии и представить Совещанию Сторон соответствующий доклад. |
| He proposed that the Committee should consider that matter immediately. | Он предлагает Комитету рассмотреть этот вопрос сейчас. |
| The general question of case management was said to be an important one, to be further considered in respect of each substantive matter. | Было отмечено, что общий вопрос ведения дела имеет важное значение и его следует продолжать рассматривать применительно к каждому вопросу существа. |
| The matter could possibly be dealt with in the United Nations arbitration rules. | Вероятно, этот вопрос мог бы быть рассмотрен в арбитражных правилах Организации Объединенных Наций. |
| The matter was brought up on the agenda in regional and international forums and organizations at the beginning of the new millennium. | Этот вопрос был поставлен на повестку дня региональных и международных форумов и организаций в начале нового тысячелетия. |
| A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. | Одним из вопросов, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, является вопрос о новой системе контрактов. |
| That issue is a bilateral matter and part of the internal affairs of the two countries. | Этот вопрос является двусторонним вопросом и относится к внутренней компетенции двух стран. |
| In his capacity as Chairman, he would look into the matter and would report back on his progress. | В своем качестве Председателя он изучит этот вопрос и доложит о достигнутом им прогрессе. |
| The archiving and future accessibility of the Office of the Prosecutor's records is a matter of increasing importance. | Вопрос об архивировании и будущей доступности материалов Канцелярии Обвинителя приобретает все большее значение. |
| The matter most discussed is the obligation to draw up the correlation tables, which is a key item for the Parliament. | Наиболее спорный вопрос касается обязательства по составлению корреляционных таблиц ключевого пункта для парламента. |