| We'll take up the matter after lunch. | Мы поднимем этот вопрос после обеда. |
| Undercover work is a matter of confidence. | Работа под прикрытием... это вопрос доверия. |
| It's just a matter of time before he does something like that to you. | Это просто вопрос времени перед тем как он сделает то же самое с тобой. |
| That is why I asked the cardinal to examine the matter. | Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос. |
| The way those two investigators sounded, it's a matter of time, Ray. | Следователи говорили так, будто это вопрос времени, Рэй. |
| 'Cause it's only a matter of time before Monroe turns on you. | Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас. |
| Virtually nothing - it's a delicate matter. | Практически ничего - это деликатный вопрос. |
| It's a matter of reducing weight and drag and maximizing speed and wing surface. | Это вопрос снижения веса и сопротивления при максимизировании скорости и поверхности крыла. |
| It's just a matter of time before the situation escalates and someone gets hurt. | Это лишь вопрос времени, когда ситуация накалиться и кто-то пострадает. |
| Okay, it's just a matter of time. | Ладно, это всего лишь вопрос времени. |
| It's only a matter of time before you're out of business. | Закрытие вашего бизнеса лишь вопрос времени. |
| It's just a matter of time before one of you finds the other in bed with another woman. | Это только вопрос времени - пока один из вас не поймает второго в постели с женщиной. |
| On the contrary, this meeting clinched the matter, not before. | Напротив, эта встреча заключала вопрос, а не наоборот. |
| This other matter, there are developments. | Это другой вопрос, произошли события. |
| You can bring your urgent matter to me. | Я могу рассмотреть ваш срочный вопрос. |
| If you had anything to do with Agent Chavez' disappearance, it's just a matter of time. | Если вы как-то причастны к исчезновению агента Чавеса, это лишь вопрос времени. |
| It's a sensitive matter to the people around him. | Это щепетильный вопрос для окружающих его людей. |
| It's only a matter of time before my security gets through. | Это только вопрос времени, прежде чем моя служба безопасности доберется сюда. |
| But then there's the matter of making a living when I'm there. | Но встает вопрос, как прокормить себя там. |
| Sorry, it's a matter of hygiene. | Прошу меня извинить, но это вопрос гигиены, это правило для всех. |
| Now, about that little matter of my hazard pay. | А теперь обсудим тот небольшой вопрос об оплате. |
| For me, it's just a matter of time. | Для меня это был лишь вопрос времени. |
| It's just a matter of waiting for him. | Для него это только вопрос времени. |
| So, to make a driver's license, it's just a matter of downloading the template and uploading a photo. | Значит, распечатка водительских прав - это просто вопрос загрузки шаблона и размещения фотографии. |
| But the question of her inheritance was another matter. | Другое дело - вопрос с ее наследством. |