| The Special Rapporteur believes it to be apposite to draw attention to the matter in this report. | Специальный докладчик считает уместным обратить внимание на этот вопрос в настоящем докладе. |
| He declined jurisdiction over the matter, holding that only the Trial Chamber now had jurisdiction. | Он отказался рассматривать этот вопрос, заявив, что юрисдикцией теперь обладает только Судебная камера. |
| There were, moreover, policy, administrative and legal ramifications to the matter. | Более того данный вопрос имеет ряд директивных, административных и юридических последствий. |
| This is not just a matter of wording. | Вопрос заключается не только в формулировках. |
| This is a matter for concern which should be addressed promptly. | Этот вызывающий обеспокоенность вопрос необходимо решать в срочном порядке. |
| The Conference must give some thought to this important matter and must come to an early decision on it. | Конференция должна как-то обдумать этот важный вопрос и оперативно найти его решение. |
| A veto is not involved since the matter is a procedural one. | О праве вето речь не идет, поскольку вопрос носит процедурный характер. |
| The Revolution Command Council discussed the matter after the end of the war and a new draft constitution was drawn up. | Совет революционного командования обсудил этот вопрос после окончания войны, и был составлен проект новой конституции. |
| Becoming party to international instruments is indeed a serious matter which necessitates detailed study before reaching any decision. | Участие в международных конвенциях - это действительно серьезный вопрос, который требует тщательного изучения перед принятием какого-либо решения. |
| His predecessor, Ambassador Shambos, had brought the matter to the attention of the Host Country Section of the United States Mission. | Его предшественник посол Шамбос довел этот вопрос до сведения Секции представительства Соединенных Штатов по вопросам, касающимся страны пребывания. |
| That matter posed a significant problem to the Latvian Mission. | Этот вопрос является серьезной проблемой для латвийского представительства. |
| The representative of CCISUA emphasized that the matter was extremely sensitive and of great concern to staff. | Представитель ККСАМС подчеркнул, что этот вопрос является крайне щепетильным, и персонал придает ему большое значение. |
| The matter is still under consideration by the Court. | Вопрос все еще находится на рассмотрении Суда. |
| With respect to the credentials, I find it very difficult personally to discuss a matter that is directly related to me. | Что касается полномочий, то мне очень трудно лично обсуждать вопрос, непосредственно меня затрагивающий. |
| Since it was, after all, a matter of voluntary assistance, no blame was attached to that failure. | Поскольку в данной связи речь идет, в конечном счете, о добровольной помощи, вопрос о каких-либо обвинениях, связанных с этим отказом, не стоит. |
| What exactly constitutes an impermissible interference with the freedom of opinion is not an easy matter to determine. | Определенные трудности вызывает вопрос о том, что конкретно считать недопустимым вмешательством в осуществление права на свободу убеждений. |
| The Mission Coordinator discussed the matter during a meeting he had with President Bulatovic of Montenegro. | Координатор Миссии обсуждал этот вопрос во время своей встречи с президентом Черногории Булатовичем. |
| Another matter discussed during the session was the Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights. | Другим аспектом, который был рассмотрен в ходе этого совещания, является вопрос о Фонде добровольных взносов для оказания консультативных услуг и технической помощи в области прав человека. |
| What they would like is that the question be treated as a matter of principle, because it is a national issue. | Они хотели бы, чтобы данный вопрос рассматривался в качестве принципиального, поскольку это является национальной проблемой. |
| Publications policy has been a matter of concern to the Advisory Committee for many years. | В течение многих лет у Консультативного комитета вызывает обеспокоенность вопрос, касающийся политики в издательской области. |
| He added that he intended to take the matter up again with the Secretary-General. | Он добавил, что он намеревается вновь обсудить этот вопрос с Генеральным секретарем. |
| The matter would appear to require the attention of the General Assembly in 1995. | Как представляется, этот вопрос заслуживает внимания Генеральной Ассамблеи в 1995 году. |
| The increasing level of destruction caused by hurricanes and storms is a clear signal that the matter is urgent. | Увеличение масштабов разрушений, вызываемых ураганами и бурями, является явным сигналом того, что вопрос этот носит срочный характер. |
| She therefore suggested that the Government should take the matter into consideration when revising the Constitution. | В этой связи она предложила правительству учесть этот вопрос при пересмотре конституции. |
| The issue is a matter of differing criteria and differing outlooks. | Вопрос состоит в том, что существуют различные критерии и различные точки зрения. |