So we've decidedto settle the matter with a little testof intestinal fortitude. |
Так что мы решили уладить вопрос при помощи небольшого испытания. |
And don't just tell me it's a matter of honour or duty. |
Только не говори, что это вопрос чести или долга. |
You know, it's only a matter of time till we match them to the drugs found in Santiago's system. |
Вы знаете, это лишь вопрос времени, пока мы сравним их с наркотиками, которые мы нашли в организме Сантьяго. |
It's only a matter of years, perhaps even months before we can produce a whole generation of new and far more fully adapted creatures. |
Лишь вопрос нескольких лет, возможно месяцев, когда мы окажемся в состоянии произвести целое поколение новых и куда более приспособленных существ. |
Is something... the matter, Mr. Saverese? |
Это что... вопрос, мистер Сейверес? |
I would have caught him, it was only a matter of time, but then you arrested me. |
Я мог поймать его, это был лишь вопрос времени, но ты арестовал меня. |
Aaron, it's only a matter of time |
Аарон, это лишь вопрос времени, |
We know it's only a matter of time before Dr. Weir and colonel Sheppard are themselves again. |
Мы знаем, что это только вопрос времени, когда доктор Вейр и полковник Шеппард станут сами собой. |
Well, didn't have much choice in the matter the way Arnold put it. |
Арнольд поставил вопрос так, что у меня и выбора особого не было. |
Probably just a matter of time before she goes off the deep end, like her father. |
Возможно, это всего лишь вопрос времени, когда она свихнется, как и ее отец. |
It's just a matter of time before she breaks through, and this will all be over. |
Это всего лишь вопрос времени, пока она откроет ее, и все будет кончено. |
The last time I saw you, I really was going to feed on you... but it was not a matter of choice. |
Когда я видел вас в последний раз, я действительно собирался питаться вами, но это не вопрос выбора. |
Then it's only a matter of time before I'm marched out of here in handcuffs. |
Тогда мой арест - это лишь вопрос времени. |
It's only a matter of time before we find that offshore account and link it back to you. |
Это всего лишь вопрос времени, пока мы найдем банковский счет и сможем показать, что он ваш. |
Look, it's not just a matter of... of traffic. |
Слушайте, это не просто вопрос... движения |
If Kalinda figured it out, it's only a matter of time |
Если Калинда обнаружила это, значит всего лишь вопрос времени, |
It's only a matter of time before somebody else drowns, so if you got a better lead, please. |
Это всего лишь вопрос времени, как скоро ещё кто-нибудь утонет, так что если у тебя есть другие мысли, говори. |
In a matter of several hours, he could, but I don't have that kind of time. |
Скорее всего, это вопрос нескольких часов, но у меня нет столько времени. |
But if we could get down to business, there is the matter of policy, - of which we have very little... |
Но если мы можем приступить к делам, на повестке дня политический вопрос, по которому у нас очень мало... |
As a matter of fact, I recall that you asked me that same question about 20 minutes ago. |
Я помню, что вы задавали мне этот вопрос около 20 минут назад. |
And I assume it's only a matter of time before they send this up the chain of command to the president. |
Я уверен, что это вопрос времени, прежде чем все это дойдет по цепочке командования до президента. |
This watch here, it's not a matter of whether a fella can afford it. |
Эти часы здесь, вопрос не в том, может ли парень себе это позволить. |
And it's just a matter of time before the U.S. attorney's office ties the burglary to Candace. |
И это просто вопрос времени перед тем, как офис окружного прокурора свяжет кражу с Кэндис. |
Well, from all appearances, your father's a pathological liar, and it's just a matter of time before he screws up again. |
Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова. |
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. |
Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело. |