Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The Executive Board agreed that the matter should be taken up again both at the May session and at the June session. Исполнительный совет согласился с тем, что этот вопрос должен быть вновь рассмотрен на майской и июньской сессиях.
Well, as you say, it's only a matter of time before you are driven away from here. Как ты и сказал, вас выгонят отсюда, это только вопрос времени.
Any matter related to Axe Capital is to be handled by the Eastern District from here forward. С этого момента, любой вопрос, связанный с Акс Капитал, будет передан в Восточный округ.
And when it does, it's only a matter of time before the gangrene sets in. После этого - вопрос времени, когда начнётся гангрена.
So it's just a matter of time before we find her and bring her to justice. Так что ее поимка - это только вопрос времени.
The matter is to find out who got a hold of the photo because it's not a fake. Вопрос в том, кто получил фотографию, потому что она не фальшивая.
If Lena was bad, I knew it was only a matter of time before you showed up to free her. Если Лена поступила плохо, я знал, что это только вопрос времени, когда объявишься ты, чтобы освободить её.
It's just a matter of finding that special something Это просто вопрос времени, когда появится что-то,
Moreover the United States has recognized in its relations with other countries that compensation for nationalized property is a suitable and proper matter for negotiation and settlement. Своими отношениями с другими странами Соединенные Штаты также признали, что вопрос о выплате компенсации за национализированную собственность вполне уместен и полезен как для обсуждения в рамках переговоров, так и для достижения урегулирования.
He mentioned that no prior consultations had been held with missions on these measures and expressed the view that the matter should be further examined. Он отметил, что перед принятием этих мер с представительствами не проводилось никаких консультаций, и высказал мнение о том, что этот вопрос следует дополнительно изучить.
His delegation had repeatedly drawn attention to that matter and considered that UNDP should take a positive decision in that area in the very near future. Его делегация неоднократно обращала на это внимание и рассчитывает, что данный вопрос найдет положительное решение у ПРООН уже в самое ближайшее время.
The matter would have to be submitted to ACABQ for review. Следует передать этот вопрос на рассмотрение ККАБВ.
It was thus clearly a matter falling within the purview of the Commission, which should continue giving it due priority. Таким образом, вполне очевидно, что данный вопрос входит в компетенцию Комиссии, которая должна по-прежнему уделять ему первоочередное внимание.
This was a matter totally dealt with on a bilateral basis between Mr. Akashi and the Belgrade elements without our knowledge until after the fact. Этот вопрос решался исключительно на двусторонней основе между г-ном Акаси и белградскими элементами, о чем нам стало известно только постфактум.
It was just a matter of keeping the book's eyes off her. Вопрос был лишь в том, как отвести от неё внимание.
Ensuring efficient functioning of the Security Council, as a collegiate body primarily responsible for the maintenance of international peace and security, is a matter of high priority. Обеспечение эффективного функционирования Совета Безопасности, являющегося коллегиальным органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, - это вопрос первостепенной важности.
The Russian-speaking population feels anxiety about the future and would like to regularize its citizenship status as a matter of urgency. Русскоязычное население, которое испытывает беспокойство по поводу своего будущего, хотело бы срочным образом урегулировать вопрос о статусе своего гражданства.
Criminal jurisdiction has always been considered one of the essential attributes of sovereignty and, accordingly, criminal prosecution is a matter within the discretion of national criminal authorities. Уголовная юрисдикция всегда считалась одним из основных атрибутов суверенитета, и, таким образом, уголовное преследование представляет собой вопрос, входящий в ведение национальных органов уголовного правосудия.
His second, more scrupulous twin thought it was to do with a paternity matter. Один из его "близнецов" думал, что это был вопрос отцовства.
Mom's out. It's only a matter of time before she finds her way back to Heaven, and then he'll forgive her. Это только вопрос времени, когда она вернется в Рай, и он ее простит.
It's only a matter of time before he gives the nod to put a bullet in your head. Это лишь вопрос времени, когда он даст добро... пустить тебе пулю в голову.
Similarly, the ease by which workers could press their cases is a practical matter to consider, especially where legal systems involve complex or time-consuming procedures. Аналогичным образом следует решить практический вопрос о содействии трудящимся в борьбе за свои права, особенно в тех случаях, когда правовые системы предусматривают сложные или затяжные процедуры.
The role of women in development was not primarily a women's issue, but a matter of effectively utilizing all available resources. Роль женщин в развитии - это не только женский вопрос, это и вопрос эффективного использования всех имеющихся ресурсов.
Secondly, the United States claimed this was a matter to be dealt with in bilateral relations between the United States and Cuba. Во-вторых, Соединенные Штаты заявили, что это - вопрос, касающийся двусторонних отношений между Соединенными Штатами и Кубой.
An important matter related to the reform of the Security Council has to be the question of effective functioning and transparency in its working methods. Важный вопрос, имеющий отношение к реформе Совета Безопасности, заключается в эффективном функционировании и транспарентности его методов работы.