The responses were not detailed enough to allow analysis of that matter and only a few illustrations might be given. |
Приведенные ответы были недостаточно подробны, чтобы можно было проанализировать этот вопрос, и в этой связи можно привести лишь несколько примеров. |
Implementing The Strategy is a matter of concern to all Parties to the Convention and demands their full commitment. |
Осуществление стратегий - вопрос первостепенного внимания всех сторон Конвенции, требующий их всемерной поддержки. |
The legality of those actions has been challenged and the matter is now before the courts of Fiji. |
Законность этих действий оспаривалась, и данный вопрос сейчас рассматривается судами Фиджи. |
The matter is being carefully studied by our country and we will actively and constructively participate in its debate. |
Данный вопрос тщательно изучается нашей страной, и мы будем принимать активное и конструктивное участие в его обсуждении. |
With respect to countermeasures, in the interests of preventing potential abuse, the matter should be addressed in the draft articles. |
Что касается контрмер, то в интересах предотвращения потенциального противоправного использования этот вопрос следует рассмотреть в проектах статей. |
The Commission should therefore give further consideration to the matter on second reading. |
Комиссии в связи с этим следует дополнительно рассмотреть этот вопрос при втором чтении. |
The question of arbitrators' liability was a matter of public policy and was dealt with in various ways in different jurisdictions. |
Вопрос об ответственности арбитражных органов затрагивает общественные интересы и в разных юрисдикциях решается по-разному. |
However, some other delegations preferred that the matter be treated as a priority. |
Вместе с тем некоторые другие делегации высказали мнение о том, что этот вопрос должен быть рассмотрен в качестве приоритетного. |
Alternatively, it was proposed that the subject matter of the list of categories of treaties could be dealt with in the commentaries. |
И напротив, предлагалось, чтобы вопрос о предмете перечня категорий договоров был рассмотрен в комментариях. |
It is a matter of concern to Zambia that the question of Western Sahara has remained unresolved for such a long time. |
У Замбии вызывает беспокойство то, что вопрос о Западной Сахаре по-прежнему остается неразрешенным в течение столь долгого времени. |
The Working Group also agreed that the matter should be considered in due course as part of a discussion of its future work. |
Рабочая группа также решила, что данный вопрос следует рассмотреть в должное время в качестве части обсуждения ее будущей работы. |
Since the matter was under review, the current statement was being provided for information purposes only. |
Поскольку этот вопрос находится в процессе рассмотрения, настоящее заявление делается исключительно в справочных целях. |
The United Kingdom accepts the recommendation, has implemented it, and will keep the matter under review. |
Соединенное Королевство принимает эту рекомендацию, выполнило ее и будет держать этот вопрос под контролем. |
Another matter of concern to his Government was the implementation of the Convention in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. |
З. Еще один вопрос, волнующий его правительство, заключается в выполнении Конвенции в Автономном крае Косово и Метохия. |
The matter was then normally referred to the president of the court division that had jurisdiction in the case. |
Затем вопрос обычно передается председателю того суда, который обладает юрисдикцией по данному делу. |
However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. |
Однако этот вопрос также открыт для обсуждения, и Ботсвана надеется на продолжение дискуссий по этой теме. |
It was also observed that whether or not a licence was authorized was a matter of intellectual property law. |
Было также отмечено, что вопрос о том, санкционирована ли выдача лицензии, должен решаться на основании законодательства об интеллектуальной собственности. |
That was a matter for careful consideration before the sixty-third session, so that an appropriate decision could be taken. |
Этот вопрос должен быть тщательно изучен в предвидении шестьдесят третьей сессии, и по нему должно быть принято соответствующее решение. |
Senegal would discuss the matter with the Secretariat. |
Сенегал хотел бы обсудить этот вопрос с Секретариатом. |
Violence against women should be addressed not only as a matter of law, but of justice as well. |
Борьба с насилием в отношении женщин должна рассматриваться не только как проблема юридического плана, но и как вопрос обеспечения справедливости. |
The matter was discussed in the Working Group. |
З. Этот вопрос был обсужден в Рабочей группе. |
The Committee should devote close attention to the matter. |
Этот вопрос нуждается в повышенном внимании со стороны Комитета. |
The General Assembly might also wish to request the International Civil Service Commission to look into the matter. |
Генеральная Ассамблея также может пожелать предложить Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данный вопрос. |
The matter should also be referred without delay to the new Coordinator for Multilingualism. |
Этот вопрос следует также незамедлительно передать на рассмотрение новому Координатору по вопросам многоязычия. |
For three years, Costa Rica had requested that the matter should be included in the General Assembly's agenda. |
В течение трех лет Коста-Рика просила включить этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |