| This is a matter of survival, one that transcends economics. | Это - вопрос не просто экономический, это - вопрос выживания. |
| There is hardly any matter of greater importance on this Assembly's agenda. | Едва ли найдется какой-либо вопрос, имеющий большее значение в повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
| However, this does not mean that the matter should be allowed to lapse. | Это, однако, не означает, что вопрос должен зависнуть. |
| Poverty is not simply a matter of social indicators. | Нищета - это не просто вопрос социальных показателей. |
| Responsible parenthood, which is a reality in our region, is not simply a matter of will. | Быть ответственными родителями, что является реальностью в нашем регионе, это не просто вопрос желания. |
| This complicated matter of halting and reversing desertification requires a significant input of appropriate technology. | Этот сложный вопрос остановки и поворота вспять процесса опустынивания требует использования соответствующих технологий. |
| China was willing to discuss that matter with other interested delegations with a view to harmonizing the needs of all concerned. | Китай готов обсудить этот вопрос с другими заинтересованными делегациями, с тем чтобы согласовать потребности всех, кого это касается. |
| The matter also may be resolved in state or federal court. | Этот вопрос может быть разрешен также судом штата или федеральным судом. |
| Her Government believed that it was a matter for negotiation between the parties to the employment contract. | Правительство ее страны считает, что этот вопрос должен обговариваться между сторонами трудового контракта. |
| Furthermore, the Commission decided to consider, as a matter of high priority, the implementation of the Programme of Action. | Кроме того, Комиссия постановила рассмотреть в первоочередном порядке вопрос об осуществлении Программы действий. |
| We hope that further steps will be taken as a matter of urgency to address this problem. | Мы надеемся, что будут предприняты дальнейшие шаги, с тем чтобы в экстренном порядке решить этот вопрос. |
| This is a matter of ongoing concern to the Marshall Islands as well as to several other small countries. | Этот вопрос вызывает постоянное беспокойство на Маршалловых Островах, а также в ряде других малых государств. |
| This is certainly a matter that needs to be discussed thoroughly if the reform is to promote equity. | Данный вопрос несомненно представляет собой проблему, нуждающуюся в тщательном обсуждении для того, чтобы реформа способствовала установлению справедливости. |
| It therefore suggested that further consideration should be given to the matter. | Поэтому она предлагает более углубленно изучить этот вопрос. |
| Reimbursement to the troop-contributing countries was a matter of the utmost concern to the Secretariat. | Вопрос о возмещении расходов странам, предоставившим войска, является одним из самых приоритетных для Секретариата. |
| It is, however, not a matter that can be the subject of appeal between the staff and the Secretary-General. | Однако это не вопрос, который может быть предметом обжалования в разбирательстве между сотрудником и Генеральным секретарем. |
| That was a matter that needed to be studied further. | Этот вопрос нуждается в более подробном изучении. |
| The relationship between the proposed international criminal court and national courts was a matter which also merited close scrutiny. | Необходимо также тщательно рассмотреть вопрос о связи предлагаемого международного уголовного суда с национальными судами. |
| That was a matter of particular importance since water often gave rise to disputes between States. | Это вопрос особой важности, поскольку водные ресурсы нередко являются объектом споров между государствами. |
| It thus hoped that the Commission would approach the matter with caution. | Поэтому она надеется, что Комиссия будет рассматривать этот вопрос осторожно. |
| It was to be hoped that the matter could be taken up again at the next session of the General Assembly. | Следует надеяться, что этот вопрос можно будет вновь рассмотреть на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| They would welcome any suggestions with regard to the planned draft resolution and hoped that the matter would be dealt with by consensus. | Они приветствуют любое предложение в отношении предлагаемого проекта резолюции и надеются, что этот вопрос будет решен путем консенсуса. |
| The process of national reconciliation was a matter that fell within Myanmar's internal domestic jurisdiction. | Процесс национального примирения - это вопрос, относящийся к сфере внутренней юрисдикции Мьянмы. |
| The safety of personnel responsible for peace-keeping activities was an important matter. | Вопрос о безопасности персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, представляет собой вопрос большой важности. |
| Cuba would raise the matter again in the Committee under the relevant section of the proposed programme budget. | Куба вновь поставит этот вопрос в Комитете при рассмотрении соответствующего раздела предлагаемого бюджета по программам. |