Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The matter of coordinated procurement also featured in the Committee's discussions with the specialized agencies at Geneva. Вопрос координации закупок также обсуждался в ходе встреч Комитета со специализированными учреждениями в Женеве.
Bearing in mind those possible difficulties with the proposed modification, the Commission referred the matter to the drafting group. Учитывая вышеуказанные возможные трудности, связанные с предложенным изменением, Комиссия передала этот вопрос редакционной группе.
That proposal was not accepted, as the Commission felt that the matter was already adequately dealt with in paragraph (1). Это предложение принято не было, поскольку Комиссия сочла, что этот вопрос уже достаточно охвачен пунктом 1.
He said that he had taken the matter up with the representatives of the Business Council and the New York City Commission. Он заявил, что обсуждал этот вопрос с представителями Совета предпринимателей и Комиссии города Нью-Йорка.
CCAQ was looking at that matter in the context of the structure of the salary scale. ККАВ рассматривал этот вопрос в контексте структуры шкалы окладов.
One member was of the opinion that that was a technical matter directly related to the determination of adequate pay and benefits. Один из членов выразил мнение о том, что это технический вопрос, непосредственно связанный с определением адекватного вознаграждения и пособий и льгот.
It can't be a matter of security. Это не может рассматриваться как вопрос безопасности.
The Commission shall have jurisdiction to consider any matter relating to racial discrimination and to take decisions thereon. Комиссия правомочна рассматривать любой вопрос, касающийся расовой дискриминации, и выносить по нему решения.
Putting the toilet seat down is a matter of simple etiquette. Привычка опускать после себя сидение туалета - это вопрос простого этикета.
The second matter to which the inter-agency Consultation drew attention was the importance of access to resources under UNDP inter-country programmes. Второй вопрос, к которому было привлечено внимание в ходе указанного межучрежденческого консультационного совещания, касался важности доступа к ресурсам в рамках межстрановых программ ПРООН.
The statement by the Russian Federation that the matter of compensations for damages is a new demand is unfounded. Заявление Российской Федерации в отношении того, что вопрос о компенсации за ущерб является новым требованием, необоснованно.
If the matter is not so resolved, the complainant Party may bring the complaint to the Commission. Если вопрос не урегулирован таким образом, обжалующая Сторона может обратиться с жалобой в Комиссию.
Security is more than simply a matter of being able to deploy adequate numbers of troops on a timely basis. Безопасность означает больше, чем просто вопрос способности развернуть своевременно надлежащую численность войск.
The matter was being discussed officially with the United States and there had been some progress. Этот вопрос обсуждается с представителями Соединенных Штатов на официальной основе, причем достигнут определенный прогресс.
He hoped the matter would be settled with the United States in the near future. Он выразил надежду на то, что этот вопрос будет в скором времени урегулирован с Соединенными Штатами.
The representative of the United States said that his Mission would look into the matter. Представитель Соединенных Штатов сообщил, что его представительство рассмотрит данный вопрос.
The Referendum Commission immediately took up the matter with the Department of Internal Affairs. Комиссия по проведению референдума незамедлительно поставила этот вопрос перед министерством внутренних дел.
The representative of FAO stated that FAO favoured the introduction of a language incentive; the matter was currently under review. Представитель ФАО отметил, что ФАО поддерживает введение системы поощрения за знание языков; в настоящее время этот вопрос рассматривается.
Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. Но поскольку этот вопрос касается лишь одной организации, в будущем будут изыскиваться альтернативные способы решения аналогичных вопросов.
They would be held as soon as the matter was finally resolved. Как только этот вопрос будет окончательно решен, они будут проведены.
Furthermore, the matter was being addressed in the Third and Fourth Committees. Кроме того, этот вопрос находится на рассмотрении Третьего и Четвертого комитетов.
The CHAIRMAN said that the matter would be taken up with the appropriate authorities in the Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет обсужден с соответствующими органами Секретариата.
That was essentially an internal matter which should not affect the rules governing the relationship between States and the United Nations. Это - по сути своей внутренний вопрос, который не должен затрагивать положения, регулирующие взаимоотношения между государствами и Организацией Объединенных Наций.
Instead of helping achieve a settlement of the problem concerned, they further complicate the matter. Вместо оказания помощи достижению урегулирования соответствующих проблем они лишь дальнейшим образом усложняют вопрос.
The European Union is now studying the matter of what resources it can use to help the new Civil Police Academy. Сейчас Европейский союз изучает вопрос о том, какие ресурсы он может использовать для помощи новой Академии гражданской полиции.