| Taking due account of public opinion in formulating environmental policy, plans, programmes and economic projects is a matter that merits particular attention. | Особого внимания заслуживает вопрос об учете мнения общественности при разработки экологической политики, планов, программ и хозяйственных проектов. |
| The matter was considered by the Committee on Rules and Judicial Practice during the tenth session. | Вопрос был рассмотрен Комитетом по регламенту и практике производства дел в ходе десятой сессии. |
| The Working Group on Bonds and Other Financial Security considered the matter and reported to the Tribunal at its tenth session. | Рабочая группа по облигациям и другим финансовым ценным бумагам рассмотрела данный вопрос и доложила Трибуналу на его десятой сессии. |
| There is no doubt that this is a matter of the utmost importance. | Это, несомненно, вопрос первостепенной важности. |
| The Special Rapporteur proposes to take up the matter of all missing persons with all the Governments concerned. | Специальный докладчик намеревается поднимать вопрос о лицах, пропавших без вести, в сношениях со всеми заинтересованными правительствами. |
| The Government of Lebanon has handled this sensitive matter in a positive manner. | Правительство Ливана в конструктивном духе решает этот деликатный вопрос. |
| The Working Party may wish to discuss the matter and decide on a possible way to proceed. | Рабочая группа могла бы обсудить этот вопрос и принять решение о возможных последующих шагах. |
| The reasons for the veto were the following: The matter has already been regulated by law. | Отклонение статьи было обосновано следующим: Данный вопрос уже урегулирован законом. |
| It was agreed that that matter could be explained in the commentary with appropriate examples. | Было принято решение о том, что этот вопрос можно разъяснить в комментарии на основе соответствующих примеров. |
| Furthermore, the Task Force had discussed the measurements and modelling of fine particulate matter. | Кроме того, Целевая группа обсудила вопрос об измерениях и моделировании по тонкодисперсным частицам. |
| In its resolution 2000/84, entitled "Defamation of religions", the Commission decided to remain seized of the matter. | В своей резолюции 2000/84, озаглавленной "Диффамация религий", Комиссия постановила держать этот вопрос в поле зрения. |
| We once again urge the Department for Disarmament Affairs to look into the matter with greater urgency. | Мы вновь призываем Департамент по вопросам разоружения в безотлагательном порядке рассмотреть этот вопрос. |
| The issue of so-called "Gambian" diamonds continues to remain a matter of concern. | Продолжает вызывать озабоченность вопрос о так называемых «гамбийских» алмазах. |
| The long-term sustainability of outer space activities is a matter of concern for space-faring nations and commercial satellite operators. | Вопрос о долгосрочной устойчивости космической деятельности беспокоит космические державы и коммерческих операторов спутниковых систем. |
| Access to mental health care for detainees with mental illness was a matter of concern raised by many Australian non-governmental organizations. | У неправительственных организаций Австралии вызывает озабоченность вопрос об охране психического здоровья заключенных, страдающих психическими заболеваниями. |
| The International Court of Justice recently addressed that matter. | Недавно этот вопрос рассматривался Международным Судом Организации Объединенных Наций. |
| This conclusion does not, however, end the matter. | Однако этот вывод не закрывает этот вопрос. |
| Countermeasures may have indirect or consequential effects on third States, but that is another matter. | Контрмеры могут оказать косвенное или иное воздействие на третьи государства, однако это другой вопрос. |
| It is also a matter of peace and security. | Это также вопрос мира и безопасности. |
| However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. | Однако, с нашей точки зрения, терапевтическое клонирование - это совершенно другой вопрос. |
| Moreover, the matter was an internal one which the Chinese Government and people could settle by themselves. | Кроме того, этот вопрос является внутренним вопросом, который правительство и народ Китая могут урегулировать сами. |
| Some of those delegations indicated their intention to raise the matter at the meeting of the Parties. | Некоторые из этих делегаций сообщили о своем намерении поднять этот вопрос на совещании Сторон. |
| Reintegration of our condition as a maritime nation is a matter of justice and we cannot set it aside. | Возвращение нашей страны в число морских государств - это вопрос восстановления справедливости, и мы не можем игнорировать его. |
| The matter remains unresolved in court. | Этот вопрос по-прежнему оспаривается в суде. |
| The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. | Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением. |