Taking due account of public opinion in formulating environmental policy, plans, programmes and economic projects is a matter that merits particular attention. |
Особого внимания заслуживает вопрос об учете мнения общественности при разработки экологической политики, планов, программ и хозяйственных проектов. |
The matter was considered by the Committee on Rules and Judicial Practice during the tenth session. |
Вопрос был рассмотрен Комитетом по регламенту и практике производства дел в ходе десятой сессии. |
The Working Group on Bonds and Other Financial Security considered the matter and reported to the Tribunal at its tenth session. |
Рабочая группа по облигациям и другим финансовым ценным бумагам рассмотрела данный вопрос и доложила Трибуналу на его десятой сессии. |
There is no doubt that this is a matter of the utmost importance. |
Это, несомненно, вопрос первостепенной важности. |
The Special Rapporteur proposes to take up the matter of all missing persons with all the Governments concerned. |
Специальный докладчик намеревается поднимать вопрос о лицах, пропавших без вести, в сношениях со всеми заинтересованными правительствами. |
The Government of Lebanon has handled this sensitive matter in a positive manner. |
Правительство Ливана в конструктивном духе решает этот деликатный вопрос. |
The Working Party may wish to discuss the matter and decide on a possible way to proceed. |
Рабочая группа могла бы обсудить этот вопрос и принять решение о возможных последующих шагах. |
The reasons for the veto were the following: The matter has already been regulated by law. |
Отклонение статьи было обосновано следующим: Данный вопрос уже урегулирован законом. |
It was agreed that that matter could be explained in the commentary with appropriate examples. |
Было принято решение о том, что этот вопрос можно разъяснить в комментарии на основе соответствующих примеров. |
Furthermore, the Task Force had discussed the measurements and modelling of fine particulate matter. |
Кроме того, Целевая группа обсудила вопрос об измерениях и моделировании по тонкодисперсным частицам. |
In its resolution 2000/84, entitled "Defamation of religions", the Commission decided to remain seized of the matter. |
В своей резолюции 2000/84, озаглавленной "Диффамация религий", Комиссия постановила держать этот вопрос в поле зрения. |
We once again urge the Department for Disarmament Affairs to look into the matter with greater urgency. |
Мы вновь призываем Департамент по вопросам разоружения в безотлагательном порядке рассмотреть этот вопрос. |
The issue of so-called "Gambian" diamonds continues to remain a matter of concern. |
Продолжает вызывать озабоченность вопрос о так называемых «гамбийских» алмазах. |
The long-term sustainability of outer space activities is a matter of concern for space-faring nations and commercial satellite operators. |
Вопрос о долгосрочной устойчивости космической деятельности беспокоит космические державы и коммерческих операторов спутниковых систем. |
Access to mental health care for detainees with mental illness was a matter of concern raised by many Australian non-governmental organizations. |
У неправительственных организаций Австралии вызывает озабоченность вопрос об охране психического здоровья заключенных, страдающих психическими заболеваниями. |
The International Court of Justice recently addressed that matter. |
Недавно этот вопрос рассматривался Международным Судом Организации Объединенных Наций. |
This conclusion does not, however, end the matter. |
Однако этот вывод не закрывает этот вопрос. |
Countermeasures may have indirect or consequential effects on third States, but that is another matter. |
Контрмеры могут оказать косвенное или иное воздействие на третьи государства, однако это другой вопрос. |
It is also a matter of peace and security. |
Это также вопрос мира и безопасности. |
However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. |
Однако, с нашей точки зрения, терапевтическое клонирование - это совершенно другой вопрос. |
Moreover, the matter was an internal one which the Chinese Government and people could settle by themselves. |
Кроме того, этот вопрос является внутренним вопросом, который правительство и народ Китая могут урегулировать сами. |
Some of those delegations indicated their intention to raise the matter at the meeting of the Parties. |
Некоторые из этих делегаций сообщили о своем намерении поднять этот вопрос на совещании Сторон. |
Reintegration of our condition as a maritime nation is a matter of justice and we cannot set it aside. |
Возвращение нашей страны в число морских государств - это вопрос восстановления справедливости, и мы не можем игнорировать его. |
The matter remains unresolved in court. |
Этот вопрос по-прежнему оспаривается в суде. |
The MCC decided therefore that the matter be referred to my Special Representative, who is currently actively pursuing it. |
Поэтому ВКК решила передать этот вопрос моему Специальному представителю, который сейчас активно занимается его изучением. |