| It is a matter of responsibility, credibility and donor accountability. | Это вопрос ответственности, авторитета и подотчетности доноров. |
| The Commission was of the view that it was a matter of equity. | Комиссия придерживалась мнения, что это - вопрос справедливости. |
| During these meetings, the Joint Inspection Unit raised the matter of enhancing coordination between oversight bodies of the United Nations system. | В ходе этих совещаний Объединенная инспекционная группа подняла вопрос об усилении координации между надзорными органами системы Организации Объединенных Наций. |
| Reform of the Security Council is not only a matter of its composition and size. | Реформа Совета Безопасности это не просто вопрос его состава и размеров. |
| While the Board acknowledges UNOPS efforts to resolve the difference, the matter remained unresolved. | В то время как Комиссия признает тот факт, что ЮНОПС предпринимает усилия по устранению этих расхождений, этот вопрос по-прежнему не урегулирован. |
| That matter must be carefully monitored in order to ensure that funds intended for humanitarian aid were not used for other purposes. | Этот вопрос требует тщательного контроля, с тем чтобы не допустить использования средств, предназначенных для гуманитарной помощи, на другие цели. |
| It was agreed that the matter could be further discussed in the context of the Working Group's deliberations on the priority of a licensor. | Было решено обсудить этот вопрос дополнительно в контексте рассмотрения Рабочей группой вопроса о приоритете лицензиара. |
| First of all, let us deal with the matter of every Member's individual contribution. | Прежде всего, давайте рассмотрим вопрос об индивидуальном вкладе каждого члена. |
| It was a matter of particular importance to small delegations, which needed ample time to consider reports. | Данный вопрос имеет особую важность для небольших делегаций, которым необходимо довольно много времени для рассмотрения докладов. |
| The Council is again deliberating on a matter that has preoccupied the international community for more than 10 years now. | Совет вновь рассматривает вопрос, являющийся предметом озабоченности международного сообщества уже более десяти лет. |
| However, the Constitutional Court had looked into the matter and found the latter provision unconstitutional. | Однако Конституционный суд рассмотрел этот вопрос и пришел к выводу, что последнее положение является неконституционным. |
| The Federation opposed such an injustice, and requested that the situation should be resolved as a matter of urgency. | Выступая против такой несправедливости, Федерация требует в срочном порядке решить данный вопрос. |
| The issue of East Timorese refugees in West Timor remains a matter of serious concern. | Предметом серьезного беспокойства остается вопрос о восточнотиморских беженцах в Западном Тиморе. |
| The issue of reform is important and is a matter of concern for all of us. | Вопрос реформ является важным и касается нас всех. |
| Nothing had yet been done to meet this request, and the Advisory Committee had not addressed the matter. | Для выполнения этой просьбы сделано ничего не было, и данный вопрос Консультативным комитетом не рассматривался. |
| As Maurice Duverger said, "Democracy is also a matter of purchasing power". | Как говорил Морис Дюверже: «Демократия - это также вопрос приобретения власти». |
| If irregularities are detected, the matter is referred to the Compliance Officer for further processing and inspection. | В случае выявления нарушений вопрос передается сотруднику по вопросам соблюдения для дальнейшей обработки и проверки. |
| This was a very important matter that needed to be addressed. | Это был очень важный вопрос, который требовал решения. |
| The success and sustainability of our efforts hinge on how we handle the matter. | Успех и устойчивость наших усилий будут зависеть от того, как мы решим этот вопрос. |
| It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply. | Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются. |
| As long as this has no negative side effects, it is to me quite matter. | Пока это не будет иметь негативных побочных эффектов, это для меня совершенно вопрос. |
| But that is a technical matter actually. | На данный момент это технический вопрос. |
| A Sony spokesman said that the matter would not be taken any further. | Представитель Sony Music сказал, что этот вопрос не будет рассматриваться в дальнейшем. |
| I will have to be more careful about trying to explain a somewhat complicated matter in 90 seconds. | Я должен буду быть более осторожен в попытке объяснить несколько сложный вопрос в 90 секундах». |
| The relationship of the Mūlasarvāstivāda to the Sarvāstivāda school is a matter of dispute; modern scholars lean towards classifying them as independent. | Отношение школы Муласарвастивады к школе Сарвастивада это спорный вопрос; современные ученые склоняются к их классификации как к независимой. |