And Tania... That's just a matter of time. |
А Таня это только вопрос времени. |
The cardinalate is not a matter of faith and a Pope can be wrong. |
Кардинальство - это не вопрос веры, значит, в нем Папа может ошибиться. |
I had rather a delicate matter to discuss with him. |
У меня деликатный вопрос, который надо с ним решить. |
It's just a matter of time before it becomes public knowledge. |
Это вопрос времени, когда общественность узнает это. |
It is a very delicate matter, sir. I don't... |
Это очень деликатный вопрос, сэр. |
Perhaps Crixus will bring light to the matter. |
Возможно, Крикс прольет свет на данный вопрос. |
I'm just trying to resolve the matter. |
Я как раз пытаюсь решить этот вопрос. |
The doctor said it's a matter of time before... |
Доктор сказал, что это вопрос времени... |
Just a matter of time before Orlando finds out Navy SEALs were in his compound. |
Это лишь вопрос времени, когда Орландо узнает, что спецназ был на его территории. |
It's a timely matter, it has to be handled quickly. |
Дело не терпит отлагательств, вопрос надо решить быстро. |
I thought it was only a matter of time before you did cheat. |
Я думал, это вопрос времени прежде чем ты пойдёшь налево. |
This is a matter of trust. |
В итоге, это вопрос доверия. |
It's only a matter of time before you don't even recognize Vincent. |
Лишь вопрос времени, когда вы даже не узнаете Винсента. |
It's just a matter of time before they come looking. |
Они пойдут искать - это лишь вопрос времени. |
I'm sure it's only a matter of time before the greetings cards come... |
Я уверен, письма придут - это лишь вопрос времени. |
Father, there is a... delicate matter I wish to discuss with you. |
Отец, мне нужно... обсудить с тобой деликатный вопрос. |
There is the grandchild in the matter. |
Теперь нужно уладить вопрос с внуком. |
Well, next is the delicate matter of the act itself. |
Итак, следующий деликатный вопрос - это сам акт. |
I have a little matter of business that requires your attention. |
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания. |
This is a matter of science, not religion, Father. |
Это вопрос медицины, а не религии, Святой отец. |
I told her to leave but there was a matter... |
Я просил её уйти оттуда, но это был вопрос... |
With her it was a matter of pride. |
Для неё это был вопрос чести. |
There's something I never told you about myself because it was a matter of national security. |
Кое о чем я вам никогда не говорила, потому что это вопрос национальной безопасности. |
It's only a matter of time before they are back in each other's orbit. |
Их возвращение на орбиты друг друга - лишь вопрос времени. |
My father says you haven't discussed the matter of his legacy. |
Отец сказал, что вы не обсудили вопрос с наследством. |