| On the contrary, we consider it to be a very important and necessary matter. | Наоборот, мы считаем этот вопрос очень важным и насущным. |
| We consider that the matter dealt with in this preambular paragraph is linked more to the work of the Third Committee. | Мы считаем, что этот вопрос, рассматриваемый в данном пункте преамбулы, больше связан с работой Третьего комитета. |
| In that regard, it must be stressed that the question of access to genetic resources was a matter within the competence of States. | В этой связи надо подчеркнуть, что вопрос о доступе к генетическим ресурсам входит в компетенцию государств. |
| The question should thus be considered as a matter of priority. | Вот почему этот вопрос следует рассмотреть в приоритетном порядке. |
| Other regional arrangements, such as MERCOSUR and APEC are currently studying the matter. | В рамках других региональных группировок, таких, как МЕРКОСУР и АТЭС, этот вопрос изучается в настоящее время. |
| The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern. | До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР. |
| The judge insisted that he was not competent to deal with what was a "purely police" matter. | Судья настаивал на том, что он не обладает компетенцией рассматривать вопрос, носящий "чисто полицейский" характер. |
| The matter of civil-service reform in the context of the people factor was likewise addressed. | Также обсуждался вопрос о реформе гражданской службы в контексте человеческого фактора. |
| The matter is also under consideration by WP.. | Этот вопрос также рассматривается РГ.. |
| The question of the misuse of land-mines is a matter of great humanitarian concern, as land-mines continue to inflict terrible suffering upon civilian populations. | Вопрос о злоупотреблении наземными минами имеет огромное гуманитарное значение, поскольку наземные мины по-прежнему причиняют ужасающие страдания гражданскому населению. |
| Another matter of great concern is the situation of human settlements. | Еще один вопрос, вызывающий серьезную обеспокоенность, связан с положением населенных пунктов. |
| The matter nevertheless remains unresolved, inasmuch as there are many lists of items that have yet to be returned. | Тем не менее вопрос остается нерешенным, поскольку предметы по многим спискам до сих пор не возвращены. |
| This is a matter which government policy makers and parliaments in particular should keep in mind. | Это тот вопрос, который директивным органам правительств и парламентам следует особо иметь в виду. |
| This is a matter which it believes should be resolved between the parties. | По его мнению, этот вопрос должен быть урегулирован между сторонами. |
| There is also the matter of protecting sensitive information supplied by States to the Prosecutor. | Возникает также вопрос сохранения конфиденциального характера информации, представляемой Прокурору государствами. |
| It was his understanding that the host country delegation was still discussing the matter with the City authorities. | Насколько ему известно, делегация страны пребывания продолжает обсуждать этот вопрос с городскими властями. |
| Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. | Куба оставляет за собой право поднять этот вопрос в других органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею. |
| In particular, the matter caused serious concerns in Geneva. | В частности, этот вопрос вызывает серьезную озабоченность в Женеве. |
| The crux of the matter lies in the distinction between environmental protection and compensation for damage. | Основной вопрос заключается в различии между защитой окружающей среды и компенсацией ущерба. |
| In this new approach, international cooperation for development is viewed as a matter of solidarity and partnership. | В рамках этого нового подхода международное сотрудничество в целях развития рассматривается как вопрос солидарности и партнерства. |
| The energy intensities of the various productive sectors are a different matter. | Энергоемкость же различных производственных секторов - это другой вопрос. |
| The matter of objection to jurisdiction is dealt with in this article. | В этой статье рассматривается вопрос возражений против юрисдикции. |
| Another matter for which provision may be made is for trial in absentia of an accused person. | Другой вопрос, в отношении которого можно будет принять соответствующие положения, - это заочное судопроизводство по делам обвиняемых. |
| The panel may assist and advise the States concerned to enable them to resolve the matter speedily without recourse to formal dispute settlement procedures. | Эта комиссия может оказывать содействие и консультативную помощь соответствующим государствам, с тем чтобы они могли быстро урегулировать вопрос без обращения к официальным процедурам урегулирования споров. |
| It is my expectation that you would bring the matter to the attention of the Council. | Я надеюсь, что Вы доведете данный вопрос до сведения Совета. |