| Combating racism was a matter not just for Governments, but for civil society as well. | Борьба с расизмом - это вопрос, которым должно заниматься не только правительство, но и гражданское общество. |
| The matter is under consideration by ITC and UNDP for providing the necessary funds. | В настоящее время этот вопрос изучается ЦМТ и ПРООН с точки зрения изыскания необходимых средств. |
| The Assembly had acted on the Commission's request and the matter now rested with the legislative bodies of the common system. | Ассамблея выполнила эту просьбу Комиссии, и данный вопрос находится в настоящее время на рассмотрении директивных органов общей системы. |
| The matter is being followed up at the meeting of the High Level Committee on Management in October 2004. | Данный вопрос будет рассмотрен на совещании Комитета высокого уровня по вопросам управления в октябре 2004 года. |
| Another urgent matter is the completion of border demarcation and normalization in the border areas. | Другим неотложным вопросом является вопрос о завершении процесса демаркации границы и нормализации ситуации в пограничных районах. |
| The Chairman said that the matter would be resolved in the drafting group, possibly with the incorporation of a note in the Guide. | Председатель говорит, что этот вопрос будет решен редакционной группой, которая, возможно, включит соответствующее примечание в руководство. |
| Additionally, there is the matter of prisoners-of-war and missing persons who are nationals of Kuwait and other States. | Кроме того, нерешенным также остается вопрос о военнопленных и лицах, пропавших без вести, являющихся гражданами Кувейта и других государств. |
| At the same time, it was considered that such a matter was for the Rules of the Assembly of States Parties. | В то же время считалось, что этот вопрос относится к числу процедурных вопросов Ассамблеи государств-участников. |
| Adherence to the Charter of the United Nations should be a solemn obligation, not a matter of choice. | Приверженность Уставу Организации Объединенных Наций - это наша священная обязанность, а не вопрос выбора. |
| One expressed the view that the matter of international cooperation should be considered in the General Assembly. | Согласно одному из мнений, вопрос о международном сотрудничестве должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Wagaba (Uganda) said that the matter had already been considered in the General Assembly. | Г-н Вагаба (Уганда) говорит, что этот вопрос уже рассматривался Генеральной Ассамблеей. |
| Its admission to WTO in 2002 was a further indication that the matter should be given due consideration. | Принятие Тайваня в члены ВТО в 2002 году является еще одним свидетельством того, что этот вопрос заслуживает должного рассмотрения. |
| We might also address, albeit briefly, the matter of reports. | Мы могли бы также рассмотреть, хотя и кратко, вопрос о докладах. |
| His Government was currently considering the matter of adhering to the Cartagena Protocol on Biosafety. | В настоящее время ею изучается вопрос о присоединении к Картагенскому протоколу о предотвращении биотехнологических рисков. |
| The matter of ratification of the Kyoto Protocol was currently under study. | Кроме того, в настоящее время на разработке находится вопрос о ратификации Киотского протокола. |
| Once that study was completed, the matter would be submitted as a bill for the approval of Parliament. | Как только это исследование будет завершено, вопрос о ратификации будет передан на рассмотрение парламента на предмет принятия соответствующего законопроекта. |
| The Ambassador of Morocco had raised another matter: the Moroccan prisoners held by the Frente POLISARIO. | Посол Марокко поднимает и другой вопрос, который связан с марокканскими заключенными, содержащимися под стражей Фронтом ПОЛИСАРИО. |
| The discussion on the issue had helped to highlight a matter of concern regarding assistance from GEFthe Global Environment Facility to countries with economies in transition. | Обсуждение этой проблемы помогло высветить вызывающий обеспокоенность вопрос относительно предоставления помощи из ФГОС странам с переходной экономикой. |
| The matter can also be dealt with in drafting the rules of procedure and terms of reference for individual subsidiary bodies. | Этот вопрос может также решаться в ходе подготовки проекта правил процедуры и круга ведения отдельных вспомогательных органов. |
| That question must be addressed if the matter was to be considered at the present session. | Если предложенный подпункт должен быть обсужден на нынешней сессии, необходимо дать ответ на этот вопрос. |
| It was a matter of discipline and not related to gender issues. | Этот вопрос является вопросом дисциплины, не имеющим отношения к гендерной проблематике. |
| Relations with regional organizations are a matter of priority for the CTC. | Отношения с региональными организациями - это приоритетный вопрос для КТК. |
| The Special Representative drew the Committee's attention to an issue which had been a matter of concern since the beginning of the mandate. | Специальный представитель обращает внимание Комитета на вопрос, который вызывает у него озабоченность с момента учреждения его мандата. |
| Until that is done, Bolivia will continue to discuss the matter in international forums. | А пока эта проблема не будет урегулирована, Боливия будет продолжать обсуждать этот вопрос в международных форумах. |
| The necessary resources for sustainable development existed within the international community; it was a matter of sharing them for the benefit of all. | Международное сообщество располагает необходимыми ресурсами для устойчивого развития; вопрос заключается в их распределении на благо всех. |