| Family is not a matter of biology, but of loyalty. | Семья это вопрос не биологии, а преданности. |
| This is a matter for insurance, not a frivolous lawsuit. | Ты сам знаешь, это вопрос о страховке, а не беспочвенный иск в суд. |
| The matter I mentioned needs to be resolved rather quickly. | Вопрос, о котором я упоминала, необходимо решить и как можно скорее. |
| It's a matter of time till he dies. | Это вопрос времени, пока он не сдох. |
| Look, it's just a matter of time before our next encounter with Gray and his army. | Слушай, это лишь вопрос времени прежде чем мы столкнемся с Греем и его армией. |
| Just a matter of time, Mr. Delacroix. | Это лишь вопрос времени, мр. Делакруа. |
| It's just a matter of time before they pick you up again. | Это вопрос времени, когда тебя снова схватят. |
| I also don't believe this is a matter of ethics. | Также я не думаю, что это вопрос этики. |
| This may prove to be an internal matter after all. | Возможно, это вопрос внутренний, в конце концов. |
| As I said, it's kind of a sensitive matter. | Как я и говорил, вопрос деликатный. |
| Well, it's not really a military matter now. | Ну, это не совсем военный вопрос. |
| It's only a matter of time before he pulls the plug. | Его выход из дела - лишь вопрос времени. |
| And that is the only matter in hand - the defence of the realm. | И это сейчас главный вопрос - защита королевства. |
| The next matter to which we attend. | Следующий вопрос, к которому мы придем. |
| I am not at liberty to discuss that matter. | У меня нет полномочий, чтобы обсуждать этот вопрос. |
| Focusing Walter is even at the best of times just a matter of degrees. | Фокусировка Уольтер даже в лучшие времена лишь вопрос степени. |
| On the phone you mentioned this was a sensitive matter. | По телефону вы сказали, что это крайне тонкий вопрос. |
| And that solves the matter of the giant hand. | И это решает вопрос с гигантской рукой. |
| ~ I believe Sir Arthur has an important matter he would wish to discuss with me. | Уверен, сэр Артур хочет обсудить со мной очень серьезный вопрос. |
| This is a matter of the highest security, and therefore of trust. | Это вопрос высшей секретности, а прежде того - доверия. |
| It's a matter of time and strategy. | Это просто вопрос времени И стратегии. |
| And of course, lowering child mortality is a matter of utmost importance from humanitarian aspects. | И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте. |
| It's a profound moral matter that engages and should engage us all. | Это - вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех. |
| For him, the wrong movie is only a financial matter. | Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос. |
| Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter. | Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос. |