| Scientists believe It's only a matter of time Before two of them cross paths. | Ученые полагают, это лишь вопрос времени, столкновение двух из них. |
| This is a very serious matter that could affect the cohesion of our community. | Это очень серьезный вопрос, который может повлиять на единство нашего сообщества. |
| Most of the time, it's just a matter of dosage. | В большинстве случаев, это вопрос дозировки. |
| So now, on to the matter of Peter's wedding. | Итак, теперь вопрос - свадьба Питера. |
| Teacher, there's a matter of some urgency. | Учитель, есть вопрос, который нужно безотлагательно обсудить. |
| It's only a matter of time before the past delivers what they truly deserve. | Всего лишь вопрос времени, когда прошлое нанесет удар, которого они действительно заслуживают. |
| It's only a matter of time before they sweep all the work sites. | Вопрос времени, когда они перероют все рабочие места. |
| In the meantime, I thought we might discuss the matter of compensation for my services. | Между тем, я подумал, нам нужно обсудить вопрос об оплате моих услуг. |
| It's only a matter of time before she and I are running Empirical together. | Это лишь вопрос времени, мы обязательно будем вместе управлять нашим издательством. |
| The second matter Involves dogs in slovenia. | Второй вопрос - собаки в Словении. |
| It was just a matter of time with all those risks you've been taking. | Это был всего лишь вопрос времени со всеми этими рисками. |
| Only a matter of time before they match up the D.N.A. Left on this bracelet to her body. | Только вопрос времени, когда они обнаружат совпадение ДНК ее тела и этого браслета. |
| It's just a matter of signing the contract, but yes. | Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да. |
| Just a matter of time till a good samaritan steps up. | Просто вопрос времени, пока добрый самаритянин не придет. |
| It's just a matter of how hard. | Вопрос в том, насколько жесткой будет посадка. |
| There's the matter of the wardrobe. | Теперь, Гилфорд, вопрос о гардеробе. |
| This is not a matter of- of public discourse at this time. | Это не вопрос... для общественной беседы сейчас. |
| It's just a matter of using my time more efficiently. | Это только вопрос более эффективного использования моего времени. |
| Sir, I do think Mack brought up a matter we should consider. | Сэр, я думаю, Мак поднял вопрос, который мы должны рассмотреть. |
| Said it was a matter of great importance. | Сказано, что это вопрос чрезвычайной важности... |
| It's only a matter of time Before mara figures out we switched. | Это только вопрос времени, пока Мара выяснит, что мы обменялись телами. |
| When an agent with Angelo's background goes native, it's a matter of national security. | Когда агент с подготовкой как у Анжело становится бандитом, это вопрос национальной безопасности. |
| There is a matter that I must discuss with you, in private. | Я должен обсудить с вами один вопрос, наедине. |
| Moneypenny hasn't self-destructed, but it's just a matter of time. | Манипенни еще не самоуничтожилась, но это лишь вопрос времени. |
| If it were only a matter of going against the orders of my superior officer... | Если бы это был только вопрос неповиновения приказам старшего офицера... |