Scientists believe It's only a matter of time Before two of them cross paths. |
Ученые полагают, это лишь вопрос времени, столкновение двух из них. |
This is a very serious matter that could affect the cohesion of our community. |
Это очень серьезный вопрос, который может повлиять на единство нашего сообщества. |
Most of the time, it's just a matter of dosage. |
В большинстве случаев, это вопрос дозировки. |
So now, on to the matter of Peter's wedding. |
Итак, теперь вопрос - свадьба Питера. |
Teacher, there's a matter of some urgency. |
Учитель, есть вопрос, который нужно безотлагательно обсудить. |
It's only a matter of time before the past delivers what they truly deserve. |
Всего лишь вопрос времени, когда прошлое нанесет удар, которого они действительно заслуживают. |
It's only a matter of time before they sweep all the work sites. |
Вопрос времени, когда они перероют все рабочие места. |
In the meantime, I thought we might discuss the matter of compensation for my services. |
Между тем, я подумал, нам нужно обсудить вопрос об оплате моих услуг. |
It's only a matter of time before she and I are running Empirical together. |
Это лишь вопрос времени, мы обязательно будем вместе управлять нашим издательством. |
The second matter Involves dogs in slovenia. |
Второй вопрос - собаки в Словении. |
It was just a matter of time with all those risks you've been taking. |
Это был всего лишь вопрос времени со всеми этими рисками. |
Only a matter of time before they match up the D.N.A. Left on this bracelet to her body. |
Только вопрос времени, когда они обнаружат совпадение ДНК ее тела и этого браслета. |
It's just a matter of signing the contract, but yes. |
Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да. |
Just a matter of time till a good samaritan steps up. |
Просто вопрос времени, пока добрый самаритянин не придет. |
It's just a matter of how hard. |
Вопрос в том, насколько жесткой будет посадка. |
There's the matter of the wardrobe. |
Теперь, Гилфорд, вопрос о гардеробе. |
This is not a matter of- of public discourse at this time. |
Это не вопрос... для общественной беседы сейчас. |
It's just a matter of using my time more efficiently. |
Это только вопрос более эффективного использования моего времени. |
Sir, I do think Mack brought up a matter we should consider. |
Сэр, я думаю, Мак поднял вопрос, который мы должны рассмотреть. |
Said it was a matter of great importance. |
Сказано, что это вопрос чрезвычайной важности... |
It's only a matter of time Before mara figures out we switched. |
Это только вопрос времени, пока Мара выяснит, что мы обменялись телами. |
When an agent with Angelo's background goes native, it's a matter of national security. |
Когда агент с подготовкой как у Анжело становится бандитом, это вопрос национальной безопасности. |
There is a matter that I must discuss with you, in private. |
Я должен обсудить с вами один вопрос, наедине. |
Moneypenny hasn't self-destructed, but it's just a matter of time. |
Манипенни еще не самоуничтожилась, но это лишь вопрос времени. |
If it were only a matter of going against the orders of my superior officer... |
Если бы это был только вопрос неповиновения приказам старшего офицера... |