| The Administration will review the matter and appropriate action will be taken. | Администрация рассмотрит данный вопрос и примет соответствующее решение. |
| Nauru was successful at the first stage of the proceedings, but accepted Australia's request to settle the matter out of court. | Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда. |
| The modalities for doing so could be a matter for further reflection. | Вопрос об условиях оказания такой помощи можно было бы рассмотреть на более позднем этапе. |
| Where the stay did not apply to secured creditors, the matter was appropriately left to negotiation between the interested parties. | В том случае, когда мораторий не применяется в отношении обеспеченных кредиторов, данный вопрос надлежащим образом оставлен на усмотрение заинтересованных сторон. |
| I know that the issue lying behind this somewhat complicated formulation is a matter of concern to many delegations. | Я знаю, что вопрос, который кроется за этой несколько сложной формулировкой, вызывает обеспокоенность многих делегаций. |
| The matter was essentially a political one since it was quite possible to revise regulation 5.4 of the Financial Regulations and Rules. | Вопрос является преимущественно политическим, поскольку ничто не мешает пересмотреть Финансовое положение 5.4. |
| That matter was still before the Supreme Court. | Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении Верховного суда. |
| Thus, the matter was referred to OLA. | Таким образом, вопрос передается в УПВ. |
| And then we learned that high technology is not just a technical matter. | И тогда мы узнали, что высокие технологии - это не только технический вопрос. |
| The design of specialist sections is a matter to be resolved in future. | Создание специализированных отделов - это вопрос будущего. |
| However, the subject matter is often not that difficult. | Вместе с тем рассматриваемый вопрос зачастую является не столь уж сложным. |
| This is a matter of concretely implementing the "standards before status" policy. | Это вопрос конкретного осуществления политики «сначала стандарты, затем статус». |
| The matter of the timely payment of pensions has now been resolved to a large extent. | В настоящее время вопрос своевременной выплаты пенсии в значительной степени урегулирован. |
| Raising national capabilities is not just a matter of transferring funding and know-how. | Укрепление национального потенциала - это не просто вопрос передачи средств и технологий. |
| The Government's stand was that the issue was a matter to be settled bilaterally. | По мнению правительства, данный вопрос следует рассматривать на двухсторонней основе. |
| She stated that the safety of United Nations staff was a matter of greatest importance for the entire system. | Она сказала, что безопасность персонала Организации Объединенных Наций - вопрос чрезвычайной важности для всей системы. |
| This is itself, in part, a matter of adequate financial resources. | В свою очередь, частично это вопрос адекватности финансовых ресурсов. |
| Closely relevant is the matter of decentralization and delegation of authority by all United Nations organizations. | Весьма актуален вопрос децентрализации и делегирования полномочий всеми организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| It suggested that "the matter requires a thorough methodological analysis". | Он указал, что «вопрос требует тщательного методического анализа». |
| The delegation of EAN International introduced the subject matter and congratulated the working group on their results. | Делегация Международной ассоциации ЕАН изложила этот вопрос и выразила благодарность рабочей группе за достигнутые ею результаты. |
| The matter was becoming increasingly pressing. | Этот вопрос становится все более актуальным. |
| In that regard, the Committee agreed that the regional groups should consider the matter among their members. | В этой связи Комитет решил, что региональным группам следует рассмотреть этот вопрос со своими членами. |
| We welcome the fact that that matter appears to have been resolved. | Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что этот вопрос, как представляется, урегулирован. |
| The matter of the social security deficit is undeniably relevant. | Непосредственно с этим связан и вопрос о дефиците средств в системе социального обеспечения. |
| The Plenary requested the CSG to discuss the issue as a matter of urgency. | Участники Пленарной сессии предложили РГС в срочном порядке обсудить данный вопрос. |