Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
Although the matter was raised on appeal, counsel did not pursue it and the Court found no merit in it. Хотя этот вопрос и поднимался в порядке обжалования, адвокат на нем не настаивал и суд не счел его существенным.
6.6 As regards the new evidence submitted by counsel, on 6 May 1997, this is a matter which should have been raised before the national courts. 6.6 Что же касается новых доказательств, представленных адвокатом 6 мая 1997 года, то этот вопрос следовало бы поднимать в национальных судах.
It would therefore be advisable to explore the matter in the near future in order to decide how to proceed. Поэтому целесообразно изучить данный вопрос в ближайшем будущем, чтобы принять решение в отношении дальнейших действий.
The provision of adequate reception facilities worldwide is a matter of extreme complexity, which involves the shipping industry, port operators, oil and chemical companies, and Governments. Обеспечение повсеместного наличия надлежащих приемных сооружений - вопрос крайне сложный, затрагивающий индустрию судоходства, портовых операторов, нефтяные и химические компании, правительства.
First, the operational unit, such as the peacekeeping mission, which is responsible for contract administration, attempts to resolve the matter with the contractor. Во-первых, оперативное подразделение, например миссия по поддержанию мира, которое несет ответственность за исполнение контрактов, пытается решить вопрос с самим подрядчиком.
(a) The operational unit attempts to resolve the matter with the contractor; а) оперативное подразделение пытается урегулировать вопрос с подрядчиком;
There is also the matter of how power would be exercised in the new institution and by whom. Кроме того, возникает вопрос о том, каким образом и кем будет осуществляться руководство таким новым учреждением.
The matter was taken seriously enough in his country that the Social Cabinet on 23 July 1996 had approved a resolution expressing its concern. Данный вопрос достаточно серьезно воспринимается в его стране и нашел подтверждение в резолюции, принятой Социальным кабинетом от 23 июля 1996 года.
At the present time the question of concrete instances of the application of self-determination and the limits within which it should be applicable is becoming an increasingly complex and difficult matter. В настоящее время вопрос о конкретных субъектах применения принципа самоопределения и пределах его распространения приобретает более сложный и деликатный характер.
OSCE and UNMOT are in close touch on the matter and are discussing with the Government the role that international organizations might play. ОБСЕ и МНООНТ тесно взаимодействуют по данному вопросу и обсуждают с правительством вопрос о роли, которую могли бы сыграть международные организации.
In addition, this overall issue is mainly dealt with as a matter pertaining to the internal jurisdiction of States, thus precluding any alternative approach. Кроме того, эта глобальная проблема рассматривается преимущественно как вопрос, который относится к внутренней юрисдикции государств и исключает, таким образом, применение любого альтернативного подхода.
If this is in fact the case it is clearly a matter that was not relevant to the certification process. Если это действительно так, то становится очевидным, что данный вопрос не имел отношения к процессу вынесения заключения.
Mr. Clerides, by distorting reality, has tried to present the Cyprus issue as an internal matter which could be settled by certain constitutional arrangements. Г-н Клиридис, искажая реальность, попытался представить кипрский вопрос в качестве внутреннего вопроса, который может быть решен путем определенных конституционных мер.
Some spoke in favour of dealing with the matter on the level of arbitration rules, while others thought that a model legislative provision might also be envisaged. Некоторые ора-торы высказались за урегулирование этого вопроса на уровне арбитражных правил, в то время как, по мнению других выступавших, можно было бы также рассмот-реть вопрос о подготовке типового законодательного положения.
The crucial matter is that concerning his statement, which in paragraphs 2.2 and 3.1 of the Views he complains was falsely obtained after his being beaten by the police. Ключевым здесь является вопрос о сделанном им заявлении, которое, как он утверждает согласно пунктам 2.2 и 3.1 настоящих соображений, было добыто у него обманным путем после того, как его подвергли побоям в полиции.
If the above proposal for resolving the dispute through the involvement of a third party and without complications is not acceptable, the matter shall be referred to international adjudication. Если вышеупомянутое предложение относительно разрешения спора при участии третьей стороны и без последующих осложнений неприемлемо, этот вопрос должен быть передан на международное судебное разбирательство.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
When the Executive Chairman raised the matter again, the Deputy Prime Minister replied that there was no change in his position. Когда Исполнительный председатель вновь затронул этот вопрос, заместитель премьер-министра ответил, что в его позиции не произошло никаких изменений.
The Committee recommends that the matter be negotiated with contributing countries with a view to devising a more practical and economical procedure for disposition of obsolete equipment. Комитет рекомендует обсудить этот вопрос со странами, предоставляющими войска, с тем чтобы выработать более разумную и экономичную процедуру ликвидации устаревшего имущества.
The matter of the conference did not concern only the Sudan, but the whole of the African continent. Вопрос о конференции касался не только Судана, а всего африканского континента.
They felt that the report addressed the matter of seating arrangements in the Assembly from only a limited financial and legal perspective. По их мнению, вопрос о распределении мест в зале заседаний Генеральной Ассамблеи рассматривается только с ограниченной финансовой и правовой точки зрения.
That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. Этот вопрос, который он уже имел возможность обсудить с ним, потребует более детального изучения в самом ближайшем будущем.
Issues relating to the institutional aspects of the "resolution of questions" mechanisms include the matter of composition of such a mechanism and the regularity of meetings. Вопросы, касающиеся институциональных аспектов механизмов "решения вопроса", включают вопрос о составе такого механизма и регулярности заседаний.
In the instant case, the Committee is seized of the "same matter" as the European Commission was. В данном случае на рассмотрение Комитета представлен "этот же вопрос", который рассматривался Европейской комиссией.
(e) The matter was subsequently referred by the Department of Justice to the police. ё) вопрос был в дальнейшем передан министерством юстиции в полицию.