| The Chair: Before turning to the list of speakers, I would like to address an organizational matter. | Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к списку ораторов, я хотел бы рассмотреть один организационный вопрос. |
| It will outline the complaint against the publication and seek to resolve the matter by a process of conciliation. | Он будет формировать основные моменты жалобы на публикацию и стремиться урегулировать вопрос путем примирения. |
| This is a matter that will be dealt with in relation to the Coordination Reform aimed at optimising services in the health sector. | Этот вопрос будет рассматриваться в связи с реформой вопросов координации, направленной на оптимизацию услуг сферы здравоохранения. |
| Uzbekistan considered the matter closed; the European Union had repealed its related sanctions against Uzbekistan. | Узбекистан считает этот вопрос закрытым; Европейский союз снял связанные с ним санкции против Узбекистана. |
| As a first step, officials from the Ministry of Justice had discussed the matter with the Human Rights Commission and with wider civil society. | В качестве первого шага сотрудники Министерства юстиции обсудили данный вопрос с Комиссией по правам человека и широкими слоями гражданского общества. |
| If the Special Rapporteur considered the State party's response to be inadequate, he should pursue the matter. | Если Специальный докладчик считает, что ответ государства-участника его не устраивает, то ему следует рассмотреть этот вопрос. |
| The new Government had already begun discussing the matter with the ombudsmen dealing with data collection and minority issues. | Новое правительство уже начало обсуждать этот вопрос с омбудсменами, отвечающими за сбор данных и проблемы меньшинств. |
| Mr. PILLAI said that he had repeatedly raised the matter of the scant attention paid to the Committee's annual reports to the General Assembly. | Г-н ПИЛЛАИ говорит, что неоднократно поднимал вопрос о недостаточном внимании, уделяемом ежегодным докладам Комитета Генеральной Ассамблее. |
| He asked whether the delegation could shed any light on the matter. | Он спрашивает, может ли делегация пролить какой-либо свет на этот вопрос. |
| The action actually was a matter for the next Government. | Практические действия - это вопрос, которым займется следующее правительство. |
| The matter is now before the Pre-Trial Chamber. | В настоящее время этот вопрос рассматривается палатой предварительного производства. |
| The Committee proposes that, when agreement cannot be attained, the matter be decided by a court judgment. | В тех случаях, когда договоренность не может быть достигнута, Комитет предлагает решать этот вопрос в судебном порядке. |
| Malta has therefore not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights; however, the matter is under constant review. | Поэтому Мальта не считает необходимым создавать отдельный орган для мониторинга прав человека, хотя этот вопрос находится под постоянным контролем. |
| She wondered if the Government was reviewing the matter. | Оратор хотела бы знать, пересматривает ли правительство этот вопрос. |
| In acknowledgement of the results, the Government had asked the Ministry of Social Development to look into the matter. | Признав эти результаты, правительство просило Министерство социального развития изучить этот вопрос. |
| The matter had not even been placed on the agenda although he had suggested that it be included. | Данный вопрос даже не был включен в повестку дня, хотя выступающий внес предложение о его включении. |
| A specific indigenous justice system would be a matter for the next Government to consider. | Вопрос о создании системы правосудия, непосредственно ориентированной на коренные народы, будет решаться следующим правительством. |
| The Chairperson suggested that the matter should be discussed under the heading of working methods. | Председатель предлагает обсудить этот вопрос в рамках темы «Методы работы». |
| That is still a matter of priority. | Этот вопрос остается одним из приоритетных. |
| Another matter of concern was that of the duration of pre-trial detention. | Озабоченность вызывает и вопрос о продолжительности предварительного заключения. |
| This too is a matter that the Working Group should consider when determining how to move forward. | Это еще один вопрос, который должна рассматривать Рабочая группа при определении того, как следует двигаться вперед. |
| At an appropriate time, the General Assembly might wish to look into that matter. | Возможно, в подходящий момент Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть этот вопрос. |
| Only the matter of telephone line installation remained to be resolved. | Остается решить только вопрос о прокладке телефонной линии. |
| Lastly, he expressed concern at the late introduction of the matter currently before the Committee. | В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что находящийся на рассмотрении Комитета вопрос представлен слишком поздно. |
| Currently, the obligation was regarded as a matter of judicial cooperation based on treaties. | Сегодня на это обязательство смотрят как на вопрос межсудебного сотрудничества, основанного на договорах. |