Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The Mediation Committee shall within 28 days submit a report on each matter to the Municipal Assembly, with recommendations as to how it considers the matter should be resolved. Комитет по посредничеству представляет в течение 28 дней доклад по каждому делу Муниципальной скупщине вместе с рекомендациями в отношении того, как, по его мнению, данный вопрос должен решаться.
(c) The Committee shall deal with a matter referred to it only after it has ascertained that all available domestic remedies have been invoked and exhausted in the matter. с) Комитет рассматривает переданный ему вопрос только после того, как он убедится, что все имеющиеся внутренние средства правовой защиты были применены и исчерпаны по данному вопросу.
The Chairman said that he took it that delegations believed that the matter should be considered, but that there was not sufficient time remaining at the fifty-third session of the General Assembly to pursue the matter in depth. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, делегации считают, что этот вопрос следует рассмотреть, однако в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи не остается достаточного времени для его углубленного изучения.
In response to comments from a number of countries regarding capital punishment, the delegation noted that while the matter is a subject of earnest debate in the United States, as a matter of law that punishment is permitted for the most serious crimes with appropriate safeguards. В ответ на замечания ряда стран по поводу смертной казни делегация отметила, что хотя этот вопрос является предметом серьезной дискуссии в Соединенных Штатах, по закону назначение такой меры наказания разрешается за самые тяжкие преступления при условии соблюдения соответствующих процессуальных гарантий.
While there was no objection as a matter of policy, it was widely felt that the matter was better discussed in the chapter on registration rather than in the section of the Introduction dealing with examples. Хотя это предложение не встретило принципиальных возражений, было высказано общее мнение, что этот вопрос лучше рассмотреть в главе о регистрации, а не в разделе Введения, содержащем примеры.
It then considers how international law approaches the matter of climate-induced migration, including some deficiencies in the currently existing categories. Затем он рассматривает вопрос о том, как вопрос о миграции, обусловленной изменением климата, трактуется в международном праве, в том числе некоторые пробелы в ныне существующих категориях.
It was pointed out that the matter of applicability of the rules on transparency under existing and future investment treaties were complex and delicate issues and should be carefully considered. Было отмечено, что вопрос о применимости правил о прозрачности в соответствии с существующими и будущими инвестиционными договорами является весьма сложным и деликатным и нуждается в тщательном рассмотрении.
This is a matter that concerns us all, and cooperation with the ICC should lie at the heart of our efforts. Это вопрос, который вызывает озабоченность у всех нас, и сотрудничество с МУС должно занимать центральное место в наших усилиях.
It is simply a matter of good faith that States adhere to that expression of commitment to the norms that indigenous peoples themselves have advanced. Поэтому соблюдение провозглашенной приверженности нормам, которые выработали сами коренные народы, - это, в конечном счете, вопрос добросовестного поведения государств.
Each time that Council members meet, we are told that the Quartet is now discussing the matter. Каждый раз на заседаниях Совета нам сообщают о том, что в настоящее время «четверка» обсуждает этот вопрос.
The Chair stated that the matter remained serious and that the Committee would remain seized of the issue until an appropriate solution had been found. Председатель заявил, что вопрос остается серьезным и что Комитет будет и далее заниматься им, пока не будет найдено соответствующее решение.
Removing barriers to all aspects of women's political participation, including as voters, candidates and election officials, is a matter of fundamental human rights. Устранение барьеров в отношении всех аспектов участия женщин в политической жизни, в том числе в качестве избирателей, кандидатов и лиц, ответственных за организацию и проведение выборов, представляет собой вопрос основополагающих прав человека.
The matter of the environmentally sound dismantling of ships was considered by the Open-ended Working Group of the Basel Convention at its eighth meeting, from 25 to 28 September 2012. Вопрос экологически обоснованного демонтажа судов рассматривался Рабочей группой открытого состава Базельской конвенции на ее восьмом совещании 25-28 сентября 2012 года.
My Special Representative raised the matter with the highest levels of the Government and was assured that steps would be taken to ensure there would be no repetition of such incidents. Мой Специальный представитель поднимал этот вопрос в правительстве на самом высоком уровне, и его заверили в том, что будут приняты меры к тому, чтобы не допустить повторения таких инцидентов в будущем.
The matter was raised during the dialogue concerning the examination of the State party's fourth periodic report at the forty-seventh session of the Committee. Этот вопрос был поднят в ходе диалога, связанного с рассмотрением четвертого периодического доклада государства-участника на сорок седьмой сессии Комитета.
The complainant has a pending case on early release; the Embassy is following up the matter and is seeking information from different sources. Сейчас на рассмотрении находится вопрос о досрочном освобождении заявителя; посольство держит этот вопрос под контролем и запрашивает информацию из различных источников.
UNOPS informed the Board that it expects the matter to be resolved by the end of 2012. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что, согласно его ожиданиям, этот вопрос будет решен к концу 2012 года.
Regrettably, this forum has not met since 4 November 2010, thereby leaving this sensitive matter concerning the stability of Lebanon unaddressed. К сожалению, этот форум не собирался с 4 ноября 2010 года, и этот вопрос, имеющий колоссальное значение для стабильности Ливана, остался нерешенным.
Nevertheless, the working group invited the tank working group to analyse this definition and to clarify, if possible, the matter. Тем не менее рабочая группа просила Рабочую группу по цистернам проанализировать данное определение и по возможности прояснить этот вопрос.
The Safety Committee agreed that corrections should be made, but considered that further thought should be given to the matter. Комитет решил, что необходимо внести исправления, но при этом следует глубже проанализировать данный вопрос.
The Committee decided that it would be possible to give more consideration to the matter in the light of the comments made. Комитет решил, что можно будет глубже проанализировать данный вопрос с учетом высказанных замечаний.
The Chamber decides to refer the matter both to the Security Council of the United Nations and to the Assembly of States Parties. Палата постановляет передать этот вопрос как Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, так и Ассамблее государств-участников.
The Force Commander took up the matter with the Commander of the Lebanese Armed Forces, General Jean Kahwaji, and other senior security officials. Командующий Силами довел этот вопрос до сведения командующего Ливанскими вооруженными силами генерала Жана Кахваджи и других высокопоставленных должностных лиц служб безопасности.
Another suggested that given the small amount of time left for discussion during the current meeting, the matter could be discussed intersessionally. Другой представитель предложил с учетом ограниченного времени, оставшегося для обсуждения в рамках нынешнего совещания, рассмотреть этот вопрос в межсессионный период.
During this review, undertaken at its sixty-fifth session, the issue was not discussed and the Assembly did not take a decision on the matter. В ходе обсуждения, состоявшегося на ее шестьдесят пятой сессии, этот вопрос рассмотрен не был и Ассамблея не принимала по нему решения.