| The matter should be discussed further in the context of a working group set up for that purpose. | Этот вопрос требует дальнейшего обсуждения в контексте деятельности рабочей группы, которая будет создана с этой целью. |
| It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. | Однако она не может поддержать предложение о том, чтобы рассматривать этот вопрос как срочный или приоритетный. |
| As for the lifting of sanctions, it was a matter for the Security Council. | Что же касается отмены санкций, то решать этот вопрос должен Совет Безопасности. |
| That subparagraph should therefore be deleted and the matter left to the States in their domestic legislation. | В этой связи было бы желательно исключить этот подпункт, чтобы государства урегулировали этот вопрос в своем национальном законодательстве. |
| The question of illicit arms transfers is understandably a matter of interest for the Disarmament Commission. | Вполне понятно, что вопрос о незаконных поставках оружия представляет для Комиссии по разоружению определенный интерес. |
| He therefore supported the request that the General Assembly review the matter. | Поэтому он поддерживает просьбу Генеральной Ассамблеи рассмотреть данный вопрос. |
| The broader context of peace-keeping operations was a matter for discussion among the Member States. | Вопрос о широком контексте операций по поддержанию мира был предметом обсуждения государств-членов. |
| The matter was under review and the General Assembly would be informed of the outcome. | Этот вопрос является предметом обзора, и Генеральной Ассамблее будет сообщено об итогах его рассмотрения. |
| The Committee should therefore consider the question of the late submission of documents and take a decision on the matter. | Поэтому Комитету следует рассмотреть вопрос о запоздалом представлении документов и принять решение по данному вопросу. |
| A matter of special concern was the safety of the staff of UNRWA and other international organizations. | Особую обеспокоенность вызывает вопрос безопасности сотрудников БАПОР и других международных организаций. |
| She did not agree that the matter should be kept open. | Она не согласна с тем, что этот вопрос должен оставаться открытым. |
| He reiterated, however, his preference for a unified service and indicated his intention to keep the matter under review. | Он, однако, вновь высказался в пользу единой службы и заявил о своем намерении держать этот вопрос в поле зрения. |
| Protectionism was a matter of current concern. | Вопрос о протекционизме по-прежнему сохраняет свою актуальность. |
| I'm telling you this only because it's a matter of safety. | Я говорю вам это только потому, Что это вопрос безопасности. |
| It's only a matter of time before we break the encryption on his files. | Взлом шифрования его файлов - это вопрос времени. |
| Well if he's there it's not a matter of choice. | Ну, если он там, это не вопрос выбора. |
| It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. | Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек. |
| And it's only a matter of time before that darkness comes back. | И это только вопрос времени прежде чем тьма вернется навсегда. |
| We know what he looks like, so it's only a matter of time. | Известно, как он выглядит, так что это только вопрос времени. |
| It's only a matter of time before she turns up. | Она вернется, это лишь вопрос времени. |
| It was just a matter of proving it. | Это был всего лишь вопрос доказательства. |
| It was just a matter of time until something tragic happened. | Это только вопрос времени, когда случилась бы какая-нибудь трагедия. |
| The support account was scheduled to be discussed by the Advisory Committee in the context of the Secretary-General's report on the matter. | Вопрос о вспомогательном счете должен обсуждаться Консультативным комитетом в контексте доклада Генерального секретаря по данной проблеме. |
| The matter had been brought to the attention of Congress. | В настоящее время данный вопрос рассматривается в Конгрессе. |
| The matter was therefore placed before the Committee for its consideration. | Поэтому этот вопрос выносится на рассмотрение Комитета. |