| What's the matter with you? | Что с тобой такое? Иди сюда. | 
| I don't know what's the matter with me. | Я не знаю что такое со мной. | 
| What is the matter with you men? | Да что с вами, мужчинами, такое? | 
| I don't know what's the matter with you. | Не знаю, что с тобой такое. | 
| I don't know what's the matter with me. | Ќе знаю, что со мной такое. | 
| I don't know what's the matter with you. | Я не знаю, что с тобой такое. | 
| However, as a practical matter, such consideration is less likely in situations involving the expulsion of large numbers of persons. | Однако практически такое рассмотрение менее вероятно в ситуациях, затрагивающих высылку большого числа лиц. | 
| I don't know what's the matter. | Не знаю, что со мной такое. | 
| What's the matter, sonny? | Что такое, сынок? - Ничего. | 
| Daisy, what is the matter with you? | Дейзи, да что с тобой такое? | 
| What is the matter with you, Thomas? | Да что с тобой такое, Томас? | 
| What the hell is the matter with you? | Что с тобой такое, черт возьми? | 
| Danny, what is the matter with you? | Дэнни, да что с тобой такое? | 
| What's the matter with you lately? | Да что с тобой такое весь вечер? | 
| Steve, what's the matter with you? | Стив, что с тобой такое? | 
| Vinnie, what's the matter with you? | Винни, да что с тобой такое? | 
| Such a decision was essentially a constitutional and policy matter. | Такое решение, по сути дела, является вопросом конституционного и политического характера. | 
| This development is a matter of grave concern and should be seriously addressed at the Preparatory Committee meetings and the next Review Conference. | Такое развитие событий вызывает глубокую озабоченность и должно стать предметом серьезного рассмотрения на сессиях Подготовительного комитета и предстоящей обзорной конференции. | 
| This development is a matter of satisfaction in the field of disarmament. | В сфере разоружения такое веяние является источником удовлетворения. | 
| It was his delegation's view that the understanding might be too narrow to permit any meaningful work on the matter. | Делегация Австрии считает, что такое понимание может быть слишком узким для того, чтобы осуществлять какую-либо значимую работу по этому вопросу. | 
| Cosmologists don't know what dark matter is. | Космологи не знают, что такое темная материя. | 
| In theory, a ship using this device could pass through normal matter. | Теоретически, корабль, использующий такое устройство, может проходить сквозь обычную материю. | 
| Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us. | То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Комо, честь для нас. | 
| In other contexts, though not in ours, the matter of xenophobia is of relevance. | В других случаях - хотя к нам это не имеет отношения - наблюдается такое явление, как ксенофобия. | 
| This is not a matter whose solution is confined to the limited capacity of this body either. | Да это и не такое дело, реализация которого замыкалась бы на ограниченный потенциал данного органа. |