Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
He said that he had taken the matter up with the representatives of the Business Council and the New York City Commission. Он заявил, что обсуждал этот вопрос с представителями Совета предпринимателей и Комиссии города Нью-Йорка.
It's not a matter of me letting her. Для меня не вопрос позволить ей сыграть ее.
Whether or not Norway used existing provisions to punish acts that constituted violations of article 4 was another matter (note, para. 14). Применяет ли Норвегия существующие положения для уголовного преследования лиц за действия, не совместимые с положениями статьи 4, - это другой вопрос (пункт 14 меморандума).
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
In addition, the author and his brother could have taken the matter to a higher court. Кроме того, у автора и его брата по-прежнему имеется возможность передать это дело в вышестоящий суд.
In consultation with the Office of Legal Affairs, the matter was referred for prosecution to the national authorities, and in early 2006 both former staff members were arrested. В консультации с Управлением по правовым вопросам это дело было передано национальным властям для привлечения виновных к ответственности, и в начале 2006 года оба бывших сотрудника были арестованы.
The victim's family was summoned to the military zone, where they were asked to settle the matter in exchange for a sum of money to be paid by the wife of the accused. Родственников пострадавшей вызвали в военную зону, где им предложили закрыть дело взамен на определенную сумму денег, которую им выплатит жена обвиняемого.
Brace... what's the matter? Брейс... В чем дело?
The matter is that the factory constructed in pre-revolutionary time for a long time was engaged in release of cloth from which in the further overcoats for army were sewed. Дело в том, что построенная в дореволюционное время фабрика долгое время занималась выпуском сукна, из которого в дальнейшем шились шинели для армии.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how hard I scrape my shoe, Не важно, как тщательно я счищаю грязь со своих башмаков
No matter what, got money on my mind "Не важно что, в голове моей деньги"
Well, on the basis that it's the end, so it doesn't really matter if you roll it or burst. Поскольку это конец - то не важно перекрутил ты мотор или взорвал.
So, then, you agree that change is in order, no matter how painful. Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления.
That no matter how many lies we tell ourselves or no matter how many stories we convince ourselves we're part of, we're all just thieves awaiting a noose. Неважно сколько вранья мы скажем самим себе, и не важно во сколько историй мы заставим поверить самих себя, все мы всего лишь воры, в ожидании своей виселицы.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
There is no use going around the matter: that is the problem. Не следует уклоняться от решения вопроса: в этом-то вся проблема.
The issue of Security Council reform has become important as a matter of preserving international peace and security. Проблема реформы Совета Безопасности приобрела важное значение в качестве фактора сохранения международного мира и безопасности.
The situation of street children, a problem not confined to any one country or continent, was also a matter of concern. Вызывает также озабоченность положение беспризорных детей - это проблема, которая не ограничивается рамками какой-либо одной страны или континента.
The problem of assuring effective civilian administration, including the security and safety of the civilian population, in the areas to be evacuated by foreign forces remains a matter of concern. По-прежнему вызывает озабоченность проблема обеспечения эффективной гражданской администрации, включая безопасность гражданского населения в районах, из которых будут выведены иностранные силы.
Highlight the need for further action to address the continuing problems caused by air pollution, noting that acidification has not been solved and there are continued effects on ecosystems, and recognizing that there are extensive effects on human health from particulate matter and ozone; указывают на необходимость принятия дальнейших мер по решению сохраняющихся проблем, вызванных загрязнением воздуха, отмечая, что проблема подкисления не решена и что оно продолжает оказывать воздействие на экосистемы, и, признавая, что твердые частицы и озон оказывают серьезное воздействие на здоровье человека;
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Balderdash. matter clearly consists of tiny strings. Бессмыслица. Материя, несомненно, состоит из мельчаших струн.
Living matter bonds water, air, earth and the sun. Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце.
Life seems to be simply what matter does, Given the right conditions and enough time. Жизнь, кажется, - это то, что производит материя при необходимых условиях и достаточном времени.
Matter is here as a test for our curiosity. Материя это испытание нашего любопытства.
DARK MATTER Season 02 Episode 11 "Wish I'd Spaced You When I Had the Chance" Precisely Synchronized by srjanapala "Тёмная материя" Сезон 2, серия 11 "Надо было выкинуть тебя тогда в космос" Авторы идеи - Джозеф Малоцци и Пол Малли.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
One Christmas up here won't matter. Одно рождество здесь, не будет иметь значения.
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Judge Akl was invited to prepare a background paper on the matter for the consideration of the Tribunal at that session. Судье Аклю было поручено подготовить справочный документ по данному вопросу на предмет его рассмотрения Трибуналом на этой сессии.
The decision by North Korea to withdraw from the NPT is therefore seen by South Africa as a matter of concern, and South Africa calls on the DPRK to reconsider and reverse its decision. И поэтому решение Северной Кореи о выходе из ДНЯО расценивается Южной Африкой как предмет для озабоченности, и Южная Африка призывает КНДР пересмотреть и отменить свое решение.
The petition must clearly indicate the person lodging the petition, what matter the petition concerns, and what the petition pursues. В нем должно быть четко указано, кто именно подает ходатайство, его предмет и цель.
It was proposed that draft articles 4 and 5 be combined to create a rule according to which the subject matter of a treaty was decisive for its continuation or suspension. 6. Draft article 5 Было высказано предложение о том, что проекты статьей 4 и 5 следует объединить, с тем чтобы сформулировать норму, согласно которой предмет договора является решающим фактором для продолжения или прекращения его действия.
What's your favorite matter? Мам, а какой у тебя любимый предмет?
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер.
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы.
Matter can exist as a solid, liquid, or gas. Вещество может быть твердым, жидким или газообразным.
Obvious head trauma, Brain matter evident on the scene, 15 minutes out. Мозговое вещество на месте ДТП, 15 минут.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Given the importance of continuous cooperation and constructive dialogue with Governments and other national stakeholders, the lack of State implementation of recommendations made by United Nations human rights mechanisms was a matter of concern. З. С учетом важной роли поддержания на постоянной основе сотрудничества и конструктивного диалога с правительствами и другими национальными заинтересованными сторонами, не может не вызывать озабоченность невыполнение государствами рекомендаций, вынесенных механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The mode of analysis of the subject matter at hand follows the perspective of international law, including the law of human rights, the law of armed conflict, and the law of State responsibility. Анализ рассматриваемой темы осуществляется в плоскости международного права, в том числе права в области прав человека, права вооруженных конфликтов и права ответственности государств.
Support for the family is a fundamental social responsibility for every Member State, whatever its social and political systems and no matter what differences exist in terms of religion or customs. Поддержка семьи является одной из основных обязанностей в области социальной политики любого государства-члена независимо от его социальной и политической системы и независимо от различий в плане религии или обычаев.
As far as Native Americans' access to sacred sites is concerned, this is a fundamental right in the sphere of religion, the exercise of which must be guaranteed in accordance with the above-mentioned provisions of international law on the matter. Что касается доступа индейцев к святым местам, то в данном случае речь идет об основном праве в сфере религиозной жизни, осуществление которого должно гарантироваться согласно положениям международного права в указываемой выше области.
The High Commissioner also regrets the absence of governmental leadership regarding protection of internally displaced persons and returnees, a matter that has generally been left in the hands of the people themselves or of the illegal armed factions. Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что правительство не играет лидирующей роли в области защиты перемещенных лиц и репатриантов, оставив эти вопросы на усмотрение самого населения и незаконных вооруженных формирований.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
That's a little insulting, but what does it even matter? Это немного оскорбительно, но какая вообще разница?
What does it matter what I say? Какая разница, что я скажу?
I guess you could say, what does it matter? Ты, наверняка, скажешь, какая разница.
Which candidate is best for Latin America? Does it make any difference if Barak Obama or Hillary Clinton is the Democratic nominee and does it matter if one of them or the Republican John McCain wins in November? Какой кандидат является самым лучшим для Латинской Америки? Есть ли какая-нибудь разница в том, что Барак Обама или Хиллари Клинтон являются кандидатами от демократов, и имеет ли значение, если один из них или республиканец Джон Маккейн победит в ноябре?
What does it matter? Как это "какая разница"?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you? Что с тобой такое? Иди сюда.
What is the matter with you people? Да что с вами такое, народ?
Such an approach was all the more surprising in that the issue was a matter for the General Assembly to decide. Такое поведение является тем более неожиданным, что именно Генеральная Ассамблея должна принять решение по этому вопросу.
What the hell is the matter with you? Да что это с тобой такое?
What's the matter, James? Что такое, Джеймс?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
That point has been fully discussed in meetings organized by the Ministry of Foreign Affairs with representatives of minority groups and officials from institutions concerned with the matter during the national preparatory meetings for the Regional Conference against Racial Discrimination. Этот вопрос подробно обсуждался на заседаниях, организованных министерством иностранных дел с представителями групп меньшинств и работниками учреждений, занимающихся данной темой, в ходе национальных подготовительных встреч в связи с Региональной конференцией по борьбе против расовой дискриминации.
The application was turned down by the Board, since the matter of the author's imprisonment and his alleged torture in that connection had previously been reviewed by the Board. Совет отклонил это ходатайство на том основании, что вопрос о тюремном заключении автора сообщения и якобы применявшихся к нему в этой связи пытках уже ранее им рассматривался.
In this connection, the General Committee draws the attention of the Assembly to the fact that, following statements by several delegations expressing concern regarding these measures, the President of the General Assembly undertook to discuss the matter with the Secretary-General in order to find a solution. В этой связи Генеральный комитет обращает внимание Ассамблеи на тот факт, что после заявлений нескольких делегаций, выразивших озабоченность по поводу этих мер, Председатель Генеральной Ассамблеи обязался обсудить этот вопрос с Генеральным секретарем, чтобы найти решение.
Concurrently, UNOCI operations in this area were halted in October and November 2010 to provide staff in order for UNOCI to fulfil the electoral mandate and were closed from January to April 2011 as a matter of precaution. В то же время в октябре и ноябре 2010 года было приостановлено проведение операций ОООНКИ в этом районе в связи с тем, что ее персонал занимался задачами поддержки проведения выборов, а с января по апрель 2011 года ее деятельность не велась из предосторожности.
The CISG issue before the court was whether it had subject matter jurisdiction because the suit arose from a breach of a contract governed by the Convention. Применительно к КМКПТ суд должен был решить вопрос о подведомственности ему данного дела, так как иск был подан в связи с нарушением договора, подпадающего под действие Конвенции.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone. Не должно иметь значение что это: дерево, сталь или камень.
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It wouldn't matter what I said. Ему все равно, что я скажу.
I'm leaving, no matter what Red Beard says. Я уезжаю, и мне всё равно, что скажет на это Рыжая Борода.
Today, tomorrow, does it matter? Сегодня, завтра, не все ли равно?
No matter how good you are, it's not something you want to try with a child present. Не важно насколько вы хороши, все равно вы не захотите воспользоваться ими в присутствии ребенка.
And it doesn't even matter to you! А тебе все равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...