Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The exact role played by discounting in such a model remains a little unclear and a matter for further work. Вопрос о том, какую именно роль в такой модели играет дисконтирование, остается не совсем ясным и является объектом для дальнейшей работы.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It's just a matter of time until we catch the daughter. Это просто дело времени, пока мы не схватим ее дочь.
The Oil Platforms case represents a bold application by the ICJ of article 31 (3) (c) in order to move from a technical treaty provision to what it saw as the real heart of the matter - the use of force. Дело О нефтяных платформах представляет собой пример смелого применения МС статьи 31 3) с), позволившего перейти от технического договорного положения к тому, что, по его мнению, являлось реальной сутью проблемы - вопросу о применении силы.
What's the matter? В чем дело, Мэгги?
What's the matter? Джон, в чем дело?
In addition, no matter where Кроме того, никакое дело где
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what pops up or breaks out. Не важно, что у тебя вскочит или появится.
No matter what happens, think positive. Не важно, что произошло, мысли позитивно.
And no matter what story gets written in the final analysis, we've both been a part of one of the biggest events in world history. И не важно, что там напишут в конечном итоге, но мы обе являемся частью одного из главнейших событий мировой истории.
It doesn't look like it'll matter, anyway. Это уже и не важно.
I mean, no matter how far away or obscure? Не важно где ты находишься.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The housing issue has always been a matter of concern to the authorities. Проблема жилья всегда вызывала озабоченность у органов власти.
The matter of the suitcases is always a chore for a woman. Чемоданы - всегда проблема для женщины.
That matter should be investigated by the Office, and his delegation requested clarification as to why that issue had not been covered in the report. Управлению следует провести расследование в связи с данным вопросом, и его делегация просит представить разъяснения относительно того, почему эта проблема не была затронута в докладе.
The representative of the host country took note of the information provided by the representative of Cuba and stated that the matter would be brought to the attention of the appropriate host country authorities. Представитель страны пребывания принял к сведению информацию, сообщенную представителем Кубы, и заявил, что эта проблема будет доведена до сведения соответствующих органов страны пребывания.
At one level the problem is simply as a matter of treaty interpretation. Проблема заключается в том, что государства не могут быть твердо уверены, как эти новые клаузулы будут толковаться на деле.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
In 2007, programmable matter was the subject of a DARPA research solicitation and subsequent program. В 2007 году программируемая материя была предметом тендера DARPA на проведение исследований и разработку последующих планов.
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
In this article, and subsequent work by others, they showed that negative matter could be used to stabilize a wormhole. В этой статье и последующих работах других авторов они показали, что экзотическая материя может быть использована для стабилизации кротовой норы.
So in terms of the big questions: what is dark matter? Итак, вспомним главные вопросы: Что такое тёмная материя?
With every step of this tiny bump and grind, Some matter gets converted into pure energy. С каждым шагом этого превращения некоторая доля материя преобразуется в энергию.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
And none of what happened will matter. И ничего из случившегося не будет иметь значения.
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
Which wouldn't matter. Это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The defining feature of such international treaties was indeed their subject matter and not their object and purpose. Характерной чертой таких международных договоров в действительности является их предмет, а не их объект и цель.
The Committee Report has been circulated for opinions, after which decisions on the further preparation of the matter will be made. Доклад Комитета был распространен на предмет получения заключений, после чего будут приняты решения относительно дальнейшей разработки этого вопроса.
On occasion, if the subject matter was of interest, agriculture or other line ministries participated in discussions. Периодически, в тех случаях, когда предмет обсуждения представлял для них интерес, министерства сельского хозяйства или другие отраслевые министерства принимали участие в обсуждениях.
Mr. Henkin had suggested "cogent" instead of "valid", but he personally preferred valid, because it was a matter of domestic law, rather than public international law. Г-н Хенкин предлагал слово «убедительный» вместо слова «обоснованный», но он лично предпочитает «обоснованный», потому что это предмет внутреннего, а не публичного международного права.
Hence, the advent of a uniform digital format as well as digital networks poses a challenge for the specific characteristics of copyright as to subject matter, scope of rights, and enforcement as new technological possibilities and related innovative business models develop. Поэтому появление единого цифрового формата, а также цифровых сетей заставляет - по мере возникновения новых технологических возможностей и развития связанных с этим новых моделей деловой активности - по-новому взглянуть на такие конкретные характеристики авторского права, как предмет спора, сфера действия прав и способ их реализации.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер.
Factor to convert tonnes of biomass (dry matter) to tonnes carbon Коэффициент для перерасчета тонн биомассы (сухое вещество) в тонны углерода
It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles. Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы.
Dissolved organic matter (DOM) is available in many forms in the ocean, and is responsible for supporting the growth of bacteria and microorganisms in the ocean. Растворенное органическое вещество (DOM) доступно во многих формах в океане и отвечает за поддержку роста бактерий и микроорганизмов в океане.
This organic matter is soluble in strong acid (pH = 1) and has the average chemical formula C135H182O95N5S2. Это органическое вещество растворимо в сильной кислоте (рН = 1) и имеет усредненную химическую формулу C135 H182 O95 N5 S2.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Subject matter experts from the public and private sectors and the academic community would participate as editors for the thematic areas, topics and categories. В роли редакторов, отвечающих за соответствующие тематические области, темы и категории, будут выступать эксперты по конкретным вопросам из государственного и частного сектора и ученые.
The ILO covers practically all subject matter on migration mentioned in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, except xenophobia and racism, where its focus is confined to discrimination in access to employment and equal opportunities training. Мандат МОТ охватывает практически все аспекты миграции, упомянутые в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, за исключением ксенофобии и расизма, где ее деятельность ограничивается борьбой с дискриминацией в области занятости и профессиональной подготовки.
The objectives and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and the results of the twenty-third special session of the General Assembly needed to be followed up as a matter of priority in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. Необходимо уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению целей и намерений, сформулированных в Пекинской декларации и Платформе действий, а также итогов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Clearly, the establishment of an independent judiciary - in the matter of appointments, for example, or accessibility - required a comprehensive law on the judiciary, which it was hoped the Supreme Council would soon adopt. Естественно, что создание независимой судебной системы в области назначений, например, или доступа к ней требует всеобъемлющего закона для всей системы правосудия, которая, как ожидается, будет скоро принята Верховным советом.
It is a matter of satisfaction that the Agency has been playing an ever-increasing role in the application of nuclear technology for peaceful purposes. Мы с удовлетворением отмечаем, что Агентство играет все возрастающую роль в области мирного использования атомной энергии, не забывая при этом и о жестких стандартах в области безопасности.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what a couple of judges think? Какая разница, что думает парочка судей?
Why does it matter what I wore? Какая разница, что на мне было?
What does it matter how many interviews we do? Какая разница, сколько интервью мы дадим?
As long as we get the win, what does the story matter? Если мы выиграем, какая разница, что там было?
Mom, what does it matter? Мам, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
It is, however, a matter of considerable debate how such consent should be established. Вместе с тем большие дискуссии вызывает вопрос о том, как такое согласие должно быть установлено.
This unacceptable flouting of humanitarian norms is a matter of serious concern for us and indicates the need for further elaboration of principles of international humanitarian law applicable in time of war. Такое неприемлемое попрание гуманитарных норм является предметом серьезной озабоченности и указывает на необходимость дальнейшей разработки принципов международного гуманитарного права, применимых к военному времени.
What's the matter with it? Да что с ней такое?
What - what's the matter? Что - что такое?
What is the matter with you? Да что с тобой такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
On the matter under discussion, it had already stated that the budgetary procedures had not been strictly followed. В связи с обсуждаемым вопросом она уже заявляла, что соответствующие бюджетные процедуры не соблюдаются.
In that regard, the Working Group resolved to devote greater attention to the matter at its next meeting. В связи с этим Рабочая группа решила уделить больше внимания этому вопросу на своей следующей сессии.
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.
This case has also been put on the agenda of the 'Diamond Task Force Intelligence' where the departments concerned have been asked to look into the matter and report all relevant information to the Public Prosecutor's Office. Данное дело было включено также в повестку дня Целевой информационно-аналитической группы по алмазам, в связи с чем соответствующим департаментам было предложено разобраться с ним и представить всю соответствующую информацию прокуратуре.
On the matter of the inclusion of anti-abuse provisions in the treaty, experts were of the view that treaty abuse was not adequately dealt with in the text of either the OECD or the United Nations Model Convention. В связи с вопросом о включении в договоры положений, направленных на борьбу со злоупотреблениями, эксперты выразили мнение, что проблеме злоупотребления договорами не уделяется должного внимания в текстах ни Конвенции ОЭСР, ни Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
And somehow our troubles still find a way to matter. И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение.
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят?
The Court is aware that, no matter what might be its conclusions in any opinion it might give, they would have relevance for the continuing debate on the matter in the General Assembly and would present an additional element in the negotiations on the matter. Суд осознает, что, независимо от того, какими могут быть его выводы в заключении, которое он может дать, они будут иметь значение для продолжающихся прений по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и явятся дополнительным элементом в переговорах по нему.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I'm not calling you "Your Honor" no matter how you get there. Я всё равно не буду называть тебя "Ваша честь", несмотря на то, как ты туда попадешь.
And no matter how careful we are, stuff will get out there. И не важно как осторожны мы будем, все все равно проникает туда.
No matter how good you're married, you always miss that freedom a little bit. Будь ты хоть самый большой счастливчик в браке, всё равно - немного скучаешь по той самой свободе.
No matter what, you'll sneak back together and spend the night giggling. Да и потом, знаю я вас, девчонок,... даже если вас поселить в разных комнатах - вы всё равно будете спать вместе.
What does it matter? Всё равно, всё ни черта не значит.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...