Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
(b) The matter was investigated and it was found that not much was in dispute. Ь) это дело было расследовано и было найдено, что предмет спора был незначительным.
"... life and death are a great matter... treasure your time..." "... жизнь и смерть - нелегкое дело... дорожи своим временем..."
Yes, what's the matter? Да, а в чём дело?
Nyssa, what's the matter? Нисса, в чем дело?
What's the matter, benito? В чем дело, Бенито?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
And no matter how we feel, I think we have to do something about it. И не важно, что мы чувствуем, мы должны с этим что-то делать.
If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it. Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности.
Doesn't it matter to you, my love? А тебе разве не важно, любовь моя?
Their opinions don't matter. Их мнение не важно.
As a matter of fact I was. Если это важно, да.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Before turning to your plea, there is another matter. Прежде, чем мы вернёмся к признанию вашей вины, есть другая проблема.
The question of refugees is still a matter of great concern for my Government. Серьезную обеспокоенность моего правительство по-прежнему вызывает проблема беженцев.
Job losses are a potentially serious matter, one that could weaken American consumer confidence, and it is consumer spending that accounts for two thirds of GDP. Потеря рабочих мест - это потенциально серьезная проблема, которая может поколебать доверие американских потребителей, а именно расходы потребителей составляют две трети ВВП.
What's the matter with you? В чем твоя проблема?
It's a matter of right and wrong. Это проблема связана с пониманием того, что правильно, а что нет.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
He sketched 3 models to justify this assumption: He assumed that matter is an accumulation of small "balls" whereby their diameter compared with their distance among themselves is "infinitely" small. Он сделал наброски З моделей, чтобы подтвердить своё предположение. а) Фатио предположил, что материя состоит из маленьких «шариков», диаметр которых по сравнению с расстоянием между ними «бесконечно» мал.
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Because those universes that have much more dark energy than ours, whenever matter tries to clump into galaxies, the repulsive push of the dark energy is so strong that it blows the clump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат больше энергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться в галактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, что она разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
It's called dark is matter that doesn't interact with light the typical way that ordinary matter does, the way the light's shining on me or on the stage. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Matter takes up space. I guess the more you matter the more space you take up, which explains the whole SUV phenomenon. Материя занимает место. Предполагаю, что чем больше в вас материи, тем больше места вы занимаете.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
One Christmas up here won't matter. Одно рождество здесь, не будет иметь значения.
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
The fact that the Cancún meeting provided no funds, location, charter, or staff for the new organization will not matter: Latin American leaders are used to building castles in the air. Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения: латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
In the absence of a strong commitment to adherence, it will not matter what kind of structures or procedures are devised if States will not honour their obligations. При отсутствии сильной приверженности к соблюдению этих принципов, не будет иметь значения, какие структуры или процедуры будут разработаны, поскольку государства не будут соблюдать свои обязательства.
No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The problem sought to be addressed by the Russian Federation in its draft resolution is a matter of gravest concern for the international community. Проблема, которую стремилась поднять в своем проекте резолюции Российская Федерация, представляет собой предмет самой серьезной обеспокоенности международного сообщества.
The matter is under discussion with a possible amendment of the Rules of Procedure and Evidence in mind. Этот вопрос в настоящее время обсуждается на предмет внесения соответствующей поправки в правила процедуры и доказывания.
In the hope of a just, speedy and peaceful solution to the war, the Committee urges the Government, as a matter of the highest priority, to negotiate the acceptance by all concerned of its proposed peace plan involving devolution of authority to regional governments. Надеясь на скорейшее мирное и справедливое урегулирование вооруженного конфликта, Комитет настоятельно призывает правительство в самом срочном порядке провести переговоры на предмет принятия всеми заинтересованными сторонами предложенного им мирного плана, предусматривающего перераспределение полномочий в пользу районных органов власти.
An indicative list of treaties whose subject matter involves an implication that they continue in operation, in whole or in part, during armed conflict, is to be found in the annex to the present draft articles, which is linked to article 7. В приложении к настоящим проектам статей в увязке со статьей 7 содержится ориентировочный перечень договоров, предмет которых предполагает, что они продолжают действовать, полностью или частично, в ходе вооруженного конфликта.
As the primary subject matter addressed by the current panel is the work of the Security Council in the area of reparations, you may wonder why I will discuss EECC, which is a body not directly related to the Council. Учитывая, что основной предмет рассмотрения данной дискуссионной группы - это работа Совета Безопасности в области возмещения ущерба, у вас может возникнуть вопрос, почему я собираюсь обсуждать работу Комиссии по претензиям Эритреи и Эфиопии, которая является органом, не связанным непосредственно с Советом.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
It states that matter and antimatter must never come into contact. В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт.
Spent two hours scooping up brain matter on Jackson Square. Два часа собирала мозговое вещество с площади Джексона.
In the Solidary Altruistic Ecumenical Society the individual understands that the body is much more than matter. В Экуменическом обществе солидарности и альтруизма каждый понимает, что человеческое тело - это далеко не одно лишь материальное вещество.
Other pertinent areas of the tegmentum are: Ventral tegmental area (VTA) Periaqueductal gray matter Reticular formation Red nucleus Substantia nigra "Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus" (PowerPoint). Другие интересные области включают в себя: Дорсальная область покрышки Вентральная область покрышки Околоводопроводное серое вещество Ретикулярная формация Красное ядро Чёрное вещество Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus (неопр.).
Hausmann and Sturzenegger suggested that alternative investment estimates capturing such unmeasured "Dark Matter" might be constructed by capitalizing the earnings generated by the investments. Хаусманн и Стурценегер указывают, что альтернативные оценки инвестиций, регистрирующие такое недоступное прямому измерению "темное вещество", могут быть построены путем капитализации доходов, формируемых инвестициями.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
He referred the Committee to Venezuela's achievements on the matter, which spoke for themselves. Оратор обращает внимание Комитета на успехи Венесуэлы в данной области, которые говорят сами за себя.
Restrictions on the right of women in the areas of employment, health care and education were a matter for particular concern. Особую обеспокоенность вызывают ограничения прав женщин в области занятости, здравоохранения и образования.
Creation of such a task force was a complex and sensitive matter which could complicate the work of the United Nations in the area of human rights. Создание такой целевой группы является комплексным и непростым вопросом и может усложнить работу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The views of the Working Group were taken into account by the MEPC Working Group on Ship Recycling and it was noted that MEPC would continue to cooperate with ILO and the Basel Convention on the matter. Мнения Рабочей группы были приняты во внимание Рабочей группой КЗМС по утилизации судов, и было отмечено, что КЗМС продолжит сотрудничество с МОТ и Базельской конвенцией в этой области.
The safety and security of civilians working for UNHCR was a matter of top priority, and efforts in that area would redound to the benefit of refugees, displaced persons and other civilians. Исключительно серьезную озабоченность вызывают вопросы безопасности гражданского персонала УВКБ, причем меры в этой области будут способствовать повышению эффективности деятельности по оказанию помощи беженцам, перемещенным лицам и другому гражданскому населению.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? какая разница, если я одна в ужасе от падения с края?
Does it matter what she thinks if she does what she does? Какая разница, что она думает, если она делает то, что делает?
That's what you're asking me, does it matter? Какая разница, говоришь, какая?
What's it matter to you? ака€ вам разница?
What does it even matter anymore, Milo? Да какая теперь уже разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with you people? Народ, да что с вами всеми такое?
What the hell's the matter with you? Что с тобой такое, черт возьми?
No matter what's going wrong... I know one thing... that no part of me, no matter how hidden is capable of that. Неважно, как бы плохо все не шло... я знаю одно: никакая часть меня... как бы глубоко она не была спрятана, не способна на такое!
What's the matter? Что такое? - Да так...
Whereas - and it's true, scientists sometimes throw termsout as linguistic place fillers - dark energy or dark matter orsomething like that - until we figure out what it is, we'll justcall it this - it's the beginning of the causal chain forscience. Конечно это правда, что ученые иногда выдумывают термины вкачестве языковых заполнителей - тёмная энергия или тёмная материяили что-то в этом роде. Пока мы не выясним, что это такое, мыпользуемся этими названиями. Это начало причинно-следственнойцепочки для науки.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
His delegation therefore supported postponing consideration of the matter for the time being. ЗЗ. В этой связи делегация Канады считает, что рассмотрение этого вопроса в данный момент следует отложить.
Lastly, we must point out in this context the matter of the lack of resources within the OAU and subregional organizations - namely, when it comes to being able to play their role in conflict prevention, peacekeeping and peace-building. Наконец, мы должны остановиться в этой связи на вопросе нехватки ресурсов в ОАЕ и субрегиональных организациях, а именно тогда, когда идет речь об их возможностях играть свою роль в деле предотвращения конфликтов, в области миротворчества и миростроительства.
Though uptake via roots is relatively small, in the long term the rise of Pb level in soils is a matter of concern and should be avoided due to the possible health risk of low-level Pb exposure. Хотя поступления через корневую систему относительно незначительны, в долгосрочной перспективе увеличение содержания РЬ в почвах вызывает обеспокоенность и его следует избегать в связи с той опасностью, которую может представлять собой для здоровья незначительное воздействие РЬ.
The Deputy Executive Director (Programme) thanked the delegations for their useful comments and noted that the Fund had discussed the sector approach and would welcome the Executive Board's guidance on that matter. Заместитель Директора-исполнителя (по программе) выразила делегациям признательность за их полезные замечания и отметила, что Фонд обсудил секторальный подход и был бы признателен Исполнительному совету за руководящие указания в этой связи.
It is also a matter of strong concern that there have been reports of comments from senior members of the Sudanese Government expressing doubts about the continued safety and security of United Nations personnel and peacekeepers, particularly linked to the Prosecutor's ongoing investigations. Серьезную обеспокоенность вызывают также сообщения о тех замечаниях высокопоставленных членов суданского правительства, в которых выражаются сомнения относительно дальнейшей безопасности персонала и миротворцев Организации Объединенных Наций, особенно в связи с проводимыми Прокурором расследованиями.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
So no matter what I do, Annabel keeps on hating me. Так что неважно, что я делаю - Аннабель все равно меня ненавидит.
I'll just have to save him because after all a person's a person no matter how small. Я должен спасти его... потому что живое существо все равно живое.
The increase in the numbers of unrepresented and underrepresented States was a matter of concern, as was the continuing geographical imbalance in the representation of States. Увеличение числа непредставленных и недопредставленных государств вызывает озабоченность, равно как и сохраняющийся географический дисбаланс в представленности государств.
No matter which way you go, he'll see you coming. не важно как ты пойдешь. он все равно тебя увидит
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought. Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
What do you think's the matter, Doctor? Как думаете в чём причина, Доктор?
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Больше примеров...