Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Tell him money's no matter. Скажите, деньги - не вопрос.
Experts had been entrusted with the task of studying the matter more closely so as to bring the law into full conformity with the Constitution and the Covenant. Экспертам было поручено более глубоко проработать этот вопрос, с тем чтобы привести законодательство в полное соответствии с Конституцией и Пактом.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It seems that as a matter of international law a waiver must be unequivocal, although whether that is so in a given case is a question of interpretation. Как представляется, в качестве вопроса международного права отказ должен быть недвусмысленным, хотя вопрос о том, так ли обстоит дело в каком-либо данном случае, является вопросом толкования.
If not successful the matter would be referred back to the expulsions officer and the possibility of an application on humanitarian and compassionate grounds would be open to the author. В случае ее отклонения дело будет возвращено сотруднику, занимающемуся вопросами выдворения, и у автора будет иметься возможность подать заявление, основанное на соображениях гуманности и сострадания.
What's the matter, Daniel? В чём дело, Дениэл?
Darling, what's the matter? Дорогая, в чем дело?
If they can't pay, that's an entirely different matter. Совсем другое дело, когда платить отказываются.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
This is a gull, but it does not matter. Это чайки, но не важно.
No matter how big or small, Не важно, большой он был или маленький.
no matter the consequences to anyone else. против воли, не важно, повлияет ли это на кого-то еще.
Dig deep enough, sooner or later comes the one thing thdoes matter. Так глубоко, чтобы рано или поздно найти то, что тебе важно.
Doesn't-doesn't really matter, not important. Не важно, это не важно
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
But no economic problem, no matter how dramatic, could justify the use of forms of corporal punishment belonging to times past. Однако никакая экономическая проблема, какой бы серьезной она не была, не может оправдать использование любых форм телесного наказания, применявшихся в далеком прошлом.
For our country, improving road safety throughout the world is a significant matter, since Mexico is no stranger to this problem. Для нашей страны повышение безопасности дорожного движения во всем мире является важным вопросом, поскольку эта проблема также затрагивает и Мексику.
Staff retention continues, as we reported at the December 2006 meeting, to be a matter of serious concern as we progress to completion. Как мы отмечали в ходе заседания в декабре 2006 года, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема сохранения кадров по мере приближения к завершению нашей работы.
This challenge is a matter of utmost interest to my delegation, for it reminds Governments of their obligation to protect their peoples from mass atrocities, including genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. Эта проблема вызывает огромный интерес у моей делегации, так как она напоминает правительствам об их обязанности по защите своих народов от массовых зверств, в том числе геноцида, этнических чисток, военных преступлений и преступлений против человечности.
What's the matter, Perry? В чем проблема, Перри?
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The next step was to find out what this mysterious dark matter was made of. Следующим шагом было выяснение, из чего была сделана это таинственная материя.
I wish I knew what dark matter was. Хотел бы я знать, чем была темная материя.
Thus, the spirit (or consciousness) is primary, and matter is a temporary means used in its "work." Таким образом, дух (или сознание) является первичным, а материя - временным средством, используемым в его «работе».
Because those universes that have much more dark energy than ours, whenever matter tries to clump into galaxies, the repulsive push of the dark energy is so strong that it blows the clump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат больше энергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться в галактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, что она разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
But because gravitationally attracting matter is embedded in this space, it tends to slow down the expansion of the space, OK. Но, поскольку притягивающаяся посредством гравитации материя заключена внутри пространства, это приводит к замедлению расширения пространства.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
Therefore, it may not matter that the company was merely carrying out normal business activities if those activities contributed to the abuse and the company was aware or should have been aware of its contribution. Поэтому может не иметь значения тот факт, что компания просто занималась своей нормальной предпринимательской деятельностью, если эта деятельность способствовала нарушению прав и компания была осведомлена или должна была бы знать о своем содействии.
The truth won't matter. Правда не будет иметь значения.
This body won't matter. Тело не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Where memberships of different organizations and their subject matter are similar, there is generally a very strong correlation in rules of procedure. Если членский состав и предмет деятельности различных организаций схожи, то их правила процедуры обычно в значительной мере совпадают.
It was suggested that the reference, in draft article 6, to the subject matter of treaties would have been sufficient. Была высказана идея о том, что ссылка в проекте статьи 6 на предмет договоров была бы достаточной.
ICC eTerms 2004 do not affect the subject matter of your contract, and do not interfere in any way with any terms you may have otherwise agreed upon: they simply facilitate the procedures and the use of electronic means in concluding a contract. Электронные условия МТП 2004 года не затрагивают предмет вашего договора и никоим образом не влияют на какие-либо условия, которые вы можете согласовать с вашим партнером: они просто облегчают задачу применения процедур и электронных средств для заключения договора.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
It was proposed that draft articles 4 and 5 be combined to create a rule according to which the subject matter of a treaty was decisive for its continuation or suspension. 6. Draft article 5 Было высказано предложение о том, что проекты статьей 4 и 5 следует объединить, с тем чтобы сформулировать норму, согласно которой предмет договора является решающим фактором для продолжения или прекращения его действия.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Introduction of an interim standard for particulate matter, a key component of smog; введение временного стандарта на конкретное вещество, являющееся одним из ключевых компонентов смога;
It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles. Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы.
"Particulate matter (PM10 and PM2.5)" means: "Дисперсное вещество (РМ10 и РМ2,5)" означает:
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose. Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
Matter and antimatter in collision. Вещество и антивещество столкнутся.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In a matter of hours, violence can destroy development gains that took years to achieve. В считанные часы насилие может уничтожить достигнутые результаты в области развития, на которые ушли годы.
UNHCR is concerned that internal audit coverage is not being provided in key areas of programme activity and will continue to pursue the matter with senior officials of the Office of Internal Oversight Services as a matter of priority. УВКБ обеспокоено тем, что внутренней ревизией не охвачены основные области программной деятельности и будет продолжать в приоритетном порядке рассматривать этот вопрос со старшими должностными лицами Управления служб внутреннего надзора.
In the meantime, the human rights situation faced by Ethiopian nationals in Eritrea is worsening, and the latest information on the matter makes it clear that the lives of thousands of Ethiopians in Eritrea are in immediate danger. Между тем положение в области прав человека, с которым сталкиваются эфиопские граждане в Эритрее, ухудшается, и последняя информация четко указывает на то, что жизнь тысяч эфиопов в Эритрее находится в непосредственной опасности.
The Commission needed to determine to what extent the matter was of concern to the Government and people and give advice, based on experience, in support of the country's peacebuilding efforts. Комиссии необходимо определить, насколько сильно эта проблема беспокоит правительство и народ страны, и, опираясь на имеющийся опыт, высказать свои рекомендации в поддержку усилий страны в области миростроительства.
To put the matter crudely, the human rights activist is a moral absolutist par excellence. Грубо говоря, активисты в области прав человека - в основном сторонники морального абсолютизма.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What the hell does it matter? Да, какая, к черту, разница?
Anyway, what does it matter? В любом случае, какая разница?
No matter what they say, I am prepared. Чего бы они ни сказали, какая нам разница.
Not really, but does it matter? Да, но какая разница?
What does it matter anyway? Какая разница, в любом случае?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with you? Эйми, да что с тобой такое?
Should that really matter at a time like this? А это действительно важно сейчас, в такое время?
You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here. Ты даришь мне такое тепло в самом моём центре, что никогда не охладеет, что бы тут ни случилось.
What's the matter with him? то с ними такое?
What's the matter, Joey? Что такое, Джоуи?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Lastly, with regard to the difficulties encountered concerning part two of the draft articles, the Commission should not resolve the matter simply by a majority vote. В заключение, касаясь трудностей, возникающих в связи с Частью второй проектов статей, оратор предлагает, чтобы этот вопрос не решался в Комиссии международного права простым большинством голосов.
To this extent, and in a positive vein, the transition from procedural debate to concrete substantive work should be a comparatively easy one when the moment comes, notwithstanding the complexity of the subject matter. В этой связи в качестве позитивного момента нужно отметить то, что переход от процедурных прений к конкретной субстантивной работе должен быть относительно легким делом, когда для этого настанет момент, несмотря на сложность рассматриваемой темы.
Finally, a matter which must not escape the concern of States is the high costs that a State must face in order to gain access to the Court. И наконец, один вопрос, на котором следует остановиться и который вызывает озабоченность государств, касается больших расходов, которые несут государства в связи с обращением в Суд.
All applicable laws in the Entities and in Brčko District that are related to education specify that education is a matter of general social interest and, in connection with this, primary education is compulsory for both boys and girls. Во всех действующих в Образованиях и в Районе Брчко законах, касающихся образования, указывается, что образование является вопросом общественного значения и в связи с этим начальное образование является обязательным как для мальчиков, так и для девочек.
The Zairian authorities' threat to repatriate Rwandan refugees by force is still a matter of concern for the international community, leading to the adoption of new measures. Международное сообщество по-прежнему обеспокоено в связи с угрозой со стороны властей Заира насильственно репатриировать руандийских беженцев.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
Not that that should matter, But I could hear how young you were Because it just felt like there was so much more potential Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
In his report, the Human Rights Ombudsman expressed his doubts as to the independent processing of the prisoner's complaint in the matter, which is potentially relevant also within the context of the Convention against Torture. В своем докладе Уполномоченный по правам человека выражает сомнение относительно независимого рассмотрения жалобы задержанного по этому вопросу, что потенциально может иметь значение и в контексте Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared. Не имело значения, что не было доказательств, все равно это висело над его готовой со дня ее исчезновения.
Well, no matter what it is, you won't win me back. Ладно, это уже неважно, меня ты всё равно не вернёшь.
You know what I'm saying? I mean, it's funny like... in the moment, I remember thinking that it didn't much matter the "Who?" of it all... Забавно, но иногда я всерьёз думал, ...что мне абсолютно всё равно, на ком жениться, ...что мне в любом случае никогда не удастся найти идеально подходящего мне человека.
Once you owe money to a credit card company, does it really matter how much? Раз уж ты все равно должен банку, не все ли равно, сколько?
For no matter which way the vote went, and even with its withdrawal, the European Parliament, by flexing its muscles as it did, would still have emerged strengthened. Независимо от исхода голосования и даже после отзыва резолюции Европейский Парламент, продемонстрировав силу, все равно усилил свои позиции.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...