Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
We strongly hope that the matter will be addressed as expeditiously as possible. Мы искренне надеемся, что этот вопрос будет решен как можно более оперативно.
It's only a matter of time before you end up in bed with some guy. Это только вопрос времени, чтобы ты оказалась в постели с мужиком.
Another option was the use of regular budget funds, but that was a matter for member States alone. Другой альтернативой является использование ресурсов регулярного бюджета, однако данный вопрос является прерогативой лишь государств-членов.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Let's take care of the matter with Ma Jun at the directors meeting next week. Давай уладим дело с Ма Чжуном на встрече директоров на следующей неделе.
If it's just a matter of harvesting, I'm sure I could manage. Если все дело в извлечении костей, я уверена, что справлюсь с этим.
They keep delaying until you get fed up and you never see your matter through. Они тянут время, пока вам не надоедает, и вы так и не видите, чтобы ваше дело рассматривалось.
On 12 November 2001, the Migration Board, while of the view that the author could be considered in need of protection, referred the matter to the Government for a decision pursuant to the Aliens Act, given the security issues involved. 12 ноября 2001 года Миграционный совет, считая, что автор сообщения может рассматриваться как лицо, нуждающееся в защите, передал дело правительству для принятия решения на основании закона об иностранцах ввиду связанных с ним вопросов безопасности.
That is quite a different matter. Это несколько другое дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how uncomfortable they make us. Не важно, насколько нам от них не по себе...
Who lost or won a war so many years ago it does not matter. Не важно, кто победил или проиграл в столь давней войне.
does it really matter whose idea it was? Пацаны! Неужели вам так важно, чья это была идея?
Don't matter the number that's outside of a jersey. It's what's inside that matters. Номер на футболке не имеет значения, важно - что внутри.
No matter what he says now, He'll always wonder, and it will eat away at him. Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Thirdly, there is the matter of the destruction of wells. В-третьих, существует проблема уничтожения колодцев.
It would be a different matter if we were to decide to buy bonds issued by euro-area sovereigns - the only market where size would generally not be an issue. Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема.
The question of defining an offence is a matter of precisely legal language and is already reflected in the text of the draft comprehensive convention on international terrorism being considered by the Sixth Committee. Вопрос об определении этого вида преступления - это проблема поиска четкой юридической формулировки, которая уже нашла отражение в тексте проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, находящегося на рассмотрении Шестого Комитета.
What's the matter with you? В чем твоя проблема?
Similarly, it is a matter of satisfaction that the constitutional problem in Lesotho has been resolved peacefully and through constant dialogue. Еще одним источником удовлетворения служит тот факт, что возникшая в Лесото конституционная проблема была урегулирована мирными средствами, на основании постоянно поддерживавшегося диалога.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Brahman exists independently, while soul and matter are dependent. Брахман вечно независим, тогда как душа и материя всегда находятся в зависимом положении.
I wish I knew what dark matter was. Хотел бы я знать, чем была темная материя.
Dark matter has to be totally invisible. Темная материя должна быть полностью невидимой.
Instead, the collapsing matter reaches an enormous but finite density and rebounds, forming the other side of an Einstein-Rosen bridge, which grows as a new universe. Вместо этого коллапсирующая материя достигает огромной, но конечной плотности и «отскакивает», образуя другую сторону моста Эйнштейна - Розена, которая растёт в качестве новой вселенной.
Now, once you turn on the speed cannon, the quark matter will stabilize, stretching the breach about so big, so anywhere within this circle will suffice. Как только ты включишь скоростную пушку, кварковая материя стабилизируется, растянув разлом до таких размеров, что любое место в этой окружности будет подходящим.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
See, if I disguise myself, it won't matter if I'm caught - I can use magic to escape and then just change back into myself. Видишь ли, если я переоденусь, это не будет иметь значения, если меня поймают- я могу использовать магию, чтобы сбежать, и потом просто верну себя обратно.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Which specific provisions such a verification system will entail will, of course, be a matter of negotiation. Какие же именно конкретные положения повлечет за собой такая верификационная система, - это, конечно, предмет переговоров.
Believe me, when someone tries to kill you it's no laughing matter. Поверьте, осознание, что кто-то хочет убить вас - не предмет для шуток.
Following the adoption of the latest resolution, the IAEA Director General issued an ultimatum to the effect that the Agency would bring the matter to the United Nations Security Council to apply sanctions against the DPRK unless it implemented the resolution in a few weeks. После принятия самой последней резолюции Генеральный директор МАГАТЭ выступил с ультиматумом в отношении того, что Агентство доведет этот вопрос до сведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на предмет принятия санкций против КНДР, если она не выполнит эту резолюцию в течение нескольких недель.
As a matter of good practice, all agencies and facilities should systematically ensure that, prior to employment, carers and other staff in direct contact with children undergo an appropriate and comprehensive assessment of their suitability to work with children. Руководствуясь передовой практикой, все организации и учреждения должны систематически обеспечивать, чтобы перед приемом на работу воспитатели и другой персонал, непосредственно контактирующий с детьми, проходили надлежащую и всестороннюю аттестацию на предмет их пригодности к работе с детьми.
The judge concluded that the subject matter of the action commenced by Deco which included damages for misrepresentation, breach of contract, inherently defective equipment and negligent performance of contract were not covered by an arbitration clause. Судья принял решение о том, что предмет иска, поданного компанией "Деко", который предусматривал возмещение ущерба за неправильное толкование, нарушение договора, изначально дефективное оборудование и небрежное исполнение договора, не охватывается арбитражной оговоркой.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter. Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
Factor to convert tonnes of biomass (dry matter) to tonnes carbon Коэффициент для перерасчета тонн биомассы (сухое вещество) в тонны углерода
(b) The regular assessment should also include an evaluation of the effectiveness of new measures approved in the revised Protocol, including on particulate matter, and seek to identify sources of pollutants that have not yet been addressed in the Protocol's control measures. Ь) эта регулярная оценка должна включать определение эффективности новых мер, утвержденных в пересмотренном Протоколе, включая дисперсное вещество, и должна быть направлена на выявление источников загрязнителей, которые пока не покрываются указанными в Протоколе мерами по контролю.
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion. Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
A critical element in the implementation of the Programme is that of international cooperation, since population and development concerns are a matter for global partnership. Важный элемент в осуществлении Программы - международное сотрудничество, поскольку интересы в области народонаселения и развития являются вопросом, требующим глобального партнерства.
Target setting is not just a technical or bureaucratic matter, but a political process relating to the decision of whether resources to the sectors must be increased to meet human rights standards. Определение целей является не просто техническим или бюрократическим вопросом, но также и политическим процессом, связанным с решением о том, должны ли ресурсы для этого сектора быть увеличены с целью достижения норм в области прав человека.
The objectives and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and the results of the twenty-third special session of the General Assembly needed to be followed up as a matter of priority in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. Необходимо уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению целей и намерений, сформулированных в Пекинской декларации и Платформе действий, а также итогов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Mr. El Masri had raised the matter of education and information regarding human rights; while training was given to members of the police and of the legal professions regarding torture, thought needed to be given to raising awareness in other sectors. Г-н Эль-Масри поднял вопрос об образовании и информировании в области прав человека; хотя в настоящее время сотрудники полиции и адвокаты уже проходят подготовку по вопросам, касающимся пыток, необходимо подумать о повышении осведомленности в этой области в других секторах.
In view of the tremendous growth that has occurred in this area, trade unions are conducting a study of standards of social responsibility called Corporate Social Responsibility: Results Matter, in cooperation with academics and non-governmental organizations. С учетом огромного количества материалов, появившихся в этой области, профсоюзы в сотрудничестве с учеными и неправительственными организациями занимаются изучением стандартов социальной ответственности в рамках исследования на тему «Социальная ответственность корпораций: результаты - важны».
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter how many interviews we do? Какая разница, сколько мы дадим интервью.
But the differences between us and where we are in relation to each other now matter very much. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
Why does it matter what you're comfortable with? Какая разница, что тебе нравится?
If the food isn't Elvis-themed, - does it matter that much? Если еда не будет в стиле Элвиса, будет ли хоть какая-то разница?
What does it matter why there's a camera up in the sky taking pictures round the clock, as long as there is a camera up in the sky taking pictures around the clock? А какая разница, есть ли наверху спутник, который круглосуточно делает снимки, если там действительно есть спутник, который круглосуточно делает такие снимки?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such a decision was essentially a constitutional and policy matter. Такое решение, по сути дела, является вопросом конституционного и политического характера.
What's the matter, hume? Что такое, Хьюм?
What's the matter? Что такое? Дорогой!
What's the matter, dear? Что такое, дорогая?
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. И тем не менее даже самые образованные из моих знакомых не знают, что такое кораллы и откуда они берутся.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
One expressed regret that the matter of children and armed conflict had sparked disagreement. Один из выступавших выразил сожаление в связи с разногласиями, которые вызвал вопрос о детях и вооруженных конфликтах.
He therefore called on Member States to adopt the Secretary-General's proposals as a matter of priority. В связи с этим оратор призывает государства-члены принять предложения Генерального секретаря в первоочередном порядке.
He thereby waived his right to request diplomatic protection in a claim for damages arising out of the contract, or any matter relating to the contract. Тем самым он отказался от своего права просить дипломатической защиты в отношении претензии на компенсацию ущерба, возникшего в связи с договором, или любого вопроса, связанного с договором.
On a related matter, the Advisory Committee was informed that the liaison office in Nairobi would be closing in October and that the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) would take over the use of the premises. В связи со смежным вопросом Консультативный комитет был проинформирован о том, что отделение связи в Найроби закроется в октябре, а используемые им помещения займет Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС).
Since the application of International Public Sector Accounting Standards might require the Organization to make a provision for non-recoverable debt or late-paying debtors, consideration should be given to that matter before the new standards were implemented. В связи с тем, что применение Международных стандартов учета в государственном секторе может потребовать, чтобы Организация предусмотрела возможность безвозвратной или долгосрочной задолженности, данному вопросу следует уделить внимание до внедрения новых стандартов.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
It has to matter. Это должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Not enough or too much... it doesn't seem to matter. Денег либо не хватает, либо слишком много, но исход все равно один.
A week later, it wouldn't matter anyway. Через неделю это всё равно потеряет смысл.
It just... no matter what I do, it doesn't work. Просто... не имеет значения, что я делаю, она все равно не работает.
And he told me how pretty I was, and it didn't matter to him that my legs were a bit fat, and he loved me for who I am. И говорил мне, какая я хорошенькая, и ему было все равно, что у меня немного толстые ноги, он любил меня такой, какой я есть.
It should be noted, however, that the Federal Council only rarely turns to the Federal Commission on Women's Issues, or for that matter to other advisory commissions. При этом следует отметить, что Федеральный совет очень редко прибегает к услугам Федеральной комиссии по женским вопросам, равно как и к услугам других консультационных комиссий.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...