Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It's just a matter of time before they start ripping each other apart. Это лишь вопрос времени - они начнут рвать друг друга на куски.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
We have to go take care of another matter, and the Russians still want you dead. Нам надо уладить другое дело и русские все еще хотят убить тебя.
The appropriate response to these challenges is a complex matter. Надлежащий ответ на эти вызовы есть сложное дело.
Since marriage is such a serious matter, we visited Mercenaire, took things for credit, with the promise you will pay. Раз женитьба - дело серьёзное, мы сходили к Наёмнику и взяли вещи в долг, пообещав, что ты заплатишь.
What's the matter with you, Smitty? В чём дело, Смитти?
But the police were a different matter. Но полиция - другое дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter who's hunting us. Не важно кто на нас охотится.
It would be essential to examine and compare national legislation and practice in the matter. Крайне важно будет изучить и сравнить национальное законодательство и практику в этой области.
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
I mean, no matter what, it was still me making the call to take your leg, and I knew that you were going to hate me. Не важно что и как, я приняла это решение - отрезать тебе ногу, и я знала, что ты будешь меня ненавидеть.
But the lawyer on the other side of this thing has made it clear that he is willing to pull out all of the stops, no matter how low. Но адвокат с их стороны ясно дал понять, что он будет действовать без тормозов, не важно как далеко они зайдут.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
If the real financial problem facing the Organization was indeed non-payment of assessed contributions, the Committee should consider the matter and take a decision thereon. Если реальная финансовая проблема, стоящая перед Организацией, на деле связана с невыплатой начисленных взносов, то Комитету следует рассмотреть этот вопрос и принять по нему решение.
A similar problem may apply to the matter of unpaid domestic work. При этом аналогичная проблема может возникнуть в отношении вопроса о неоплачиваемом домашнем труде.
Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. Из-за конфликтов и напряженности в этом субрегионе проблема безопасности будет и далее оставаться предметом озабоченности в Центральноафриканской Республике.
"no matter requires a more urgent response on the part of the international community than climate change which undoubtedly represents the most important environmental issue of our day and presents the most disturbing challenge to world development". «ни одна проблема не требует столь неотложного внимания со стороны международного сообщества, как проблема изменения климата, которая, безусловно, представляет собой самую важную экологическую проблему современности и является самым тревожным вызовом для процесса мирового развития».
The matter has been widely discussed in the national press and in the city of Esquel and has caught the attention of national and provincial officials, various science professionals, NGOs and other sectors of civil society. Эта проблема, получившая широкий резонанс в средствах массовой информации страны и города Эскель, привлекла внимание должностных лиц национальных и провинциальных органов, ученых, представляющих различные отрасли науки, НПО и представителей других секторов гражданского общества.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать.
I can't believe I have to waste my time babysitting a bunch of grad students who probably think dark matter is what's in their diapers. Не могу поверить, что мне придется тратить время и нянчиться с кучей аспирантов, которые скорее всего считают, что темная материя у них в подгузниках.
Similar to Poincaré, Einstein concluded in 1906 that the inertia of (electromagnetic) energy is a necessary condition for the center of mass theorem to hold in systems, in which electromagnetic fields and matter are acting on each other. Подобно Пуанкаре, Эйнштейн в 1906 году заключил, что инерция (электромагнитной) энергии является необходимым условием для того, чтобы теорема о центре массы сохранялась в системах, в которых электромагнитные поля и материя действуют друг на друга.
each of them separately does not really have almost anything too sophisticated, to say nothing about the superfluous - but these transparent lines interlace so pointedly and charmingly, that an indescribably rich matter of light appears. каждый отдельно не делает ну почти ничего слишком мудреного, не говоря уже об излишнем - но эти прозрачные линии переплетаются настолько метко и волшебно, что возникает просто неописуемо богатая материя света.
There they are- matter and water, water and matter- soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet. И вот они - исходные вещества и вода, вода и материя - зыбь и твердь создали важнейший союз, представленный в каждой форме жизни на нашей планете.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
If we don't find the Knave's heart, it won't matter how many soldiers we gather. Если мы не найдем сердце Вальта, не будет иметь значения, как много солдат соберем.
It won't matter. Это не будет иметь значения.
No matter what I do? - No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Parties must indicate the subject matter of the desired arbitration and the articles of the Convention that form the basis of the dispute. Стороны должны изложить в нем предмет желаемого арбитражного разбирательства и указать статьи Конвенции, лежащие в основе этого спора.
The representative of India, however, expressed his wish for the Technology and Economic Assessment Panel to examine the matter in more detail to clarify any perceived contradictions in the various explanations given. Однако представитель Индии выразил пожелание, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке более подробно изучила этот вопрос на предмет уточнения каких-либо предполагаемых противоречий в различных предложенных разъяснениях.
Where a matter is allegedly defamatory in nature, it is open to any individual including members of the Traveller community to bring defamation proceedings before the courts. Когда информационные материалы предположительно носят диффамационный характер, любое лицо, включая представителей общины тревеллеров, может возбудить иск на предмет диффамации в суде.
The matter is now under active consideration in the form of an application under the Immigrants' Landholding (Restriction) Ordinance. Вопрос об этой политике в настоящее время активно рассматривается на предмет ее применения в контексте Декрета об ограничении прав иммигрантов на владение землей.
As a matter of good practice, all agencies and facilities should systematically ensure that, prior to employment, carers and other staff in direct contact with children undergo an appropriate and comprehensive assessment of their suitability to work with children. Руководствуясь передовой практикой, все организации и учреждения должны систематически обеспечивать, чтобы перед приемом на работу воспитатели и другой персонал, непосредственно контактирующий с детьми, проходили надлежащую и всестороннюю аттестацию на предмет их пригодности к работе с детьми.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер.
When the collapse stops, the infalling matter rebounds, producing a shock wave that propagates outward. Когда коллапс прекращается, сжимающееся вещество расталкивается, создавая ударную волну, распространяющуюся наружу.
Porosity of gross matter In order to ensure mass proportionality, Fatio assumed that gross matter is extremely permeable to the flux of corpuscles. Пористость обыкновенного вещества: чтобы обеспечить пропорциональность массе, Фатио предположил, что обыкновенное вещество чрезвычайно проницаемо для гравитационной жидкости (потока корпускул).
And all that redistributed matter's what's been interfering with our signals. И все это перераспределенное вещество накладывается на наши сигналы.
There is some grey matter slopping about inside it known by the ignorant as her brain. Там какое-то серое вещество, которое менее осведомленные люди, назвали бы ее мозгом.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Significant advances in the matter of protection of the rights of refugees have been achieved and UNHCR, according to the information received, has praised the level of technical analysis. Удалось достичь существенных результатов в области защиты прав беженцев, и согласно полученной информации, УВКБ ООН высоко оценивает уровень технического анализа.
Meanwhile, in the outer part of the nebula gravity caused matter to condense around density perturbations and dust particles, and the rest of the protoplanetary disk began separating into rings. Между тем, во внешней области туманности гравитация вызвала процесс конденсации вокруг возмущения плотности и частиц пыли, а остальная часть протопланетного диска начала разделяться на кольца.
We strongly oppose political manipulation and the application of double standards in the matter of human rights, and we reject the selective imposition of politically motivated resolutions against the member countries of the Non-Aligned Movement. Мы решительно выступаем против политической манипуляции и практики использования двойных стандартов в области прав человека и отвергаем избирательное навязывание политически мотивированных решений, направленных против государств - членов Движения неприсоединения.
Confirm their intention to consider, if necessary, the adoption of measures available to them under international law and their respective national laws on the matter in order to protect and preserve the health of their inhabitants and the marine ecosystem in the zones subject to their jurisdiction; З. Заявляют о своем намерении рассмотреть при необходимости вопрос о принятии мер, допускаемых нормами международного права, а также соответствующими национальными законодательствами в этой области, с целью сохранения и защиты здоровья своих граждан и морской экосистемы в зонах, находящихся под их юрисдикцией.
Underscores the fact that the modalities of the financing for development follow-up process should be reviewed during the sixty-fifth session of the General Assembly, and decides to convene a special session of the General Assembly to address that matter; особо указывает на необходимость проанализировать вопрос о формах последующей деятельности в области финансирования развития в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и постановляет созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения этого вопроса;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if I tell her? Какая разница, скажу я или нет?
Does it matter where we met? Какая разница, где мы познакомились?
And what does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up. И какая разница, что он считает меня своей девушкой, пока он взаперти.
I mean, what does it matter what anybody thinks? Какая разница, кто что думает?
Why does it matter who wins? Какая разница, кто выиграет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
In other contexts, though not in ours, the matter of xenophobia is of relevance. В других случаях - хотя к нам это не имеет отношения - наблюдается такое явление, как ксенофобия.
What's the matter, Hanna? Что такое, Ханна?
Papa, what's the matter? Папа, что такое?
It's genuine's the matter with you? Это натуральный аллигатор Что такое?
What's the matter with him? Что с ним такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The incursions are a matter of concern both because of the forms they take and because of the reactions to which they give rise. Вторжения вызывают беспокойство как в связи с их формой, так и в связи с реакцией, которую они порождают.
While commending the efforts made by the delegation from the Permanent Mission of Kyrgyzstan in Geneva in answering the questions put to it, the Committee regrets the absence of an expert delegation from the capital, a matter which greatly reduced the constructiveness of the dialogue. Отдавая должное усилиям, предпринятым делегацией Постоянного представительства Кыргызстана в Женеве с целью ответить на заданные ей вопросы, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием делегации экспертов из столицы страны, считая, что это в значительной мере снизило плодотворность состоявшегося диалога.
In connection with the above-mentioned matter, the Secretary-General sent the following letter on 23 June 1995 to the Foreign Ministers of States not party to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons: З. В связи с вышеупомянутым вопросом Генеральный секретарь направил 23 июня 1995 года следующее письмо министрам иностранных дел государств, не являющихся участниками Конвенции 1980 года о некоторых видах обычного оружия:
In that regard, the issue of debt was of paramount importance and should be addressed as a matter of urgency, especially through debt cancellation for all the heavily indebted poor countries and least developed countries. В этой связи вопрос задолженности приобретает первостепенное значение и он должен быть как можно скорее урегулирован, особенно путем списания задолженности всех бедных стран, имеющих наибольшую задолженность, и наименее развитых стран.
As Mr. Nobel had noted, that raised the question of whether recognition as a national minority or as a nation would be desirable, a matter which was the subject of debate within the Sinti and Roma communities themselves. Как отметил г-н Нобель, в этой связи встает вопрос о том, стоит ли настаивать на признании в качестве национального меньшинства или нации, который дебатируется внутри самих общин синти и рома.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
It has to matter. Это должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I do not matter how you your pathetic human life. Мне все равно почему твоя человеческая жизнь жалкая.
Comrade captain, Does it matter who you shoot? Товарищ капитан, а не все равно кого мочить?
If you will deliver him to me, either alive or dead being no matter, Если вы сдадите мне его, живого или мертвого, все равно,
What does it matter when it was built if it's pretty? Не всё ли равно, когда он построен?
Ambient air pollution classified as carcinogenic to humans: In October 2013, the International Agency for Research on Cancer, a WHO specialized agency, announced that it classified outdoor air pollution, as well as particulate matter, as carcinogenic to humans. Загрязнение окружающего воздуха классифицируется как канцерогенное для человека: в октябре 2013 года Международное агентство по изучению рака, являющееся специализированным учреждением ВОЗ, объявило о том, что оно классифицирует загрязнение атмосферного воздуха, равно как и дисперсные частицы, в качестве канцерогенных для человека.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...