Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The recovery and return of illegally acquired assets was highlighted by several speakers as a matter of crucial importance in the fight against corruption. Ряд ораторов подчеркнули, что вопрос восстановления и возвращения незаконно полученных активов имеет решающее значение для борьбы с коррупцией.
The Secretary-General should address that matter in his next report on human resources management. Генеральному секретарю следует рассмотреть этот вопрос в своем следующем докладе об управлении людскими ресурсами.
Please, there's a matter of great importance my father wishes to discuss with you. Пожалуйста, мой отец желает обсудить с вами вопрос большой важности.
He recalled that the seventeenth Meeting of States Parties to the Convention had discussed the increasing workload of the Commission and reaffirmed that the matter would continue to be addressed by the meeting as a matter of priority. Он напомнил, что на семнадцатом Совещании государств-участников Конвенции обсуждался вопрос об увеличении объема работы Комиссии и было подтверждено, что этот вопрос по-прежнему будет одним из приоритетов в работе совещания.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
No, Neuman, it's a matter of 800 lira. Неет, дело в 800 лирах, Нойман.
The matter relating to the counterfeited cards was referred to the Board of Grievances in the Eastern Province in accordance with a communication of 26 August 2006 from the Control and Investigation Board so that it could be submitted to the competent criminal court for adjudication. Дело о поддельных платежных картах было передано Совету по жалобам Восточной провинции на основании сообщения Контрольно-следственного совета от 26 августа 2006 года с тем, чтобы оно было передано на рассмотрение в компетентный уголовный суд.
What's the matter, Lisa? В чем дело, Лиза?
Pressing matter, I'm afraid. Боюсь, неотложное дело.
What's the matter, honey? В чём дело, дорогая?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what, one day your little girl will spread her legs and fly away. Не важно как, но однажды твоя маленькая девочка расправит ноги и улетит.
It is thus very important that the Programme provides that missions may submit their complaints by diplomatic note to the United States Mission, and that the United States Mission will submit the matter to the City authorities. Таким образом, весьма важно содержащееся в Программе положение о том, что представительства могут направлять свои жалобы посредством дипломатической ноты Представительству Соединенных Штатов Америки и что Представительство передаст это дело городским властям.
If I can help return things to how they were meant to be, then what happens to me here won't matter, will it? Если я смогу помочь вернуть то, как было прежде, будет уже не важно, что со мной здесь произойдет, верно?
No matter what happens... Не важно что произошло...
They'll be wrong, but that actually won't matter toomuch. но, вообще-то, не так важно. Наконец, можно смелосказать,
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Theft of vehicles is a matter of extreme concern in all missions. Во всех миссиях чрезвычайно остро стоит проблема угона автомобилей.
Traditionally a Mexican, Central American, and Caribbean matter, it has now reached Brazil, Colombia, Venezuela, Ecuador, and beyond. Традиционно эта проблема касалась Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна, однако сегодня она распространилась на Бразилию, Колумбию, Венесуэлу, Эквадор и другие страны.
The long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women is a matter of concern to all States and should be addressed... Неспособность уже в течение длительного времени обеспечить защиту и поощрение таких прав и свобод в случае применения насилия в отношении женщин - это проблема, которая вызывает обеспокоенность у всех государств и должна быть решена...
One delegation perceived the matter of encroachment as not being limited to the Security Council, suggesting that the Economic and Social Council was also attempting to encroach on the work of the Assembly on economic and social issues. Одна из делегаций высказала мнение о том, что проблема посягательства не ограничивается Советом Безопасности - по ее убеждению, Экономический и Социальный Совет также пытается вмешиваться в работу Ассамблеи по экономическим и социальным вопросам.
Mr. AL RADHAN (Kuwait), referring to the right to work, said his delegation had realized that the problem of household employees and, in particular, women domestic employees was a matter of concern to the members of the Committee. Г-н АЛЬ РАДХАН (Кувейт) говорит, что в отношении права на труд кувейтская делегация отдает себе отчет, что проблема домашней прислуги и в особенности женщин - домработниц составляет предмет озабоченности для членов Комитета.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Precisely. Exotic matter, transdimensional energy will theoretically leak from one universe into another. Именно, экзотическая материя, межпространственная энергия, теоретически переливается из одной вселенной в другую.
In 1905, Einstein developed a theory of Brownian motion in terms of fluctuations in the number of molecular collisions with an object, providing further evidence that matter was composed of atoms. Также в 1905 году Эйнштейн разработал теорию броуновского движения в терминах флуктуаций числа молекулярных столкновений, что предоставило ещё одно подтверждение тому, что материя состоит из атомов.
You see a filament, you see the light is the invisible matter, and the yellow is the stars or the galaxies showing up. Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Yes. We both need zero matter. Нам обоим нужна нулевая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter. Мы можем умереть от переохлаждения, или голода, и тогда это не будет иметь значения.
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
The fact that the Cancún meeting provided no funds, location, charter, or staff for the new organization will not matter: Latin American leaders are used to building castles in the air. Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения: латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. Поэтому она расширила предмет своего анализа в порядке признания того, что формальный частный сектор представляет собой лишь малую толику субъектов, участвующих в предоставлении услуг.
The matter was brought to the attention of the Commissioner of Labour and Social Security who then investigated the concern from the perspective of safety and welfare and found merit in the issues raised. Это дело было доведено до сведения Уполномоченного по вопросам труда и социального обеспечения, который расследовал эту жалобу на предмет соблюдения правил безопасности и охраны труда и счел ее обоснованной.
(a) The subject matter of arbitration; а) предмет арбитражного разбирательства;
The latter Department considers the matter with a view to determining whether or not the request is of a formal nature, i.e. whether there is a legal compulsion for the Department to approach the Minister for approval to assist. Это последнее министерство рассматривает вопрос на предмет определения того, носит ли просьба официальный характер, т.е. обязано ли министерство испрашивать разрешение министра на оказание помощи.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
One of them you heard about: dark matter, dark energy. Одна из них, о чем вы слышали, это темное вещество, темная энергия.
Gray matter, that's what counts. Серое вещество - вот, что важно.
Half computer, half living organic matter. Наполовину компьютер, наполовину живущее органическое вещество.
When the primary begins to evolve into a red giant, it is expected to grow to a radius where the white dwarf can accrete matter from the expanded gaseous envelope. Как только главная звезда системы начнёт превращаться в красный гигант, она вырастет до радиуса, где белый карлик может увеличивать массу, аккрецируя вещество с расширенной газовой оболочки.
The physico-chemical properties suggest that the chemical would be adsorbed on particulate matter and would therefore resist atmospheric degradation; Физико-химические свойства показывают, что данное химическое вещество может поглощаться конкретными веществами и, соответственно, невосприимчиво к разрушению в атмосферных условиях;
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
It should be said, however, that the policy of the European Union on the matter is geared to assistance to third States. Следует отметить, что оказание помощи третьим государствам является одной из основ политики Европейского союза в этой области.
The experts pointed out that while the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) should request information from States parties on successful practices to prevent corruption, extensive knowledge on the subject matter was available from other sources. Эксперты подчеркнули, что, хотя Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) следует запросить у государств-участников информацию об успешных видах практики в области предупреждения коррупции, обширные знания по этому вопросу можно почерпнуть и из других источников.
The situation of human rights in Kosovo is still a matter of great concern and special attention must be given to the protection of all communities and the establishment of a civil society based on the rule of law and respect for human rights. Положение в области прав человека в Косово по-прежнему вызывает серьезное беспокойство; особое внимание должно быть уделено защите всех общин и построению гражданского общества, основанного на господстве права и уважении прав человека.
The High Commissioner also regrets the absence of governmental leadership regarding protection of internally displaced persons and returnees, a matter that has generally been left in the hands of the people themselves or of the illegal armed factions. Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что правительство не играет лидирующей роли в области защиты перемещенных лиц и репатриантов, оставив эти вопросы на усмотрение самого населения и незаконных вооруженных формирований.
While his previous reports might have contributed in creating an impression that there was insufficient evidence of State practice for codification, there had been an upsurge of practice of States in the subject matter in recent years. Хотя из прочтения его предыдущих докладов и могло складываться впечатление, что для кодификации имеется недостаточно свидетельств из практики государств, в последние годы практика государств в этой области стремительно расширяется.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Should it matter which route I take? Какая разница какой дорогой я поеду?
Anyway, what does it matter? Так или иначе, какая разница.
You don't care about this, so what does it matter? А теперь не волнует, так что какая разница?
What would that matter now? И какая теперь разница?
You see, a few things in English, or a few things in German on the stage where it didn't matter, is a big difference than to an audience where he knew it was going to be filmed and used. это не имело значения, но перед такой аудиторией - это большая разница, если ты знаешь, что тебя будут снимать и всё это будет использовано.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such notification would also prompt the depositories of the Treaty to consider the issue and its implications as a matter of urgency; Такое уведомление будет также служить для депозитариев Договора сигналом к неотложному рассмотрению этого вопроса и его последствий;
While the Constitutional Court might change its case law, such a change could not affect the author as her case has been definitely litigated, and no appeal was available to revive or revisit the matter for reasons that the case law had changed. Хотя Конституционный суд может менять свое прецедентное право, такое изменение не может коснуться автора, поскольку ее дело было решено в окончательном порядке, и нет никакой возможности подачи другой апелляции для возобновления рассмотрения этого вопроса по причинам, связанным с изменением прецедентного права.
What's the matter with her? А что с ней такое?
What's the matter, guys? Что такое, ребята?
And Hatsumomo said to him "what's the matter?" Хацумомо сказала: Что такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
On this subject, the Group was told that extension of pre-trial detention is a matter entirely at the discretion of the prosecution. В этой связи Рабочая группа была информирована о том, что продление предварительного заключения полностью зависит от оценки обвинением обстоятельств дела.
They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2010 to take any action relating to that matter. Они отметили также, что в 2010 году ни Генеральная Ассамблея, ни Экономический и Социальный Совет не сочли необходимым принимать какие-либо меры в связи с этим вопросом.
He therefore appealed to all sides to be flexible in order to arrive at a consensus and thus avoid putting the matter to a vote. В связи с этим он обращается ко всем сторонам с призывом проявить гибкость с целью достижения консенсуса и во избежание постановки данного вопроса на голосование.
In that regard, Mr. President, we are pleased that you organized the high-level event on climate change in September and have identified the continued consideration of the agenda item on climate change as a matter of priority for the General Assembly. Г-н Председатель, в этой связи мы с удовлетворением отмечаем организованное Вами в сентябре мероприятие высокого уровня по изменению климата и продолжение рассмотрения пункта повестки дня об изменении климата в качестве первоочередной задачи Генеральной Ассамблеи.
Welcomes the establishment by the Secretary-General of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change to make recommendations for the elements of a collective action, and expresses its readiness to consider as a matter of priority at its fifty-ninth session the recommendations of the Secretary-General thereon. приветствует учреждение Генеральным секретарем Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам для вынесения рекомендаций по элементам коллективных действий и выражает свою готовность рассмотреть в первоочередном порядке на своей пятьдесят девятой сессии рекомендации Генерального секретаря в этой связи.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone. Не должно иметь значение что это: дерево, сталь или камень.
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
The Court is aware that, no matter what might be its conclusions in any opinion it might give, they would have relevance for the continuing debate on the matter in the General Assembly and would present an additional element in the negotiations on the matter. Суд осознает, что, независимо от того, какими могут быть его выводы в заключении, которое он может дать, они будут иметь значение для продолжающихся прений по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и явятся дополнительным элементом в переговорах по нему.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
'Cause no matter what you say, that's where you're ending up. Не важно, что ты говоришь, потому что ты там всё равно окажешься.
No matter what happens today, we're in it together, we're still going to have each other after this, so... Неважно, что сегодня произойдет, мы справимся, мы все равно будем друг у друга, поэтому...
I love you no matter what. Я все равно тебя люблю.
Don't matter, you still look hauli to me. Как по мне, ты все равно чужак.
The disaster was a sustainable-development matter, and his Government was relying on uninterrupted support from not only UNDP but also other United Nations agencies in dealing with it in the future. Чернобыльская проблема - это проблема устойчивого развития для нашего государства, и правительство надеется на дальнейшее понимание в этом вопросе со стороны ПРООН, равно как и других органов системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...