Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
If you would like to take the matter up with him... Если Вы хотите поднять этот вопрос с ним...
And now it's only a matter of time before this lost world is found and pillaged. И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I think we can both agree, Agent Frisbee, that this is a matter of national security. Думаю, мы сможем договориться, агент Фрисби, что это дело национальной безопасности.
The matter was a clear-cut racial problem and had to be dealt with as such. Это дело имеет явную расистскую подоплеку и должно быть рассмотрено именно в таком качестве.
What's the matter, Francesca, is something wrong? В чем дело, Франческа, что-то не так?
Now what's the matter? В чем сейчас дело?
What's the matter? Джон, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
What happens to their bodies hardly matter to Him. Что сделается с их телами Ему не так важно.
I guess it doesn't really matter. Я думаю это и вправду не так уж важно.
FRITZ: I have fewer patients now, but no matter. У меня теперь очень мало пациентов, но это не важно.
But it does not matter. Но это и не важно.
Why does Wal-Mart matter? Почему так важно, что Уол-Март делает это?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Candace's problem is a private, personal matter. Проблема Кэндис частного, личного характера.
No matter what the issue, and no matter how hard the fight, civil society is central to the blueprint for change. Неважно, какая проблема, неважно, насколько трудной будет борьба, гражданское общество занимает центральное место в плане преобразований.
Issue: Wastewater from urban areas exerts significant pressure on the water environment because of loads of organic matter and nutrients as well as hazardous substances. Проблема: Стоки городских районов оказывают значительное воздействие на водную среду ввиду нагрузки, которую оказывают на нее органические и биогенные вещества, а также опасные соединения.
Maybe it's a matter of volume. Может проблема в объеме?
Does Hazardous Waste Matter? Остро стоит проблема утилизации отходов.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
As dark matter should be able to pass through solid rock, Dr Bauer has no trouble running his experiment underground. Поскольку темная материя должна быть в состоянии пройти через твердую скалу, у доктора Боера нет проблем, с управлением экспериментом под землёй.
But it may only be preanimate matter. Но возможно, это всего лишь преодушевленная материя.
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
There's matter on one side, and there's gravity on the other side. С одной стороны есть материя, а с другой - гравитация.
Dead matter that is no longer rigid. Материя, которая потеряла твердость.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
It shouldn't matter why I want the money back, Это не должно иметь значения почему я хочу деньги обратно,
I mean, it won't matter once I explain to him what's going on with us. В смысле, это не будет иметь значения как только я объясню ему что происходит между нами.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son. Если вы будете продолжать разрушать нашу жизнь, мы должны будем принять изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту, что ваша дочь с нашим сыном.
I don't know where she's gone, but... but maybe it won't matter. Я не знаю, куда она ушла, но... но, возможно, это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Committee Report has been circulated for opinions, after which decisions on the further preparation of the matter will be made. Доклад Комитета был распространен на предмет получения заключений, после чего будут приняты решения относительно дальнейшей разработки этого вопроса.
The second matter is being investigated for the suspected offence of expression of sympathy for a movement leading to suppress human rights and freedoms. В отношении второго случая проводится расследование на предмет возможного правонарушения, связанного с выражением сочувствия движению, имеющему целью подавление прав и свобод человека.
8.4 The issue before the Committee is therefore whether the subject matter of the present communication constitutes the "same matter" as the one examined by the European Court. 8.4 Таким образом, стоящий на рассмотрении Комитета вопрос заключается в том, является ли предмет данного сообщения "тем же вопросом", который рассматривался Европейским судом.
A preference was expressed for reinserting a reference to "subject matter" as it provided guidance on the content of treaties susceptible to termination. Было выражено предпочтение в пользу обратного включения ссылки на «предмет», так как он является ориентиром в плане содержания договоров, действие которых может быть прекращено.
The [insert name of administrative body] may declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint and shall be empowered to do one or more of the following: [Указать название административного органа] может определять правовые нормы или принципы, регламентирующие предмет жалобы и имеет право совершать одно или несколько из следующих действий:
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Only organic matter can be seen through it. Через неё можно увидеть лишь органическое вещество.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Any word on that foreign matter I took off the retroperitoneum? В любом случае, инородное вещество которое я извлекла из брюшной полости?
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
No matter how pressing the fight is against terror, it should not overshadow other issues that impact the daily lives of millions of people - from extreme poverty and hunger, to environmental degradation and HIV/AIDS, to health and education. Независимо от того, насколько неотложной является борьба против терроризма, она не должна заслонять собой другие проблемы, с которыми сталкиваются ежедневно миллионы людей, - от крайней нищеты и голода, ухудшения состояния окружающей среды и ВИЧ/СПИДа до проблем в области здравоохранения и образования.
He would also appreciate the State party's comments on reports that compensation was regarded more as a matter of solidarity than an obligation under international human rights instruments to which Colombia was a party, including the Convention. Он также был бы признателен за комментарии государства-участника на сообщения о том, что компенсация больше рассматривается как вопрос солидарности, нежели как обязательство по международным договорам в области прав человека, включая Конвенцию, участником которых является Колумбия.
In the area of maritime navigation, it is a matter of serious concern that the number of incidents of piracy and armed robbery is once again on the rise, particularly off of the coast of Somalia. В области морского судоходства серьезную озабоченность вызывает тот факт, что число инцидентов пиратства и вооруженного разбоя вновь растет, особенно у берегов Сомали.
z o.o. is a company, which still successfully functioning from 20 years in the Polish Bussinnes in IT matter. Бюро Проектов и Применения Информационных Систем МИСРОСИСТЕМА Об.с о.о это компания, которая успешно работает на польском рынке поскольку 20 лет в области систем телеинформатики.
Calls upon the Secretary-General to provide technical assistance in juvenile justice, in particular where States parties request assistance pursuant to recommenda-tions of the Committee on the Rights of the Child, and to consider the provision of technical assistance in juvenile justice as a matter of high priority; призывает Генерального секретаря оказывать техническую помощь в области правосудия в отноше-нии несовершеннолетних, особенно в тех случаях, когда государства-участники запрашивают помощь в соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка, и рассматривать оказание технической помощи в области правосудия в отношении несовер-шеннолетних в качестве одной из наиболее приори-тетных задач;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter if you like it, Darnell? Да какая разница, что тебе нравится?
What does it matter where the prophecies came from? Какая разница, откуда появились пророчества?
Why does it matter what you're comfortable with? Какая разница, что тебе нравится?
And what does it matter what I think? И какая разница, что я думаю?
What does it matter, really? Да и какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Ms. Syed (Norway) said that, as a matter of principle, her country opposed the death penalty in all circumstances as it was incompatible with the principles of human dignity and humane treatment. Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что в принципе ее страна выступает против смертной казни во всех обстоятельствах, поскольку такое наказание не совместимо с принципами человеческого достоинства и гуманного обращения.
This has the advantage of making it so that recognition and parsing of expressions in a language becomes a general matter of proving statements, such as statements in a logic programming language. Такое представление имеет преимущество, так как распознавание и разбор выражений языка превращается в доказательство выражений, точно так же как это делается в логических языках программирования.
What's the matter with him? то с ними такое?
What the hell's the matter with you? Да что с тобой такое?
Is this such a trivial matter? Такое в жизни случается.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
But China's relations with Taiwan were an internal matter and the principles of sovereignty and territorial integrity must be taken into account. Однако отношения Китая с Тайванем являются внутренним вопросом; в этой связи необходимо принимать во внимание принципы суверенитета и территориальной целостности.
It therefore supported the compromise proposal made by the United Kingdom and suggested that the Committee should defer its decision on the matter. В связи с этим она присоединяется к компромиссному предложению Соединенного Королевства и просит отложить принятие решения о передаче этого пункта.
In a related matter, the Committee requested but did not receive a clear indication of the prospect of completing the task of simplifying the Staff Regulations. В связи с этим Комитет просил, но не получил четкую информацию о перспективах завершения решения задачи упрощения Положений о персонале.
The present report provides an analytical summary of the replies from States and intergovernmental and non-governmental organizations to invitations pursuant to Commission resolutions on the matter. Настоящий доклад содержит краткий аналитический обзор ответов, полученных от государств, межправительственных и неправительственных организаций в связи с соответствующей просьбой, высказанной в резолюции Комиссии.
In reacting to my evolving thinking on the matter during informal consultations, Member States urged that I examine these challenges and propose means of addressing them while ensuring adherence to certain key principles. В связи с эволюцией моих взглядов на этот вопрос в ходе неофициальных консультаций государства-члены настоятельно призвали меня изучить эти проблемы и предложить пути их решения, обеспечивая при этом соблюдение определенных ключевых принципов.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
No, but why should that matter? Нет, но почему это должно иметь значение?
Not that that should matter, But I could hear how young you were Because it just felt like there was so much more potential Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Some things hurt no matter what. Иногда все равно больно, что бы ты ни сделал.
No matter how many regimes and authorities have been replaced, the south Korean authorities should utter any word after having a proper understanding of the root cause of the nuclear issue on the peninsula. Сменило друг друга много режимов и правителей, но южнокорейским властям все равно следует поберечь слова, пока у них не появится должное понимание первопричины ядерной проблемы на Корейском полуострове.
What does it matter, as long as I get him to you? Какое это имеет значение, если я все равно отдам вам Нокса?
The safety of refugees has increasingly become a matter of international concern, as has the security of States hosting large refugee populations or having such populations near their borders. В этом контексте все большее беспокойство у международного сообщества вызывает вопрос безопасности беженцев, равно как и вопрос безопасности государств, в которых или вблизи границ которых проживают крупные группы беженцев.
And you keep making money no matter what! А вы все равно заработаете!
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
Studies on the matter are ambiguous, suggesting that most of this effect is due to the greater familiarity of serif typefaces. Исследования этого вопроса дают неоднозначные результаты, давая основание полагать, что основная причина этого эффекта в большей привычности к шрифтам с засечками.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Больше примеров...