Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
As for optimizing data use, an inter-ministerial working group would be studying the matter and was expected to make proposals. Что касается оптимизации использования данных, то межведомственная рабочая группа будет изучать данный вопрос и должна подготовить соответствующие предложения.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
If it's a matter of money, I'll do anything. Папа, если дело в деньгах, я буду делать всё, что угодно.
Attempts of creation a screen particle size indicator were undertaken, but the matter was not farther single samples. Попытки создания ситового гранулометра предпринимались, но дальше единичных образцов дело не пошло.
If I die, what does it matter? Если я умру, кому какое дело?
I have an important matter to take care of right now. У меня сейчас важное дело.
Billy, what's the matter? Билли, в чём дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how many times you tell me, it'll never matter. Не важно, сколько раз ты расскажешь мне это, для меня оно ничего не значит.
No matter what the outcome of this consultation is, it is important for the ECE region to enhance the role and visibility of housing issues in the member States' political agendas. Независимо от итогов этих консультаций для региона ЕЭК важно повысить роль и значение проблем жилищного сектора в политических повестках дня государств-членов.
And when I said that it didn't matter what I'd do next because I have you? И когда я сказал, что не важно, что готовит будущее, ведь у меня есть ты...
Since when does that matter? С каких пор это важно?
What does it matter now? Ладно, разве это сейчас важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Before turning to your plea, there is another matter. Прежде, чем мы вернёмся к признанию вашей вины, есть другая проблема.
This problem has to be solved as a matter of absolute priority in the interest of the long-term political viability of the Organization. Эта проблема должна быть решена в самом первоочередном порядке в интересах долгосрочной политической жизнеспособности Организации.
In addition, this overall issue is mainly dealt with as a matter pertaining to the internal jurisdiction of States, thus precluding any alternative approach. Кроме того, эта глобальная проблема рассматривается преимущественно как вопрос, который относится к внутренней юрисдикции государств и исключает, таким образом, применение любого альтернативного подхода.
The question of defining an offence is a matter of precisely legal language and is already reflected in the text of the draft comprehensive convention on international terrorism being considered by the Sixth Committee. Вопрос об определении этого вида преступления - это проблема поиска четкой юридической формулировки, которая уже нашла отражение в тексте проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, находящегося на рассмотрении Шестого Комитета.
This is a matter of interest to the entire international community, which should spare no effort to remove all mines from the earth and eliminate this danger which threatens this generation and future ones. Эта проблема касается всего международного сообщества, которое должно приложить все возможные усилия, чтобы изъять все существующие на планете мины и устранить опасность, которая угрожает как нынешнему, так и будущим поколениям.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Can you believe the price of dark matter? Нет, ну вы видите, как подорожала темная материя?
In fact, he believed new matter was forming all the time. фактически он полагал, что новая материя образуется постоянно.
And the music matter appears here so saturated, dense, enriched that it seems that it is visible, one can touch it, one can breathe it under water... И настолько насыщенной, плотной, обогащенной предстает здесь музыкальная материя, что кажется - она зрима, ее можно коснуться, ею можно дышать под водой...
When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Когда в тело попадает материя, поток пытается вывести её.
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time. Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
One Christmas up here won't matter. Одно рождество здесь, не будет иметь значения.
By then, it won't matter. К тому времени это уже не будет иметь значения.
It should not matter on what grounds a person is not removed. Вопрос о том, исходя из каких соображений то или иное лицо не было выслано, не должен иметь значения.
I don't know where she's gone, but... but maybe it won't matter. Я не знаю, куда она ушла, но... но, возможно, это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The subject matter and modalities of treaties for the protection of the environment are extremely varied. Предмет и возможные варианты договоров о защите окружающей среды чрезвычайно разнятся.
Once that study was completed, the matter would be submitted as a bill for the approval of Parliament. Как только это исследование будет завершено, вопрос о ратификации будет передан на рассмотрение парламента на предмет принятия соответствующего законопроекта.
It would also be useful to consider viable options for appropriate verification and the matter of stockpiles. Было бы также полезно затронуть возможные варианты на предмет адекватной проверки и вопрос о запасах.
The Director of the Division responded that upon receipt of the request for clarification regarding the medical coverage, the Division transmitted the matter to the Office of the Legal Counsel for advice. Директор Отдела ответил, что по получении просьбы о разъяснении положения дел с медицинским страхованием Отдел препроводил данный вопрос в Канцелярию Юрисконсульта на предмет получения консультации.
In order to match the technique used to the specific operational context, a wide range of methods have been developed that involve different levels of force - a matter to which much attention is paid in the teaching of professional techniques. С целью добиться равновесия между применяемыми методами и особыми условиями проведения операций разработаны самые разнообразные способы оперативных действий, которые позволяют дозировать степень применения силы, что составляет предмет особой заботы при обучении профессиональным приемам и методам оперативных действий.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
At such temperatures, matter begins to exhibit previously unknown qualities. При таких температурах вещество демонстрирует ранее неизвестные свойства.
It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles. Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
It's got dark matter, it's got ordinary matter, it's gotphotons and it's got neutrinos, which don't play much role in thelater part of the universe. В ней есть темное вещество и обычное вещество. У нее естьфотоны и нейтрино, которые позже не играют большой роли воВселенной.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
He highlighted the Working Group as the think-tank on indigenous issues that could and should elaborate its own substantive proposals in the context of the Second Decade and stated that the Office was committed to working with indigenous representatives on that matter. Он подчеркнул, что Рабочая группа является мозговым центром деятельности по вопросам коренных народов и что она может и должна разработать свои собственные предметные предложения в контексте второго Десятилетия, а также заявил, что Управление готово сотрудничать с представителями коренных народов в данной области.
The apparent lack of progress in that work was therefore regrettable, and she urged the Commission to address the topic as a matter of priority with a view to making substantive progress during its session in 2011. Поэтому явное отсутствие прогресса в этой работе вызывает сожаление, и оратор настоятельно призывает Комиссию заняться этой темой в приоритетном порядке, с тем чтобы в ходе ее сессии в 2011 году добиться существенного прогресса в этой области.
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond positively, as a matter of priority, to any requests from the Government of Nigeria for technical assistance and advisory services and the strengthening of national capacity in the field of human rights; просит Управление Верховного комиссара по правам человека в первоочередном порядке позитивно откликаться на любые просьбы правительства Нигерии о предоставлении технической помощи и консультативных услуг и об укреплении национального потенциала в области прав человека;
(a) To apply international human rights norms and to consider, as a matter of priority, becoming party to international human rights instruments that relate to violence against women and girls, and to implement fully their international obligations; а) применять международные нормы в области прав человека и в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками международных договоров по правам человека, касающихся проблемы насилия в отношении женщин и девочек, а также в полной мере выполнять свои международные обязательства;
Long-term peace-building strategies should figure as a matter of course in the drawing up of Council-mandated operations and missions. Долгосрочные стратегии в области миростроительства должны фигурировать как составная часть разработки Советом мандатов операций и миссий.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter who it was? Какая разница, кто это был?
What does it matter now, anyway? Какая теперь уже разница, в конце концов?
WHAT DOES IT MATTER? THERE ARE NO RINGS. Да какая разница, колец всё равно нет.
But what does it matter? Но какая в этом разница?
Whatever, what does it matter? Неважно, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Betty, love, whatever's the matter? Бетти, любимая, что с тобой такое?
What's the matter over there, can't make sense of your letters? Что такое, не можете разобраться со своими буквами?
What's the matter, you scared? Что такое, испугался?
What's the matter, Guillaume? Что такое, Гийом?
What's the matter? Что такое? Ничего.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. В этой связи он просит отложить принятие решения по этому вопросу до получения им новых инструкций из столицы.
There again, helping the victims is a matter of human rights. В этой связи, опять-таки, оказание помощи пострадавшим является вопросом прав человека.
Accordingly, consideration of the issue by the Commission could help to clarify the status of international law on the matter, regardless of the outcome of such consideration. В этой связи рассмотрение этого вопроса в Комиссии могло бы содействовать уточнению состояния международного права по этому вопросу, независимо от результатов такого рассмотрения.
Her delegation had wished to make that clear, in view of the draft resolution on that subject introduced by the European Union, and to point out that the death penalty was a matter on which there was as yet no international consensus. В связи с проектом резолюции по данному вопросу, который был представлен Европейским союзом, ее делегация хотела бы со всей определенностью заявить, что вопрос о смертной казни является одним из тех вопросов, в отношении которого международное сообщество все еще не пришло к консенсусу.
This is a matter of concern because the reduced level of bulk procurement due to production of drugs at SDI, by not providing the appropriate share of the production to the three northern governorates, is leading to shortages of such drugs in the north. Это не может не вызывать беспокойство, поскольку сокращение оптовых закупок в связи с выпуском лекарств на СДИ из-за невыделения соответствующей доли продукции трем северным мухафазам ведет к образования дефицита таких лекарств на севере.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
After... that don't matter to me. После... да мне все равно.
Whatever, I have to talk to you, no matter what. It's urgent. Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
Where maybe it wouldn't matter if I wasn't so... perfect at that. Может быть, тогда им бы было всё равно, что я... не идеальна в этом.
No matter how good you are... there's always a million people better. Каков бы ты ни был, всё равно найдётся миллион лучших игроков.
It wouldn't matter to me. А мне всё равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Больше примеров...