Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Yes, I kicke those who make the advertising matter on the reader. Да, я kicke тех, кто делает рекламу на вопрос читателя.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Next case, the matter of Sophie Novak, Index Number 05893-01. Следующее дело, опека над Софи Новак, порядковый номер 05893-01.
And, seriously, isn't it only a matter of time? И, серьезно, разве это не только дело времени?
'Cause he said he was handling a matter for you, but he wouldn't tell me what it was, and five minutes ago I saw the two of you having an intense discussion. Он сказал, что решает для тебя какое-то дело, но не сказал какое, а пять минут назад я видела, как вы двое общались на повышенных тонах.
What's the matter, sister? В чём дело, сестра?
It was just a matter of time. Это было дело времени.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Don't matter what I want, Dana. Не важно, чего хочу я, Дана.
No matter where and when you sequester him in the timeline, Savage will still rise to power. Не важно, куда вы поместите его, Сэвидж всё равно придёт к власти.
No matter what meat suit he's in, I should have knifed him. Не важно, в чью шкуру он влез, я должен был его прирезать.
No matter where we are or what we face, I want to be with you. Не важно, где мы будем и с чем нам предстоит столкнуться, я хочу быть с тобой.
How about we get him alone and shoot him with Peacemaker, and then it won't matter? Давай уже просто возьмем и пристрелим его из Миротворца, и тогда станет не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
A separate but related topic is the important matter of humanitarian intervention. Отдельной, но связанной с этим вопросом темой является проблема гуманитарной интервенции.
Another matter to which urgent attention should be given was the improvement of demographic data bases in developing countries. Еще одна проблема, требующая срочного рассмотрения, связана с улучшением работы по формированию в развивающихся странах баз данных в области народонаселения.
Whenever a problem could not be resolved through administrative channels or if there were grounds to believe that an offence had been committed, the matter was immediately referred to the competent judicial body. Если проблема не может быть урегулирована административным органом или существует подозрение в совершении нарушения, то дело незамедлительно передается в компетентное судебное учреждение.
In a statement on staff safety and security, the Executive Director reported that this was a matter of growing concern - and a top priority - for the organization. В своем заявлении о безопасности и защищенности персонала Директор-исполнитель сообщила, что данная проблема вызывает все бóльшую обеспокоенность и ее решение является приоритетной задачей организации.
But the problem is, after a few hours of contact, matter in contact with inverse matter burns. Но проблема в том что через несколько часов... контакта с обратной материей предмет сгорает.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The cerebral cortex where matter is transformed into consciousness. В коре головного мозга, где материя преобразуется в сознание.
They need matter to ride on, like molecules of air, or water, or rock. Им нужна материя как основа, например молекулы воздуха, воды или камня.
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form? Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики?
If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино.
What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating. Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
Well, then it won't matter if you're late. Что ж, тогда не будет иметь значения, если ты немного опоздаешь.
Now their relationship had always been a consensual one, but that wouldn't matter in the eyes of the public or the law. Теперь их отношения всегда согласованны но это не будет иметь значения в глазах общественности или закона.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий.
The subject matter of those articles was covered by articles 60 and 70 of the 1992 Constitution. Предмет этих статей охватывается статьями 60 и 70 Конституции 1992 года.
In that regard, he wished to recall his previous statements to the Committee on the matter and, in particular, his request to the Chair to intervene with the host country and the United Nations Secretariat to find an appropriate and satisfactory solution. В этой связи он хотел бы напомнить Комитету о своих предшествующих заявлениях по этому вопросу и, в частности, о своей просьбе к Председателю обратиться к стране пребывания и Секретариату Организации Объединенных Наций на предмет нахождения надлежащего и удовлетворительного решения.
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
It was suggested that paragraph (a) could be redrafted to allow more flexibility by replacing the inability to describe the subject matter of the procurement with the inability to describe the procuring entity's needs and solution thereto. Было предложено изменить формулировку пункта (а), с тем чтобы обеспечить большую степень гибкости посредством замены неспособности описать предмет закупок неспособностью описать потребности закупающей организации и путей их удовлетворения.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
When matter is changed chemically, chemical energy is given off. Когда вещество химически изменяется, то выделяется химическая энергия.
One of them you heard about: dark matter, dark energy. Одна из них, о чем вы слышали, это темное вещество, темная энергия.
Mr. Dawson subsequently reported that the group had been unable to reach agreement as to whether the chemical met the screening criteria pertaining to bioaccumulation but had begun to consider the matter of its debromination and transformation products. Г-н Доусон позднее сообщил, что группа не смогла достичь согласия относительно того, что данное химическое вещество удовлетворяет критериям отбора, имеющим отношение к биоаккумуляции, однако начала рассмотрение вопроса о высвобождении брома из этого вещества и продуктах его преобразования.
Just like matter can exist as liquid or solid, so the Higgs field, the substance that fills all space-time, could exist in two states. Так же как и вещество может пребывать в жидком или твёрдом состоянии, поле Хиггса, субстанция, заполняющая весь пространственный континуум, может пребывать в двух состояниях.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
We are keeping a keen eye on further developments on that matter. Мы внимательно следим за развитием событий в этой области.
However, Italy has already at its disposal a range of internal measures aimed at fighting corruption and illegal transfer of funds, so that it can be confirmed that it adheres to international standards on the matter. Однако Италия уже имеет в своем распоряжении комплекс внутренних мер, предназначенных для борьбы с коррупцией и незаконным переводом средств, так что можно подтвердить, что она соблюдает международные нормы в этой области.
Because of the pace of the revolutionary changes in the field of ICT, the divide is widening every day, demonstrating that the imperative for concerted action by the international community is a matter of the utmost urgency. С учетом революционных перемен в области ИКТ этот разрыв с каждым днем все более расширяется, свидетельствуя о том, что международному сообществу необходимо в срочном порядке приложить совместные усилия.
We consider it a matter of paramount importance to foster the fundamental role of the international and regional instruments on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and to promote the cooperation of all countries in that regard. Мы считаем необходимым укреплять основную роль международных и региональных документов по содействию и защите прав человека и основных свобод граждан, а также сотрудничество между всеми странами в этой области.
The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking at the global and regional levels, and summarizes information received from Governments and other sources on that matter. Глобальные и региональные тенденции в области незаконного изготовления и оборота стимуляторов амфетаминового ряда в период до 2000 года 82-107 32
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Saul, what does it matter anyway? Сол, да какая вообще разница?
And what does it matter what I think? И какая разница, что я думаю?
Does it matter whether we're popular with them or not? Какая разница, популярны мы или нет?
What does it matter why I do it, as long as I do it? Какая разница почему я это делаю и как много?
Well, that's a matter of interpretation. Разница лишь в расставленных акцентах.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with your hands? Да что такое с твоими руками?
If the President has made that determination, then I have nothing to say on that matter, Если вы приняли такое решение, президент, я не вправе настаивать, но...
In response to a question as to whether the grantor should authorize or even sign the notice, it was noted that that matter was addressed in chapter VI В ответ на вопрос о том, должно ли лицо, передающее право, разрешать или даже подписывать такое уведомление, было указано, что этот вопрос рассматривается в главе VI.
What's the matter? Что такое? - О, Господи!
What's the matter uncle? Что такое с дядей?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
It was therefore considered worthwhile to discuss the matter during the eleventh session of the Commission, to exchange views and experiences and to develop common principles of restorative justice. В этой связи было сочтено целесообразным обсудить данный вопрос на одиннадцатой сессии Комиссии в целях обмена мнениями и опытом, а также разработки общих принципов реституционного правосудия.
On the matter of WTO reform, he emphasized the need to maintain the principle of consensus in the WTO's decision-making process. В связи с вопросом о реформе ВТО он подчеркнул необходимость сохранения принципа консенсуса в процессе принятия решений в рамках ВТО.
In connection with question 18, her Government wished to inform the Committee that consideration of the presidential election petition had been concluded and that the Supreme Court had delivered a judgement on the matter in 2005. Что касается вопроса 18, то правительство ее страны хотело бы информировать Комитет о том, что рассмотрение петиций, поданных в связи с президентскими выборами, завершено и что Верховный суд вынес постановление по этому вопросу в 2005 году.
It was observed that Note 18 could present the matter of multi-party arbitration with a different tenor, as it was said that in practice, problems only tended to arise in such arbitrations where a plurality of parties had different interests or sought different relief. Было отмечено, что вопрос о многостороннем арбитраже в комментарии 18 следует рассмотреть в ином свете, поскольку на практике в рамках таких разбирательств обычно возникает лишь больше проблем в связи с тем, что разные стороны преследуют разные интересы либо предъявляют разные исковые требования.
The application of coercive measures under the Mutual Assistance Act, such as the execution of a search warrant, can only be authorized by the Attorney-General in relation to a request for assistance in a criminal matter involving either a natural or a legal person. Применение принудительных мер на основании Закона о взаимной помощи, таких как исполнение ордера на обыск, может быть осуществлено только с санкции Генерального прокурора в связи с просьбой об оказании помощи по уголовному делу с участием физического или юридического лица.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter the side, we are just people. Но все равно, мы не больше чем люди.
No matter how we feel about each other, you're still my family. Неважно, что мы друг о друге думаем, мы всё равно семья.
No matter what I said or did, they wouldn't let me make a phone call. Что бы я ни говорил, они всё равно не дали позвонить.
If a motion then proves to be necessary, the Trial Chamber should be informed of the nature and reasons for the inability of the parties to resolve the matter by agreement. Если после этого ходатайство все равно считается необходимым, Судебная камера должна быть информирована о его характере и о причинах, по которым стороны не способны урегулировать вопрос путем взаимного согласия.
The disaster was a sustainable-development matter, and his Government was relying on uninterrupted support from not only UNDP but also other United Nations agencies in dealing with it in the future. Чернобыльская проблема - это проблема устойчивого развития для нашего государства, и правительство надеется на дальнейшее понимание в этом вопросе со стороны ПРООН, равно как и других органов системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...