Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Had the investigation looked into that matter? Выяснялся ли этот вопрос во время расследования?
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It's a personal matter between us, Boss. Это личное дело между нами, босс.
If the Court finds a legal error of this kind, it remits the matter to the decision-maker for reconsideration. Если суд находит в этой связи юридическую ошибку, он возвращает дело лицу, принявшему решение, на пересмотр.
The fact of the matter is that the Summit actually closed on 12 July 2000, and not on 11 July, as the Ambassador would want those he addressed his correspondence to believe. Дело в том, что Встреча на высшем уровне действительно завершилась 12 июля 2000 года, а не 11 июля, вопреки стремлению посла представить дело так, чтобы у адресатов сложилось именно такое мнение.
The author himself chose, following his receipt of the notice from the Minister, to exercise his right to have the matter referred to the courts, and the relevant proceedings do not require either his presence or his active participation. Автор после получения им уведомления от министра сам решил воспользоваться своим правом передать это дело на рассмотрение в суд, и соответствующая процедура не требует ни его присутствия, ни его активного участия.
This is a matter of simple logic. Это дело простой логики.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems. Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
And no matter how careful we are, stuff will get out there. И не важно как осторожны мы будем, все все равно проникает туда.
No matter how many choices he or she makes that I don't understand. И не важно, сколько решений он или она примет, которые я не пойму.
Didn't matter how much he wanted, or how out of control his addiction was, you just kept selling to him. Не важно, чего он хотел, или насколько бесконтрольна была его зависимость, ты продолжал продавать ему.
I just want you to know that no matter how it may look I only had you in my heart. Знайте, что не... не важно, как это покажется со стороны, я люблю вас всей душой.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
His Government regarded the cause of women as an important matter which deserved absolute national priority. Его правительство полагает, что проблема положения женщин является важным вопросом, заслуживающим абсолютно приоритетного отношения на национальном уровне.
However, the transfer of ownership was a matter he was not qualified to discuss as it was a very sensitive issue for the Government. Moreover, it was not likely to change. Вместе с тем передача прав собственности является вопросом, который он не уполномочен обсуждать, поскольку эта проблема является весьма чувствительной для правительства.
But what's most necessary in OZ is nothing other than... supports instantaneous translation services for every language in the world, so you can enjoy conversation with anybody, no matter where they might hail from. Но главный смысл существования мира ОЗ - ...это роскошь человеческого общения... так что языковые барьеры не проблема.
That matter will take care of itself. Эта проблема разрешится сама собой.
(a) The first was a philosophical problem: even if it was a "political" matter, as several members seemed to believe, he thought that it should be discussed in an effort to determine its legal consequences; а) Первая проблема является философской в том смысле, что даже если речь идет о "политике", как, по-видимому, полагают некоторые члены Комиссии, он считает, что этот аспект следует обсуждать, стараясь уточнить последствия в юридическом плане.;
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The third component, the dark matter, was detected indirectly by the gravitational lensing of background objects. Третий компонент, тёмная материя обнаруживается при наблюдении гравитационного линзирования объектов фона.
Some stories suggest that it is actually matter from a parallel universe that may be accessed by mystical means. Некоторые истории предполагают, что на самом деле это материя из параллельной вселенной, к которой можно получить доступ мистическим путём.
But it may only be preanimate matter. Но возможно, это всего лишь преодушевленная материя.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
Matter is much older than life. Материя намного старше жизни.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
After that, it won't matter what I say. После этого, мои слова не будут иметь значения.
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Committee Report has been circulated for opinions, after which decisions on the further preparation of the matter will be made. Доклад Комитета был распространен на предмет получения заключений, после чего будут приняты решения относительно дальнейшей разработки этого вопроса.
As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. Консультативный комитет повторяет, что в соответствии с общим принципом в контексте всех будущих предлагаемых бюджетов такие штатные должности должны рассматриваться на предмет сохранения необходимости в них с обоснованием их сохранения или упразднения.
However, either or both the federal Parliament and the provincial legislatures may have jurisdiction to implement treaties, depending on whether the subject matter of the treaty comes under federal or provincial responsibility as defined in the Constitution. Однако как федеральный парламент, так и законодательные собрания правомочны заключать договоры только в том случае, если предмет договора входит в федеральное ведение или ведение провинций, как это определено Конституцией.
Even if these doubts are shared by others, it must be acknowledged that a set of draft articles such as that proposed by the Commission is not viable without a minimum of definitions, particularly of concepts that determine the subject matter of the draft articles. Но даже разделяя эти сомнения, следует признать, что предложенный Комиссией проект статей не будет жизнеспособным без минимума определений и, в частности, понятий, определяющих предмет проекта.
In the bilateral context, Japan requests, as a matter of policy, any state, with whom Japan enters into bilateral talks for nuclear cooperation agreements, to conclude the Additional Protocol beforehand. В двустороннем контексте Япония в принципиальном плане просит любое государство, с которым Япония вступает в двусторонние переговоры на предмет соглашений о ядерном сотрудничестве, заключить предварительно Дополнительный протокол.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
As you will see, these women share brain matter. Как вы видите, у женщин общее мозговое вещество.
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time... Наше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты.
Very dense matter, probably iron and nickel. Вещество очень плотное, вероятно железо и никель.
Factor to convert tonnes of biomass (dry matter) to tonnes carbon Коэффициент для перерасчета тонн биомассы (сухое вещество) в тонны углерода
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
This has been a very useful tool for the design and implementation of national policies on the matter. Данный документ весьма важен для разработки и проведения национальной политики в этой области.
The new Divorce Act is gender-neutral in the matter of child custody. Новое законодательство в области развода является нейтральным по признаку пола в вопросе предоставления права о попечении о ребенке.
As to legal counselling, the competent Authorities will transmit the report to the National Bar Association in order to further raise awareness of the matter. В области правовой помощи компетентными органами будет препровожден соответствующий доклад национальной коллегии адвокатов в целях повышения уровня осведомленности в данной области.
So you're a subject matter expert? Так значит вы эксперт по предметной области?
To support this, IIASA/CIAM will initiate work to integrate particulate matter into the model and present a progress report. В целях оказания помощи в этой области ЦМКО/МИПСА начнут работу по включению твердых частиц в модель и представят доклад о ходе работы.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Marriage or family counseling, does it matter? Лечение для пары, семьи, какая разница?
If the disease is in you, why does it matter where you go? Если болезнь внутри тебя, то какая разница, куда ты пойдёшь?
What does it matter what's inside of me if I know how to control it? Какая разница, что внутри меня, если я знаю, как управлять этим?
Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter? Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
I don't get it. does it matter what song the guy's playing? Не понимаю, какая разница, какую музыку парень играет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such destruction of natural assets and their economic value is a matter of national concern (36). Такое разрушение природных богатств и снижение их экономической ценности является предметом серьезной национальной озабоченности (36).
Rather, it implies the presence of a dark matter halo with tens of billions of solar masses. Обеспечить такое вращение может наличие гало тёмной материи с массой порядка 10 млрд масс Солнца.
In the previous biennium, this situation led the Board to issue a modified audit opinion with an emphasis of matter regarding bank reconciliations. В предыдущем двухгодичном периоде такое положение заставило Комиссию вынести модифицированное ревизорское заключение, обратив особое внимание на вопрос, касающийся выверки банковских ведомостей.
What's the matter, gordo? Что такое, Гордон?
Just how long the citizens of this city will stand for this state of affairs... is a matter of public indignation. нтересно, до каких пор граждане города будут терпеть такое положение дел... озможен взрыв общественного возмущени€.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
His delegation remained concerned about the deteriorating situation of the family, and therefore reiterated its support for international initiatives on the matter. Делегация его страны по-прежнему обеспокоена ухудшением положения семей, и в связи с этим она вновь заявляет о своей поддержке международных инициатив по этому вопросу.
Calls for bids scheduled for 2008 will give a preliminary indication on the matter. Предварительно о положении в этой области можно будет судить на основе предложений, которые будут представлены в связи с торгами, запланированными на 2008 год.
For that matter, the broad characterization of developing countries may also be inappropriate, given the varied levels of economic and social development of those countries. В этой связи отнесение всех развивающихся стран к одной широкой категории также, возможно, является неуместным с учетом различных уровней их экономического и социального развития.
In that regard, I would remind some of my colleagues here today that NAM has shown great flexibility on the matter of the agenda. В этой связи я хотел бы напомнить некоторым коллегам, которые сегодня присутствуют здесь, что ДН продемонстрировало большую гибкость в вопросе о повестке дня.
It was proposed, therefore, that the draft article should be deleted and that the matter of liability for delay should be left for applicable national law. В связи с этим было предложено исключить данный проект статьи, а вопрос ответственности за задержку в сдаче груза оставить на урегулирование на основании применимого национального права.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
I might actually feel something again that it might matter. Фактически я мог бы снова что-то чувствовать это могло бы иметь значение.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
It shouldn't matter. Это не должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead. Чем бы ты ни занимался, через 40 лет мы все равно уже сдохнем.
That at that moment, no matter what happened, We loved each other. Ни смотря ни на что, мы все равно любили друг друга.
No matter what you do, her parents will still be gone. Независимо от того, что ты делаешь, ее родителей все равно не вернуть
We do not support that, nor do we think we should continue to deal with the matter in the current manner, particularly in frameworks which have shown a limited ability to take into account the wishes of a large number of States. Мы не поддерживаем этого, равно как и не считаем, что нам следует продолжать заниматься этим вопросом в том же духе, особенно в тех рамках, которые продемонстрировали ограниченность возможностей принятия во внимание пожеланий значительного числа государств.
NO MATTER HOW SMALL. ANYTHING WOULD BE HELPFUL. Пусть даже самая маленькая, всё равно бы пригодилась.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...