Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The rights of female staff must be reaffirmed and ensured and any interference by the authorities in the matter should not be accepted. Следует подтвердить и обеспечить права женского персонала, и никакое вмешательство властей в этот вопрос недопустимо.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It's a good case, no matter what. Это хорошое дело, не важно что.
The rest was just a paperwork and a matter of time... А далее дело техники и времени...
This trailer - That's another matter. А вот этот трейлер - другое дело.
The hospital deny any impropriety, naturally, and as far as they were concerned, the matter was closed. В больнице, само собой, отрицают произошедшее, насколько они знают, дело было закрыто.
What's the matter, Parks? В чем дело, Паркс?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Who lost or won a war so many years ago it does not matter. Не важно, кто победил или проиграл в столь давней войне.
You get them on that stage no matter what. Ты выведешь их на сцену, не важно, как.
Face it, no matter how scared you are. Признайте, не важно, насколько вы испуганы.
Of course not, because we don't put people on trial for being sick on picture day, and no matter... Да потому, что нельзя судить людей только за то, что они болели, когда всех фотографировали, и не важно...
No matter which institutional model countries chose, it was particularly important that the regulator be legally able to make the decisions that it believed to be the best within the frameworks set by the law. Вне зависимости от той институциональной модели, которую выбирают страны, исключительно важно, чтобы регулирующий орган имел юридические возможности принимать решения, которые, по его мнению, являются оптимальными в рамках, установленных законом.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Then there is the matter of security, which constitutes a huge tax on business in many parts of Mexico. Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики.
In the past five years the problem of missiles and missile technology has become a matter of serious concern. За последние пять лет проблема ракет и ракетной технологии стала вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность.
The Commission needed to determine to what extent the matter was of concern to the Government and people and give advice, based on experience, in support of the country's peacebuilding efforts. Комиссии необходимо определить, насколько сильно эта проблема беспокоит правительство и народ страны, и, опираясь на имеющийся опыт, высказать свои рекомендации в поддержку усилий страны в области миростроительства.
The administration of justice outside Dili also continues to be problematic because of insufficient administrative support outside Dili, and this is a matter of concern to the local communities and the police. Отправление правосудия за пределами Дили также по-прежнему сталкивается с проблемами в связи с недостаточной административной поддержкой в районах за пределами Дили, и эта проблема вызывает обеспокоенность местных общин и полиции.
This is an issue that is still a matter of concern. Эта проблема все еще вызывает обеспокоенность.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
I'm just matter, see, I won't die. Я просто материя, видишь, я не умру.
In this theory, the dark fluid behaves like dark matter in the regions of space where the baryon density is high. В этой теории темная жидкость ведет себя как темная материя в областях пространства, где плотность барионов высока.
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем.
When the Particle Accelerator exploded, the energy wave that collided with you is known as "dark matter." Когда взорвался ускоритель частиц, ты попал под влияние волны, известной как "тёмная материя".
Matter starts to clump together under the force of gravity, eventually forming stars, galaxies, and planets. Под действием гравитации материя начинает собираться, образуя в конечном счете звезды, галактики и планеты.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Disagreements like ours will no longer matter. Разногласия, подобные нашим, больше не будут иметь значения.
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но это не будет иметь значения, когда она распылит тебя.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son. Если вы будете продолжать разрушать нашу жизнь, мы должны будем принять изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту, что ваша дочь с нашим сыном.
The truth won't matter. Правда не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Evolution is a tough subject matter. Эволюция - это сложный предмет для обсуждения.
Transnational organized crime has become a matter of serious concern for the international community, particularly for developing countries, because of the severe negative impact on their social and economic development. Транснациональная организованная преступность превратилась в предмет серьезной тревоги международного сообщества, особенно развивающихся стран, ввиду ее огромного негативного воздействия на их социально-экономическое развитие.
Others argued that it was not a matter for the Working Group to discuss and that the Secretariat should merely review the proposal and feasibility study for submission to the Conference of the Parties. Другие заявили, что Рабочая группа вообще не должна обсуждать данный вопрос, а секретариат должен просто рассмотреть предложение и технико-экономическое обоснование на предмет их представления Конференции Сторон.
A treaty that specifically details the subject matter would be uniform in nature, but indigenous peoples, customary laws and traditional knowledge are not uniform in nature. Договор, в котором подробно описывается его предмет, будет единообразным по своему характеру, однако коренные народы, традиционные законы и знания не имеют единой природы.
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. Несмотря на то, что студенты и я получили удовольствие от класса, я внезапно осознал, что, хотя сам предмет лекций передовой и современный, методика преподавания - нет.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Well, that, of course, is another matter. Что ж, это, конечно, другое вещество.
It was radioactive matter, Polonium 210. Было использовано радиоактивное вещество - Полоний 210.
These incisions go all the way down into the gray matter. Все три надреза уходят в серое вещество Я не понимаю.
The capsule matter also contains auxiliary substances: a physiological neutral filler and, optionally, desintegrating and antifriction agents. Капсульная масса дополнительно содержит вспомогательные вещества: физиологически нейтральный наполнитель, а также в случае необходимости дезинтегрант и антифрикционное вещество.
Other pertinent areas of the tegmentum are: Ventral tegmental area (VTA) Periaqueductal gray matter Reticular formation Red nucleus Substantia nigra "Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus" (PowerPoint). Другие интересные области включают в себя: Дорсальная область покрышки Вентральная область покрышки Околоводопроводное серое вещество Ретикулярная формация Красное ядро Чёрное вещество Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus (неопр.).
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In this way, users can easily get an overview of all forthcoming publications, regardless of agency or subject matter. Это дает возможность пользователям иметь четкое представление о всех публикациях в предстоящем году независимо от органа или предметной области.
He invited members to make further suggestions for implementing United Nations policy on the matter. Он предлагает членам Комитета представить ему дополнительные предложения по реализации политики Организации Объединенных Наций в этой области.
As to legal counselling, the competent Authorities will transmit the report to the National Bar Association in order to further raise awareness of the matter. В области правовой помощи компетентными органами будет препровожден соответствующий доклад национальной коллегии адвокатов в целях повышения уровня осведомленности в данной области.
Mr. Amir said that a State's choice between renovation and restoration when it came to urbanization and development policy was always a delicate matter. Г-н Амир говорит, что применительно к политике в области урбанизации и развития государству всегда сложно выбирать между обновлением и восстановлением.
The independent expert recommends to the Commission on Human Rights that it remain seized of the matter to assure continuing attention to the human rights needs of Liberia and avoid a recurrence of the post-1997 situation, when Liberia relapsed to war upon the withdrawal of the United Nations. Независимый эксперт рекомендует Комиссии по правам человека продолжать рассматривать данный вопрос, с тем чтобы постоянно держать в поле зрения потребности Либерии в области прав человека и предотвратить повторение ситуации, имевшей место после 1997 года, когда в Либерии после ухода Организации Объединенных Наций вновь вспыхнула война.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
I never had that chance, so what does it matter? У меня не было такого шанса, так какая теперь разница?
What does it matter if I die here or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas? Какая разница, умру я здесь или где-нибудь на пляже, с ведром, полным маргариты?
If the grocer is made up of a collection of atoms, why does that matter? Если владелец магазина - это набор атомов, то какая разница?
And, anyway, in my life I'm the only one who ever does anything so... what does it matter? И, конечно, в своей жизни только я делаю всё так, как... хотя какая разница...
What does it matter how we arrived? Какая разница как мы прибыли?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
We must resolutely and collectively reject any notion that legitimizes such violence, no matter in what direction they seek to change the world. Мы должны решительно и сообща отвергнуть эту концепцию, которая узаконивает такое насилие, независимо от того, в каком направлении они хотят изменить мир.
Tony, what's the matter with you? Тони, что с тобой такое?
This thinking is reminiscent of archaic arguments that sought to condone domestic violence against women or children as a "private matter", rather than recognizing the crimes that such acts constitute. Такое мышление напоминает об устаревших аргументах, которые направлены на оправдание бытового насилия в отношении женщин или детей в качестве "частного вопроса", а не на признание уголовно наказуемыми таких деяний.
What the hell is the matter with you? Что, черт возьми, с вами такое?
As long as the matter's brought up, you should decide it the right way and make your child happy. Раз дело такое зашло, значится надо порешить его порядком и дитю своему на счастье, по доброму слову.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Even though the Special Rapporteur's concerns in the matter persist (see above para. 262), the willingness of the Peruvian authorities to enter into a dialogue on the issue is much appreciated. И хотя Специальный докладчик по-прежнему испытывает беспокойство в связи с данной проблемой (см. выше, пункт 262), он высоко оценивает готовность властей Перу к диалогу.
He maintains that the investigations that the State party ought to have undertaken as a matter of course into the attempt on his life never produced any results. Автор заявляет, что ему ничего не известно о следственных действиях, которые колумбийское государство было обязано возбудить в связи с фактом покушения на его жизнь.
It was suggested that in dealing with that matter, the Working Group should consider that contract negotiations through an automated information system largely reflected the pattern of "face to face" or "instantaneous" communications. В связи с урегулированием этого вопроса Рабочей группе было предложено учитывать тот факт, что проводимые через автоматизированную информационную систему переговоры по заключению контрактов в значительной мере отвечают структуре "личного" или "непосредственного" общения.
In this connection, several suggestions were made for more detailed consideration of the draft articles, both with regard to the subject matter and the need to take into account the relevant State practice. В этой связи было высказано несколько предложений относительно более детального рассмотрения проектов статей как в отношении тематики, так и в отношении необходимости учета соответствующей практики государств.
e) The process of allocating resources - whether the allocation was non-discriminatory, directed towards grave threats to the enjoyment of rights and took into account as a matter of priority the needs of vulnerable, disadvantaged and marginalized people; and В этой связи уместно провести обзор подхода, которого придерживается Комитет в рамках системы представления периодических докладов, чтобы увидеть, как можно рассмотреть вопрос о надлежащем использовании «максимальных пределов имеющихся ресурсов» согласно пункту 1 статьи 2 МПЭСКП.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
And in the end it didn't matter. Это вообще перестало иметь значение.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
From now on, no matter who you like, or how much you're hurting because of her... I won't care anymore. Отныне, не зависимо от того, кто тебе нравится, или насколько тебе больно... мне будет всё равно.
You see, no matter what you say, I'm still standing. Видишь, не важно что ты говоришь я всё равно стою
Unni, no matter what you say, I'm definitely going to marry him! Что бы ты ни говорила, всё равно за него выйду!
If the issue was deferred, there would still be sufficient funds to maintain the mission at the current level, and the new assessments would be worked out when the Committee took action on the matter. Если принятие решения по этому вопросу будет отложено, то все равно будет иметься достаточно средств для финансирования миссии в ее нынешнем составе, а размер новых начисляемых взносов будет определен тогда, когда Комитет примет решение по этому вопросу.
I love you no matter what. Я все равно тебя люблю.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...