Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It is a budgetary matter as well as a planning, monitoring and evaluation matter. Это не только бюджетный вопрос, но и вопрос планирования, контроля и оценки.
The Governing Council was to discuss the matter on Tuesday, 19 October 2004. Совет управляющих рассмотрит этот вопрос во вторник, 19 октября 2004 года.
This is a matter for the general law of obligations. Этот вопрос является предметом регулирования общего обязательственного права.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Sometimes it is not just a matter of cooperation by States. Иногда дело заключается не только в сотрудничестве со стороны государств.
They keep delaying until you get fed up and you never see your matter through. Они тянут время, пока вам не надоедает, и вы так и не видите, чтобы ваше дело рассматривалось.
A number of delegations and regional groups have expressed views and various delegations have stressed the importance of our addressing the matter this morning. Ряд делегаций и региональных групп выразили мнение, и различные делегации подчеркнули, что нам важно урегулировать это дело сегодня.
The matter was still being considered by the Office of Legal Affairs, and, on enquiry, the Committee was informed that legal advice would be provided to the substantive office shortly. Это дело по-прежнему рассматривается Управлением по правовым вопросам, и в ответ на запрос Комитета он был поставлен в известность о том, что в скором времени соответствующему основному подразделению будет предоставлено юридическое заключение.
I was overcome by the strain of an important matter. Меня привело сюда важное дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what Norman Dagby said in his will, the suspects were not relatives. Не важно, что Норман Дагби сказал в своём завещании, подозреваемые не родственники.
I believe in the institution of a fine, well-tailored garment no matter what the occasion. Я верю в институт великолепной, хорошо сшитой одежды и не важно по какому поводу.
You have a vision of who you want your child to be, and no matter what you do, they fall shorT. У тебя бывает видение о том, каким ты хочешь, чтобы был твой ребенок, и не важно, что они делают, у них все равно не получается.
But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено.
It is significant to note that the complainant does not have to be a citizen of Jamaica or live in Jamaica but the matter complained about must have occurred in Jamaica. Важно отметить, что заявитель не обязательно должен являться гражданином Ямайки или проживать в Ямайке, однако предметом жалобы должен быть случай, имевший место в Ямайке.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. Некоторые могут поспорить, что проблема Тайванского пролива является внутренним делом самого Китая.
The subject of sanctions continues to be a matter of great concern to United Nations Member States. Проблема санкций остается той темой, которая вызывает серьезную обеспокоенность у государств - членов Организации Объединенных Наций.
In a statement on staff safety and security, the Executive Director reported that this was a matter of growing concern - and a top priority - for the organization. В своем заявлении о безопасности и защищенности персонала Директор-исполнитель сообщила, что данная проблема вызывает все бóльшую обеспокоенность и ее решение является приоритетной задачей организации.
It is not a question of bringing a new matter before the United Nations; this is a subject that has been debated in the Organization for many years, as delegations emphasized in their explanations of vote. Речь не идет о вынесении на рассмотрение Организации Объединенных Наций какого-то нового вопроса - эта проблема обсуждается в Организации на протяжении многих лет, что подчеркивалось в выступлениях делегаций с разъяснением мотивов голосования.
If I may suggest a small matter... Есть одна небольшая проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter now placed against a horizon. Теперь тёмная материя помещена напротив горизонта.
If everything there is, from all the heavenly bodies, in all the galaxy's still expanding universe, To you and me was one smaller than this single atom, where did all this mass and matter come from? Если все, что существует, от божественных созданий из всех галактик, во все еще расщиряющейся Вселенной, до тебя и меня, являлось частицей, меньшей чем атом, откуда тогда вся эта масса и материя произошла?
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
The overwhelming consensus among physicists is that antimatter has positive mass and should be affected by gravity just like normal matter. Большинство современных физиков полагает, что антиматерия обладает положительной гравитационной массой и должна падать вниз, как и обычная материя.
N = 1 and T = 3 has the peculiar property that the speed of light in a vacuum is a lower bound on the velocity of matter; all matter consists of tachyons. Случай мира с размерностью пространства N = 1 и времени T = 3 обладает интересным свойством: скорость света является нижней границей скорости материальных тел, а вся материя состоит из тахионов.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
Then I could pull this trigger and it won't matter. Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In view of the criminal nature of the allegation, the matter has been brought to the attention of UNHCR to refer the case to the local Guinean authorities for prosecution. Учитывая уголовный характер обвинения, этот вопрос был доведен до сведения УВКБ для передачи дела местным гвинейским властям на предмет уголовного преследования.
To some extent, one can state that subject does not matter, methodology (type of pedagogy) does: that's why the introduction of creative methodologies changes the process of teaching/learning. До определенной степени можно сказать, что предмет изучения не имеет значения, а вот методология (тип педагогики) имеет: именно поэтому введение творческих методологий изменяет процесс обучения/изучения.
Therefore it considered the subject matter of the dispute, certification of an arbitrator by CADER, and availability of an arbitrator to complete the dispute resolution within the statutory period, as well as principles of natural justice. Таким образом, он принял во внимание предмет спора, наличие у арбитра диплома ЦАУС, готовность арбитра завершить разбирательство по спору в установленные законом сроки, а также принципы естественной справедливости.
For example, in one case, it was reported that when the subject matter of the award was covered by the 1968 Brussels Convention on the Recognition of Foreign Judgments, the enforcement of the award was subject to the same proceedings and conditions as these judgments. Так, например, в одном случае сообщается, что, когда предмет арбитражного решения подпадает под действие Брюссельской конвенции 1968 года о признании решений иностранных судов, приведение в исполнение арбитражного решения осуществляется на основании тех же процедур и условий, что и в отношении этих решений.
Subject matter: Judgement of the Spanish Supreme Court inconsistent with existing case law; failure to communicate to the author the opinion of the Public Prosecutor's Office regarding the appeal Предмет сообщения: Решение Верховного суда, не соответствующее его предыдущей практике; неинформирование заявителя о решении прокуратуры по кассационному ходатайству
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter. Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
Factor to convert tonnes of biomass (dry matter) to tonnes carbon Коэффициент для перерасчета тонн биомассы (сухое вещество) в тонны углерода
Given that this is included in the definition of particulate matter in article 1 of the Protocol, the words "particulate matter" and the parenthesis around"(PM)" at the beginning of paragraph 11 could be deleted. С учетом того, что оно включено в определение дисперсного вещества в статье 1 Протокола, слова "дисперсное вещество" и скобки вокруг сокращения"(РМ)" в начале пункта 11 следует исключить.
The physico-chemical properties suggest that the chemical would be adsorbed on particulate matter and would therefore resist atmospheric degradation; Физико-химические свойства показывают, что данное химическое вещество может поглощаться конкретными веществами и, соответственно, невосприимчиво к разрушению в атмосферных условиях;
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Humanitarian and reconstruction aid, no matter how generous and far-reaching, cannot match the strategic importance of foreign direct investment. Гуманитарная помощь и помощь в области восстановления, какой бы широкой и щедрой она ни была, несопоставима со стратегической важностью прямых иностранных инвестиций.
A matter of grave concern is the humanitarian situation, which risks being further aggravated by the lack of security and the increasing need for basic humanitarian assistance. Глубокую озабоченность вызывает положение в гуманитарной области, и существует опасность его дальнейшего ухудшения вследствие отсутствия безопасности и роста потребностей в основной гуманитарной помощи.
The Conference may wish to consider the conclusions of the workshop on liability and redress given in the annex to the present note in the context of the Convention and decide on any further action to be taken on the matter. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть в контексте Конвенции приводимые в приложении к настоящей записке выводы семинара-практикума по вопросам ответственности и компенсации и принять решение о возможных дальнейших действиях в этой области.
Clearly, the establishment of an independent judiciary - in the matter of appointments, for example, or accessibility - required a comprehensive law on the judiciary, which it was hoped the Supreme Council would soon adopt. Естественно, что создание независимой судебной системы в области назначений, например, или доступа к ней требует всеобъемлющего закона для всей системы правосудия, которая, как ожидается, будет скоро принята Верховным советом.
The previous practice of this Council in the field of protection of civilians in armed conflict and our current reflection on the matter, including in the preparation of the new draft resolution, show clearly that we have gone beyond the search for a mere vision of protection. Предшествующий опыт этого Совета в области защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах и наша нынешняя работа над данным вопросом, в частности, подготовка нового проекта резолюции, ясно свидетельствуют о том, что мы оставили позади тот этап, когда мы просто вырабатывали концепцию защиты гражданских лиц.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Doesn't seem to matter to anybody. Да и вообще, какая разница.
If all the money ends up in your pocket, what difference does it matter how much you have in play? Если деньги так и так попадали к вам в руки, какая разница, сколько денег у вас было вначале?
Where? - Does that really matter? Где? - Какая разница?
What's it matter, Pittypat? Какая разница, Питтипэт?
It does not matter, will find a doctor! Какая разница, позовите доктора!
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such conduct is not only a matter of ethics; good faith is primarily a matter of professionalism. Такое поведение является не только вопросом этики; добросовестность - это прежде всего вопрос профессионализма.
What is the matter with that girl? Что с ней стряслось такое?
What's the matter, Wilfred? Что такое, Уилфред?
What's the matter, master-at-arms? Что такое, старшина?
What's the matter with you people? Что с вами такое творится?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
On the matter under discussion, it had already stated that the budgetary procedures had not been strictly followed. В связи с обсуждаемым вопросом она уже заявляла, что соответствующие бюджетные процедуры не соблюдаются.
This sensitive matter has, more than any other event over the last six months, stimulated debate on the relationship between peace and justice. Этот чувствительный вопрос, более чем какое-либо другое событие последних шести месяцев, стимулировал прения по вопросу о связи между миром и справедливостью.
In that context, I would like to observe that the speeding up of trials is not just a matter that concerns the completion strategy. В этой связи я хочу отметить, что ускорение темпов проведения судебных процессов - это вопрос, связанный не только со стратегией завершения работы.
If they cannot see eye to eye over a matter, they must follow the judgement of the family court. Если они не могут полюбовно решить такие вопросы, они должны следовать вынесенным в связи с этим решениям суда.
This is a matter of concern because the reduced level of bulk procurement due to production of drugs at SDI, by not providing the appropriate share of the production to the three northern governorates, is leading to shortages of such drugs in the north. Это не может не вызывать беспокойство, поскольку сокращение оптовых закупок в связи с выпуском лекарств на СДИ из-за невыделения соответствующей доли продукции трем северным мухафазам ведет к образования дефицита таких лекарств на севере.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It has to matter. Это должно иметь значение.
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
We keep running on our own legs no matter how far we have to go. Всё равно куда, мы будем бежать по земле.
So what does it matter who I am or who I'm not? Так не всё ли равно, кто я такая?
And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются.
No matter it's Sasaki's gang or Hirono's gang, the point is to get rid of Yamamori's gang. Мне всё равно, будь то семьи Хироно или Сакай. Главное - разрушить Ямамори.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
At some point somebody suggested to us that possibly the cause of all these things that were going wrong might actually be a spirit matter, and that we should ask a Shaman to tell us. А потом кто-то сказал нам, что предполагает, что причина всех наших бед лежит в духовной сфере, и нам следует обратиться к шаману, чтобы узнать.
Больше примеров...