Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The matter of drafting such a law is being reviewed afresh. В настоящее время вновь рассматривается вопрос о разработке такого закона.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It is a matter of importance, sir. Насколько я понял, дело определенной важности.
His delegation was introducing the draft resolution as a warning sign that the international community was still taking the wrong approach to the sensitive matter of engaging Governments in human-rights promotion. Его делегация представляет этот проект резолюции в качестве предупреждения о том, что международное сообщество продолжает придерживаться неверного подхода к деликатному вопросу вовлечения правительств в дело поощрения прав человека.
It is not so much a matter of "making them feel useful" as of convincing ourselves that they really are useful, and of allowing them to prove it. Ведь дело не столько в том, чтобы «дать им возможность чувствовать себя полезными», сколько в том, чтобы самим убедиться в том, что они на самом деле могут приносить пользу, и дать им возможность доказать это.
What's the matter, Liam? В чём дело, Лиам?
Eric, what is the matter? Эрик, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
And no matter what you believe. И не важно, во что вы верите.
The promotion of a dialogue between civilisations and religions was a matter of the greatest importance in producing a culture capable of ensuring peace and stability. Поэтому для выработки культуры, способной обеспечить мир и стабильность, чрезвычайно важно развивать диалог между цивилизациями и конфессиями.
B., I know you don't believe me, but no matter how much we fight, all I've ever wanted for you is true love. Би, я знаю - ты не веришь мне, но не важно как сильно мы ссоримся, единственное, что я всегда желала тебе - это истинная любовь.
The matter has already been addressed in the General Assembly debate. Важно, что доклад в основном касается гражданского общества, то есть категории, в которую законодательные органы мира не входят.
Because after all, if I can spot a problem in an argument, it doesn't much matter whether it's expressed in words or in numbers. Потому что, если я могу подметить проблему в суждении, не так важно, выражена она словами или цифрами.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема.
I'd just like the record to reflect that "matter at hand" was one of Vivian's favorite expressions. Я просто хотел бы, чтобы в протоколе было отражено, что "проблема по существу" - одно из любимых выражений Вивиан.
The missing satellites problem: cold dark matter simulations predict much larger numbers of small dwarf galaxies than are observed around galaxies like the Milky Way. Проблема отсутствующих спутников (англ. the missing satellites problem): моделирование в рамках теории холодной тёмной материи предсказывает гораздо большее количество карликовых галактик, чем наблюдается вокруг галактик типа Млечного Пути.
The Philippines had declared war on drugs and, although drug abuse and illicit trafficking were still a matter of grave concern, some innovative and effective work had been carried out on preventive aspects and rehabilitation. Филиппины объявили войну наркотикам, и, хотя проблема злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, были приняты некоторые радикально новые и эффективные меры в области предупреждения злоупотребления наркотиками и реабилитации.
The larger the geographic area the smaller the problem - location within a province doesn=t matter if one is only interested in provincial totals. Чем крупнее географический район, тем менее остро стоит проблема - расположение предприятий компании в различных районах провинции не меняет сути дела, если речь идет лишь о совокупных показателях по провинции.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Especially when it comes to exotic substances like dark matter, and dark energy. Особенно когда речь заходит о таких экзотических субстанциях, как темная материя и темная энергия.
As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать.
Matter, you see, disappears, only the spirit remains. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
It enters a new state of matter called a superfluid. Материя перейдёт в новое состояние, называемое сверхтекучим.
The business of motivating men to fight is a tricky matter, Posca. Способность увлечь людей за собой, Поска, это тонкая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
After that, it won't matter what she remembers. После этого её воспоминания не будут иметь значения.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter of complaints and of investigations carried out on the Ombudsman's initiative Предмет жалоб и расследований, проведенных по инициативе омбудсмена
If the Attorney General decides upon a prosecution, the matter is usually referred back to the Directorate to undertake the processes of court registration and mention before the courts. В случае если Генеральный прокурор принимает решение о возбуждении судебного преследования, вопрос, как правило, передается в Управление на предмет его регистрации и подготовки к рассмотрению в суде.
Similarly, in draft article 7, a reference to the subject matter of a treaty, rather than to its object and purpose, would offer a more practical solution when drawing up the list of treaties to be included in the annex. Аналогичным образом, в проекте статьи 7 ссылка на предмет договора, а не на его объект и цель, будет более практичным решением при составлении перечня договоров для включения в приложение.
The Committee notes that other than stating that the subject matter of the author's claims differed from those of the other employees, he has not substantiated any further on how they differed. Комитет отмечает, что, помимо утверждения о том, что предмет иска автора отличался от сути жалобы других сотрудников, автор не представил никаких дополнительных обоснований в подтверждение этих различий.
However, Guyana is currently reviewing a draft Agreement with Brazil in this regard with a view to concluding the matter. Вместе с тем Гайана рассматривает проект соглашения с Бразилией на предмет его заключения.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Replicators can also convert matter into energy. Репликаторы могут также преобразовывать вещество в энергию.
You have beautiful eyes and gray matter. У тебя красивые глаза и серое вещество.
Chuck, did you see brain matter? Чак, ты видел мозговое вещество?
It's called dark is matter that doesn't interact with light the typical way that ordinary matter does, the way the light's shining on me or on the stage. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The unlimited encroachment of military jurisdiction into criminal matters continues to be a matter of concern. По-прежнему обеспокоенность вызывает неограниченная компетенция военных судебных властей в области уголовного судопроизводства.
Our development gains, achieved through the work of years and decades, can be wiped out in a matter of hours. Однако наши достижения в области развития за последние годы и десятилетия могут быть сведены на нет в считанные часы.
She cautioned that the adoption of a gender non-discrimination clause in union agreements was a private-sector matter, not an indicator of the Government's commitment to protecting women's employment rights. Оратор опасается, что принятие гендерной недискриминационной статьи в профсоюзных соглашениях является вопросом частного сектора, а не показателем обязательства правительства защищать права женщин в области занятости.
The current financial crisis in the Organization, especially in the area of peacekeeping, continued to be a matter of grave concern, and her delegation reiterated its call on all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Нынешний финансовый кризис в Организации, особенно в области миротворчества, остается предметом серьезной озабоченности, в связи с чем ее страна вновь призывает все государства-члены выплачивать начисленные им взносы в полном объеме, вовремя и без предварительных условий.
Scientific schools in the fields of organic and inorganic chemistry, the chemistry of plant matter, biology and genetics, and biotechnology have been established and developed in Uzbekistan. В Республике сформировались и получили развитие целые научные школы в области органической и неорганической химии, химии растительных веществ, биологии и генетики, по созданию биотехнологий.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Don't matter, you're going to hell anyway. Какая разница, ты всё равно отправишься в Ад.
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
What does it matter where we got it? Какая разница откуда я это взяла?
Pick one of 'em - what does it matter? Выбирай что хочешь. А какая разница?
What does it matter ifthey're going? Какая разница, куда они едут?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with them out there? Да что с ними там такое?
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. Если присяжные или суд на основании представленных им доказательств приходят на разумных основаниях к соответствующему выводу, то такое решение не может считаться явно произвольным или равносильным отказу в правосудии.
What's the matter? Скажите, что такое?
And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. И тем не менее даже самые образованные из моих знакомых не знают, что такое кораллы и откуда они берутся.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that regard, the long-term sustainability of our treatment programme, and indeed of the national response, is a matter of serious concern. В этой связи серьезной заботой является обеспечение долгосрочной устойчивости нашей программы лечения, да и национальных действий в целом.
Several members expressed concern about the humanitarian situation in Jonglei, South Sudan, calling for humanitarian access to be granted as a matter of urgency. Несколько членов Совета выразили обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Джонглее, Южный Судан, и призвали в срочном порядке обеспечить доступ к гуманитарной помощи.
On the matter of WTO reform, he emphasized the need to maintain the principle of consensus in the WTO's decision-making process. В связи с вопросом о реформе ВТО он подчеркнул необходимость сохранения принципа консенсуса в процессе принятия решений в рамках ВТО.
On a related matter, the Advisory Committee notes that the exact relationship between this initiative and the work of the Peacebuilding Commission is not clearly specified in the report of the Secretary-General. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря нечетко определена конкретная связь между этой инициативой и работой Комиссии по миростроительству.
Ms. Achouri (Tunisia) welcomed the adoption by consensus of the draft resolution on the sensitive matter of Kosovo, which was at the centre of concern for the international community, international public opinion and the people of Kosovo themselves. Г-жа АШУРИ (Тунис) выражает удовлетворение в связи с принятием консенсусом проекта резолюции по актуальнейшему вопросу о Косово, находящемуся в центре внимания международного сообщества, международного общественного мнения и населения самого Косово.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но не то, чтобы это будет иметь значение, когда она вгонит тебе кол в кровяной насос.
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
Two friends of us have died for this single matter Так вот, помни, что для легавых только одно будет иметь значение:
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what you say, you're going to jail. Что бы ты ни говорил, ты всё равно отправишься в тюрьму.
No one believed me when I told them how I found her, but it didn't matter. Никто не верил мне, когда я рассказала, как нашла её, но мне было всё равно.
Look, I don't know what you guys are up to, and... and, frankly, I don't... I don't care, but there are some things that matter in this world, some lines that can't be crossed. Слушайте, ребят, я вас не знаю, и... честно говоря, мне всё равно, но в этом мире есть важные вещи, некоторые границы, которые нельзя переступать.
No matter what happens to me, even if I hurt my leg, I still want to be on the stage. Что бы ни случилось, даже если у меня не будет ног, я всё равно буду стоять на сцене.
The people who matter know. Те, кому не все равно, и так знают.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Больше примеров...