Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Sarah, it's only a matter of time before the public prosecutor finds out your journal is fake. Сара, это только вопрос времени, и прокурор узнает, что справки поддельные.
Our fear is it's only a matter of time before Anubis targets Earth. Наше опасение это только вопрос времени перед тем как Анубиса нацелится на Землю.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Once it has found a matter admissible, the Committee may then go on to consider the merits. Если Комитет сочтет дело приемлемым, он может перейти к рассмотрению дела по существу.
You really think that Patrice de Laborde is a matter of the police? Вы, правда, думаете, что на Патриса де Лаборда есть дело в полиции?
Where investigations show that a police officer has a case to answer the matter is referred to the Office of the Director of Public Prosecution. Если расследования показывают, что какой-либо полицейский должен дать ответы на определенные вопросы, то это дело передается в Управление Директора публичных преследований.
How counsel conducts the case is not a matter for which the State party can be held accountable under the Covenant. Но за то, как адвокат ведет дело, государство-участника считать ответственным, согласно положениям Пакта, нельзя.
Let me bury the matter here and now. Позвольте мне замять это дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Prison, death, it didn't matter. Тюрьма, смерть, не важно.
It's extremely important, Chauncey, that we don't allow ourselves to become blinded to the needs of our government no matter how strong the temptation. Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе... становиться слепыми к нуждам нашего правительства... независимо от того, насколько силен соблазн.
It doesn't really matter what the critics say or what the gatekeepers say. Не так уж важно, что говорят критики, что говорят "хранители врат".
It shouldn't matter. Это всё должно быть не важно.
Here's why that's a problem: the problem is that when you get that $33 bottle of wine home, it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to. И вот в чем проблема: проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за ЗЗ доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
For the Tunisian Government, the issue of combating torture is a matter of urgency. Проблема борьбы с применением пыток является для правительства Туниса делом, требующим безотлагательного решения.
Witch hunting is a matter exclusively being handled by State Governments and, States such as Bihar and Jharkhand, where the problem is acute have taken necessary steps to contain it. Решение проблем, обусловленных практикой «охоты на ведьм», относится к сфере компетенции исключительно правительств штатов, и такие штаты, как Бихар и Джарканд, где эта проблема носит острый характер, предприняли необходимые шаги для ее сдерживания.
Where a matter has been submitted to it pursuant to paragraph 3 of this Article, the Meeting of States Parties shall first determine whether to consider that matter further, taking into account all information submitted by the States Parties concerned. Если проблема доведена до сведения совещания государств-участников в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, то оно в первую очередь определяет, следует ли заниматься дальнейшим рассмотрением проблемы, приняв во внимание всю информацию, представленную заинтересованными государствами-участниками.
It was particularly gratifying that the 16-year-old problem had been resolved with the participation of the Committee on Relations with the Host Country and his delegation greatly appreciated the constructive spirit in which the representative of the host country on the Committee had dealt with the matter. Особенно приятно отметить, что проблема, существовавшая 16 лет, разрешена с участием Комитета по сношениям со страной пребывания, и его делегация высоко оценивает тот конструктивный дух, с которым представитель страны пребывания в Комитете отнесся к данному вопросу.
This is an urgent world matter. Это острая мировая проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter now placed against a horizon. Теперь тёмная материя помещена напротив горизонта.
In short, particle accelerators, it was hoped, would provide mini Big Bangs, tiny examples of the original conditions under which all matter, even dark matter, was formed. Одним словом, мы надеялись, что ускорители частиц создадут мини Большие взрывы, миниатюрные образцы исходных условий, при которых сформировалась вся материя, в том числе и темная материя.
Matter now is much like it was at the beginning of the Big Bang. Сегодня материя имеет тот же вид, какой она имела в начале Большого Взрыва.
Despite the years of research and investigation, cosmologists don't seem to be much closer to uncovering what dark matter actually is. Несмотря на годы исследований и расследований, космологи, мало приблизились к раскрытию, какова же темная материя.
A singularity is a place, where matter, light, space, - time - everything, fold in on themselves and disappear. Что такое сингулярность - сингулярность это место где материя, свет, пространство... время
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
One Christmas up here won't matter. Одно рождество здесь, не будет иметь значения.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
I mean, it won't matter once I explain to him what's going on with us. В смысле, это не будет иметь значения как только я объясню ему что происходит между нами.
This body won't matter. Тело не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Special Rapporteur's present view is that this is a separate matter, which should not be dealt with as part of the present topic. На сегодняшний день Специальный докладчик полагает, что это - самостоятельный предмет, который не следует рассматривать в рамках настоящей темы.
By including MANPADS, the misuse of which by terrorists has become a matter of global concern since the incident of 11 September 2001, the Register will be made more relevant to all regions. Включение в Регистр ПЗРК, использование которых террористами превратилось в предмет озабоченности во всем мире после того, что случилось 11 сентября 2001 года, сделает его более актуальным для всех регионов.
She would encourage the Special Rapporteur to reintroduce a reference to the subject matter of the treaty in draft article 4 as one of the indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties. Оратор предлагает Специальному докладчику восстановить ссылку на предмет договора в проекте статьи 4 как один из признаков, позволяющих сделать вывод о возможности прекращения, выхода или приостановления действия договоров.
As a matter of fact, official statistical data are permanently compared with the timeliness of data produced by private institutes, whereas the results of private data producers are not compared with the reliability standard of official statistics. Собственно говоря, официальные статистические данные постоянно сравниваются на предмет их своевременности с данными, подготавливаемыми частными научно-исследовательскими институтами, в то время как результаты, получаемые частными составителями данных, не сопоставляются с официальными статистическими данными на предмет их надежности.
In spite of being a matter it deigns of study. Хотя предмет крайне интересен для изучения.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
That's why solid matter, bullets, and missiles, won't harm them. Вот почему твердое вещество, из которого сделаны пули и ракеты, бессильно.
At such temperatures, matter begins to exhibit previously unknown qualities. При таких температурах вещество демонстрирует ранее неизвестные свойства.
It was radioactive matter, Polonium 210. Было использовано радиоактивное вещество - Полоний 210.
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации. Обработка информации - это вычисление.
I'm no stranger to a little gray matter. Серое вещество мне вполне знакомо.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
However, the slow progress on the gender and human rights fronts is a matter of concern. Однако медленный прогресс в гендерных вопросах и в области прав человека вызывает озабоченность.
In the early 1990s, there was a significant amount of work in reconfigurable modular robotics with a philosophy similar to programmable matter. В начале 1990-х годов появилось значительное количество работ в области реконфигурируемой модульной робототехники с философией, похожей на программируемую материю.
Last, but not least, such a mechanism avoids the pitfall of treating the issue of resources fuelling conflict as a matter purely related to peace and security. И последнее по порядку, но не по значению: данный механизм позволяет избежать такой ошибки, как рассмотрение роли ресурсов в разжигании конфликтов в качестве вопроса, относящегося исключительно к области мира и безопасности.
Provision of subject matter expert advice and 6 needs assessment visits to peacekeeping missions in the areas of disarmament, demobilization and reintegration and rule of law Предоставление тематических консультаций экспертов и организация шести поездок в миссии по поддержанию мира в целях оценки потребностей в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечения законности
Secondly, on the matter of forced evictions, she requested the Special Rapporteur to describe and evaluate significant challenges related to the right to housing in the context of forced evictions outside the scope of disaster prevention, relief and recovery efforts. Во-вторых, касаясь вопроса о принудительных выселениях, оратор просит Специального докладчика описать и оценить серьезные вызовы, касающиеся права на жилье в контексте принудительных выселений вне рамок мероприятий по предупреждению бедствий и усилий в области чрезвычайной помощи и восстановления.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Nothing makes any sense no matter where we are. Всё это бессмысленно, какая разница где мы.
What does it matter what I might have wanted a week ago? Какая разница, чего я хотела неделю назад?
Why should it matter what order you read it in? Какая разница, как я их читаю?
What does it matter how loud my voice is when 35 people just saw me get served with divorce papers in the middle of the emergency room? Какая разница, насколько громко я говорю, если 35 человек только что видели меня с бумагами о разводе посреди палаты?
We don't matter. Какая разница, что станет с нами.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
It was his delegation's view that the understanding might be too narrow to permit any meaningful work on the matter. Делегация Австрии считает, что такое понимание может быть слишком узким для того, чтобы осуществлять какую-либо значимую работу по этому вопросу.
This is a matter of particular concern for migrant women who are pregnant and cannot always obtain appropriate antenatal care. Такое положение дел вызывает особую озабоченность, когда речь идет о беременных женщинах, которые не всегда в период беременности могут рассчитывать на соответствующую медицинскую помощь.
What is the matter with you two today? Да что с тобой сегодя такое?
Mixed marriages are recently on the rise in Cyprus; this is a new development becoming more and more a matter of concern and has caught us somewhat unprepared. В последнее время на Кипре участились случаи заключения смешанных браков; такое явление является новым, вызывающим все большую обеспокоенность, и оно застало нас врасплох.
This contrast illustrates the point that financial deepening is not merely a matter of establishing institutions and instruments but also of making corresponding changes in the real sector through macroeconomic and other measures, such as adjustment of the real economy and restructuring of public enterprises. Такое неодинаковое положение служит иллюстрацией того, что развитие финансовой системы зависит не только от создания учреждений и инструментов, но и от проведения соответствующих изменений в сфере материального производства посредством осуществления макроэкономических и иных мер, таких, как структурная перестройка сферы материального производства и реорганизация государственных предприятий.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Institute's low funding levels remained a matter of concern. Оратор выражает озабоченность в связи с низким уровнем финансирования деятельности Института.
On a related matter, the Board should analyse the ability of the relevant departments to manage senior staff flexibly so as to respond to new responsibilities and challenges without creating new structures and senior-level posts. В связи со смежным вопросом Комиссия должна провести анализ способности соответствующих департаментов гибко управлять работой старших сотрудников в целях выполнения новых обязанностей и задач, не прибегая к созданию новых структур и должностей высокого уровня.
(B) If a Chamber has strong grounds for believing that a witness has knowingly and wilfully given false testimony, it may direct the Prosecutor to investigate the matter with a view to the preparation and submission of an indictment for false testimony. В) Если Камера имеет убедительные основания считать, что свидетель заведомо и умышленно дал ложное показание, она может поручить Прокурору провести расследование этого вопроса в целях подготовки и представления обвинительного акта в связи с ложным показанием.
CAFE will focus on ozone and particulate matter with a view to a review of health effects performed by the WHO Regional Office for Europe and to recent findings from the Working Group on Effects. В рамках ЧВДЕ особое внимание будет уделяться озону и твердым частицам в связи с изучением их воздействия на здоровье человека, которое осуществляет Региональное европейское бюро ВОЗ, а также в связи с результатами, полученными в последнее время Рабочей группой по воздействию.
Implementation of the bulletin should therefore be suspended until the General Assembly took a decision on the matter. Ввиду этого следует приостановить применение данного бюллетеня до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения в этой связи.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и...
Because it may not matter. Потому что это не будет иметь значение.
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It does not matter, just not going anywhere. Не имеет значения, всё равно не идём.
No matter what we do, we will always lose to them. Что бы мы ни делали, мы всё равно проиграем.
I'll love you no matter what. Я всё равно буду тебя любить.
No matter how many I promtimes you do it, It never gets any easier. Не важно, сколько раз вы это проделывали, легче всё равно не становится.
Won't matter how they spell it when they put us in the box, Bridgie. Какая разница, как это называется, если все равно уложит нас в ящик, Бриджи.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
P. Schuyler Miller placed the novel among the best science fiction books of 1952, although he felt the added interstitial matter was inferior to the original stories. Критик Питер Миллер назвал роман одним из лучших среди научной фантастики 1952 года, хотя ему показалось, что добавленный промежуточный материал уступал оригинальным рассказам.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty. И вы, милорд, прекрасно знаете, ...что не важно, прав человек или нет, ...всегда найдется причина, чтобы он оказался виновным.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...