Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
A decision concerning whether a matter may be treated as a matter of procedure shall be treated as a matter of substance. Решение о том, можно ли рассматривать тот или иной вопрос в качестве процедурного, рассматривается как вопрос существа.
I should think it is a simple matter of loyalty! Я так бы и подумал, что это просто вопрос лояльности!
The Security Council should look into the matter, as there was growing concern that the Quartet was subject to the influence of certain Powers. Совет Безопасности должен рассмотреть этот вопрос, ибо налицо растущая обеспокоенность тем, что «четверка» подвержена влиянию некоторых держав.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
3.1 The author maintains that the State party was under a legal obligation to investigate the attempt on his life as a matter of course. 3.1 Автор заявляет, что колумбийское государство по закону было обязано автоматически возбудить уголовное дело по факту покушения на его жизнь.
And on our best days, our adversary helps the matter by making a mistake. В самые удачные дни наши оппоненты упрощают дело, допуская ошибку.
What's the matter, couldn't you get in the house? В чем дело, не можешь попасть в дом?
The matter, the matter. Дело, дело, дело.
What's the matter? Ничего. А в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It is important to note that the Ethiopian authorities undertook legal measures and subsequently handed the matter over to the attention of the regional organization. Важно отметить, что правительство Эфиопии приняло меры юридического характера и впоследствии передало вопрос на рассмотрение региональной организации.
It's extremely important, Chauncey, that we don't allow ourselves to become blinded to the needs of our government no matter how strong the temptation. Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе... становиться слепыми к нуждам нашего правительства... независимо от того, насколько силен соблазн.
Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят.
It was a matter of importance, therefore, to establish criteria to ensure that the composition of the organs of the United Nations truly represented the membership of the Organization. Поэтому важно установить критерии для обеспечения того, чтобы состав органов Организации Объединенных Наций правильно отражал членский состав Организации.
And yet it does matter. И всё-таки, важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The situation we face is not only an issue of land use; it is a matter of equity. Стоящая перед нами проблема касается не только прав на пользование землей - это вопрос соблюдения справедливости.
Moreover, it was pointed out that the problem would be addressed if a State chose to enact option C. In view of the above, the suggestion was made that the matter should be discussed in the commentary. Кроме того, было указано, что эта проблема будет решена, если государство изберет принятие варианта С. С учетом вышесказанного было предложено рассмотреть этот вопрос в комментарии.
Maybe it's a matter of volume. Может проблема в объеме?
The larger the geographic area the smaller the problem - location within a province doesn=t matter if one is only interested in provincial totals. Чем крупнее географический район, тем менее остро стоит проблема - расположение предприятий компании в различных районах провинции не меняет сути дела, если речь идет лишь о совокупных показателях по провинции.
(c) Reaffirmed that the internal problem in the Moluccas constitutes entirely a domestic matter of the Government of Indonesia and that, therefore, any form of foreign intervention would be totally unacceptable, as it would be in contravention of well-established principles governing relations among States; с) вновь заявила, что возникшая в Молуккасе проблема является исключительно внутренним делом правительства Индонезии и поэтому любое иностранное вмешательство будет абсолютно неприемлемым, поскольку будет противоречить укоренившимся принципам, определяющим отношения между государствами;
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Balderdash. matter clearly consists of tiny strings. Бессмыслица. Материя, несомненно, состоит из мельчаших струн.
Then you know that all matter vibrates at different speeds. Тогда тебе известно, что вся материя колеблется с разной частотой.
Soil organic matter plays an important role in sustaining soil fertility and ensuring sustainable agricultural production. Почвенная органическая материя играет важную роль в поддержании плодородности земли и устойчивом сельскохозяйственном производстве.
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
Tyson ends describing how all matter on Earth is the same stuff that stars are made of, and that light and energy from the stars is what drives life on Earth. Тайсон заканчивает эпизод утверждением, что вся материя на Земле состоит из того же звёздного вещества, что и Солнце, звёзды и туманности, и что свет и энергия от звёзд - основа жизни на Земле.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
Once it's over, it won't matter anymore. Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения.
But I smoke so little, it surely can't matter. Но я курила немножко, это не может иметь значения.
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter requires we perform our research after hours. Предмет изучения требует от нас сверхурочной работы.
Whether those techniques were the 'only timely and effective way' to obtain such information is a matter of debate and cannot be established definitively. Были ли эти методы "единственным быстрым и эффективным способом" получить такую информацию - предмет для дискуссии».
In this respect the Committee notes that the subject matter of the decrees is regulated in detail by both Armenian environmental laws and laws regulating urban planning. В связи с этим Комитет отмечает, что предмет постановлений обстоятельно регулируется экологическим законодательством Армении и законами, регулирующими планировку городов.
The defendant also argued that the subject matter of the difference was not capable of settlement by arbitration, since the arbitral award was based on an arbitration clause signed and concluded under the transaction agreement between itself and the plaintiff, a non-profit-making public law banking corporation. Ответчик также утверждал, что предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству, так как арбитражное решение вынесено на основе арбитражной оговорки, подписанной в рамках соглашения об операциях, заключенного между ним и истцом - некоммерческим государственным банковским объединением.
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
It could be that matter, the stuff we know about, is actually stuck, or lives, on the surface of a brane. Может быть, вещество, известная нам материя, на самом деле, застряла или существует, на поверхности браны.
Liebig saw similarities between plant and animal metabolism, and suggested that nitrogenous animal matter was similar to, and derived from, plant matter. Либих видел сходство между метаболизмом растений и животных и предположил, что азотистое вещество животного было сходным с растительным веществом и получено из него.
Such a superposition is a mixture of K L and K S; the K S is regenerated by passing a neutral kaon beam through matter. Такая суперпозиция является смесью KL и KS; таким образом, KS восстанавливается при прохождении пучка нейтральных каонов через вещество.
You know, as soon as the blade came into contact with the rock that was laced with the same metal, it - then the sword went out of phase and allowed it to pass right through solid matter. Видишь ли, как только лезвие коснулось камня, который был закован в тот же металл, оно - потом меч сдвинулся по фазе что и позволило ему пройти через твёрдое вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Italy is already a party to numerous Conventions on this subject matter. Италия уже является участником многих конвенций, касающихся деятельности в этой области.
Somalia will issue invitations to Special Procedures case by case prioritising on the basis of the subject matter. Сомали будет направлять приглашения мандатариям специальных процедур в индивидуальном порядке с учетом приоритетности их предметной области.
The Joint Inspection Unit, as indicated in recommendation 11, strongly believed that such a system should also be developed for publishing activities as a matter of priority. Объединенная инспекционная группа, как это следует из ее рекомендации 11, считает, что такая система должна быть безотлагательно создана также в области издательской деятельности.
The human rights situation in Sierra Leone has been a matter of serious concern to the Commission on Human Rights as well as to the High Commissioner for Human Rights. Комиссия по правам человека, а также Верховный комиссар по правам человека серьезно обеспокоены положением в области прав человека в Сьерра-Леоне.
Finally, important as conflict resolution may be, my delegation emphasizes the need to focus and develop appropriate conflict-prevention strategies as priority measures to promote peace and security in Africa and in all regions, for that matter. Наконец, как бы ни было важно урегулирование конфликтов, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в конечном счете необходимо сосредоточиться на разработке соответствующих стратегий в области предотвращения конфликтов как главных мер содействия миру и безопасности в Африке и во всех регионах.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter whether we're popular with them or not? Какая разница, популярны мы или нет?
I mean, if the goal is to kill those who oppress you, what does it matter who goes first? Я имею в виду, что если наша цель - убить тех, кто притесняет тебя, то какая разница, с кого начать?
now you're back - What does it matter, I'm here now а теперь ты вернулась - какая разница, теперь я здесь
What does it matter? Ну, какая разница?
Herzl, what's the matter? Поднимись, какая тебе разница.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Steve, what's the matter with you? Стив, что с тобой такое?
Jerry, what's the matter with you? Джерри, вот что с тобой такое?
It is pertinent to mention here that in non-bailable offences, bail is not the right of an accused person rather it is on the discretion of the court and this Amendment declares bail as a matter of right for women. Здесь необходимо отметить, что в случае преступлений, не предусматривающих освобождение под залог, такое освобождение не является правом обвиняемого лица, но оставляется на усмотрение суда, а данная поправка устанавливает залог в качестве права женщин;
What's the matter with you people? Что с вами такое творится?
What's the matter, baby? Чё такое, детка?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
That might be particularly relevant in relation to termination of the proceeding, a matter that had been raised during the earlier debates. Это может быть особенно важным в связи с прекращением производства, о чем шла речь во время предыдущих обсуждений.
Resolution 56/262 of 15 February 2002 adopted in connection with the consideration of the above-mentioned report, however, did not address the matter. В резолюции 56/262 от 15 февраля 2002 года, принятой в связи с рассмотрением вышеупомянутого доклада, этот вопрос, однако, рассмотрен не был.
To this effect, measures are to be taken to amend the Law Nr. 296/2001, on extradition, and any other regulations on the matter. В связи с этим принимаются меры для внесения поправок в закон Nº 296/2001 о выдаче и в любые другие положения, касающиеся этого вопроса.
They expressed concern, however, regarding the matter of arresting the remaining fugitives and recalled the obligation of all countries to cooperate with the Tribunal. Тем не менее они выразили обеспокоенность в связи с вопросом об аресте скрывающихся от правосудия лиц и напомнили об обязанности всех стран сотрудничать с Трибуналом.
In this respect, the nuclear explosion carried out by China on 7 October this year is a matter of serious concern to us, as it is to many others. В этой связи проведенный Китаем 7 октября с.г. ядерный взрыв вызывает у нас, как и у многих других стран, серьезную озабоченность.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но не то, чтобы это будет иметь значение, когда она вгонит тебе кол в кровяной насос.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
And in the end it didn't matter. Это вообще перестало иметь значение.
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what we do, this will make it into the news. Что бы мы ни делали, это все равно окажется в прессе.
Migration caused by conflict and by economic hardship, remains a matter of serious concern in the subregion, as does trafficking of human beings, including child trafficking. Серьезной проблемой субрегиона по-прежнему является миграция, вызванная конфликтами и экономическими трудностями, равно как и торговля людьми, в том числе детьми.
Then doesn't it not matter? Так разве не всё равно?
No matter what, it changes. Он все равно изменится.
Just this week also, Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes, which I say, "Thank you, Disney, except the only costumes you make are of male superheroes, so does it matter who you have wearing them?" На этой неделе Disney объявили, что больше не будут разделять по полу костюмы для Хэллоуина, на что я могу сказать: «Спасибо, Disney, но вы выпускаете только костюмы супергероев-мужчин, поэтому не всё ли равно, кто будет их носить?»
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
There is another matter. Есть ещё одна причина.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...