Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The national co-investigating judge refused to discuss the matter with him and Mr. Kasper-Ansermet referred the disagreement to the Pre-Trial Chamber on 15 December 2011. Национальный судья, ведущий судебное следствие, отказался обсуждать с ним этот вопрос, и 15 декабря 2011 года г-н Каспер-Ансерме передал это возражение в Палату предварительного производства.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics. Это личное дело, оно не имеет отношения к социальной философии или политике.
It requests the Committee to ascertain that the same matter is not being examined by the European Court of Human Rights. Государство-участник просит Комитет удостовериться в том, что это же дело не рассматривается в Европейском суде по правам человека.
Does it matter to you if I move or anything like that? А тебе есть какое то дело, если я перееду или что-то вроде этого?
One particular incident that really got the attention of the country was the matter of Cassie Brown in 1875. Частным инцидентом, реально ужаснувшим всю страну, было дело Кэсси Браун в 1875 году.
We have an urgent matter that needs your full attention. У нас срочное дело, не терпящее отлагательств.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Didn't matter where he came from. Не важно, откуда он взялся.
No matter how late I come, I'm always waiting for someone. Не важно, как поздно я прихожу, я всегда кого-нибудь жду.
No matter how much we grow taller. Не важно как быстро мы становимся выше,
No matter what you did, don't give up. сейчас уже не важно, что ты сделал, забей.
Therefore, it is a matter of great importance to all Members of the United Nations not to impede this effort by changing the Council's composition in ways that undermine its effectiveness. В связи с этим для всех членов Организации Объединенных Наций очень важно не мешать этой деятельности путем изменения состава Совета таким образом, который подрывает его эффективность.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
A similar problem may apply to the matter of unpaid domestic work. При этом аналогичная проблема может возникнуть в отношении вопроса о неоплачиваемом домашнем труде.
A separate but related topic is the important matter of humanitarian intervention. Отдельной, но связанной с этим вопросом темой является проблема гуманитарной интервенции.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that the urgency of the issue was not established and the matter could be discussed bilaterally. Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) говорит, что безотлагательность данного вопроса не является общепризнанной, и проблема может обсуждаться на двусторонней основе.
The representative of the host country stated that he did not believe the matter was a diplomatic issue and therefore not an issue for debate in the Committee. Представитель страны пребывания заявил, что, на его взгляд, данная проблема не является дипломатическим вопросом и поэтому не является предметом обсуждения в Комитете.
A significant number of countries (39 per cent) reported not having such plans, while others indicated that illicit crop cultivation did not occur or was not significant enough to warrant alternative development programmes and that the matter was dealt with through ongoing law enforcement measures. Многие страны (39 процентов) сообщили об отсутствии таких планов, в то время как другие страны отметили, что проблема культивирования запрещенных культур отсутствует или является не настолько серьезной, чтобы осуществлять программы альтернативного развития, и что она решается с помощью обычных правоохранительных мер.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
One major difference is all matter in the Negative Zone is negatively charged. Одно большое различие - вся материя в Негативной зоне заряжена отрицательно.
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves. Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
Was the universe devoid of all matter and then the matter suddenly somehow created? Была ли вселенная лишена всякой материи, а потом материя каким-то образом возникла?
Mediated Matter: "transforming the design and construction of objects and systems." Опосредованная материя - «преобразование дизайна и построения объектов и систем».
It's called dark is matter that doesn't interact with light the typical way that ordinary matter does, the way the light's shining on me or on the stage. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
If we don't find the Knave's heart, it won't matter how many soldiers we gather. Если мы не найдем сердце Вальта, не будет иметь значения, как много солдат соберем.
In the future, the distinction between high- and low-income countries, or between emerging and mature markets, will no longer matter. В будущем различия между странами с высоким и низким доходом или между развивающимися и зрелыми рынками больше не будут иметь значения.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
This is not a matter of rough make use of several instruments of scientific precision. Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
The Special Committee could provide the United States Virgin Islands with direct support in that matter by encouraging the competent units of the Secretariat to communicate with UNDP with regard to the implementation of that request. Специальный комитет мог бы оказать Виргинским островам Соединенных Штатов непосредственную помощь в этом плане, предложив соответствующему подразделению Секретариата связаться с ПРООН на предмет выполнения этой просьбы.
Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. Ну, предмет есть предмет - неважно, что вы поставите перед ним.
What's your favorite matter? Мам, а какой у тебя любимый предмет?
Yet this was precisely the subject matter of the individual claims for damages by hotels, restaurants, campgrounds, and other businesses within the communes. Но именно этот элемент претензии и составляет предмет отдельных исков о возмещении ущерба, поданных гостиницами, ресторанами, кемпингами и другими предприятиями, расположенными на землях коммуны.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Only organic matter can be seen through it. Через неё можно увидеть лишь органическое вещество.
Foreign matter: any visible and/or apparent matter or material, including dust, not usually associated with the product, except mineral impurities. Посторонние тела: Любое видимое и/или различимое тело или вещество, включая пыль, обычно не сопутствующие продукту, за исключением минеральных примесей.
Dark Matter Energy converted the earth itself The Earth was mercilessly devoured Тёмное вещество покрыло поверхность Земли, искажая всё на своём пути.
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale of roughness Democritus of Abdera identified with the world of the atoms. Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The members of the Council will welcome any further communications on developments regarding the matter. Члены Совета будут приветствовать любые дополнительные сообщения о развитии событий в этой области.
Following the first meeting of the new Cabinet on 21 May 2006, Prime Minister Al-Maliki vowed to address the security situation as a matter of priority and also stressed the need for national reconciliation and other measures to restore peace and stability. После состоявшегося 21 мая 2006 года первого заседания нового кабинета премьер-министр Аль-Малики клятвенно обещал в первоочередном порядке заняться вопросами положения в области безопасности, а также подчеркнул необходимость национального примирения и принятия других мер для восстановления мира и стабильности.
In response to comments by some members concerning the scarcity of practice to support certain of the draft guidelines, the Special Rapporteur emphasized that the Guide to Practice was not necessarily based on past practice but was primarily intended to guide future practice in the matter of reservations. Отвечая на высказанные некоторыми членами Комиссии замечания относительно малого объема примеров практики, приводимых в поддержку некоторых проектов руководящих положений, Специальный докладчик подчеркнул, что Руководство по практике необязательно основывается на прошлой практике, но призвано главным образом ориентировать будущую практику в области оговорок.
Working towards nuclear disarmament, as required by article VI of the NPT and confirmed by the Advisory Opinion delivered by the International Court of Justice in 1996, was a matter of concern for all States. Деятельность в области ядерного разоружения, которая предусмотрена статьей VI ДНЯО и которая подтверждена в Консультативном заключении, вынесенном Международным Судом 1996 года, является предметом озабоченности всех государств.
Codification of time series was seen as a priority, and this may need to be taken up by experts in subject matter areas rather than IT experts alone. Было указано, что одной из приоритетных задач является кодирование временных рядов и что, возможно, необходимо будет рассмотреть данный вопрос с участием специалистов в тематических областях, а не только с участием одних лишь экспертов в области информационной технологии.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
No matter what they say, I am prepared. Чего бы они ни сказали, какая нам разница.
Since death comes anyway, what's it matter? Смерть всё равно наступит, так какая разница?
now you're back - What does it matter, I'm here now а теперь ты вернулась - какая разница, теперь я здесь
What's it matter, Pittypat? Какая разница, Питтипэт?
Herzl, what's the matter? Поднимись, какая тебе разница.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What the hell is the matter with you? Что с тобой такое, черт возьми?
What's the matter, babe? Ну что такое, крошка?
What's the matter now? Это ещё что такое?
What's the matter with Wenby? Что такое с Уэнби?
This is what it looks like when an older star sucks matter out of its younger partner, forming a funnel-like shape known as an Accretion Disc. Такое случается, когда старая звезда высасывает материю из своих младших партнеров образуется воронка известная как "аккреционный диск".
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Chinese Government reserves the right to take further action on the matter. Правительство Китая оставляет за собой право принять дополнительные меры в этой связи.
The human rights situation in the Democratic Republic of the Congo was an internal matter, and ought not to be used to attack other countries in the region. В связи с тем что вопрос о положении в области прав человека в ДРК является ее внутренним делом, он не должен использоваться для нападок на другие страны региона.
After expressing their disappointment at the adoption of General Assembly resolution 56/272 on the comprehensive study of the question of honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations, the Chairpersons had declined to discuss the matter further. Выразив свое разочарование в связи с принятием резолюции 56/272 Генеральной Ассамблеи о всеобъемлющем исследовании по вопросу о вознаграждении, выплачиваемом членам органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, председатели отказались от дальнейшего обсуждения этого вопроса.
Just as with its land counterpart, the exact size of the Byzantine navy and its units is a matter of considerable debate, owing to the scantness and ambiguous nature of the primary sources. Так же, как с византийской армией, точный размер византийского флота и его подразделений остаётся предметом серьёзных споров в связи с двусмысленным характером первоисточников.
The fragile financial situation of UNRWA was a matter for concern; financing was not keeping pace with the increase in the number of refugees, overall contributions had declined in 2002, and the international community had not responded adequately to the appeals made in 2003. Оратор вновь напоминает, что международному сообществу необходимо решать гуманитарные проблемы на основе коллективной ответственности и принятия практических мер, в связи с чем заявляет о поддержке Турцией рекомендаций, содержащихся в докладе Рабочей группы по вопросам финансирования БАПОР.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
I might actually feel something again that it might matter. Фактически я мог бы снова что-то чувствовать это могло бы иметь значение.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и...
Not that that should matter, But I could hear how young you were Because it just felt like there was so much more potential Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter how many ways you look at it, some things just never make sense. Не важно, с каких точек зрения смотреть, некоторые вещи все равно просто бессмыслены.
You just end up loving the child, no matter what. Ты всё равно любишь ребёнка, несмотря ни на что.
We're not here long enough for it to matter. Это не проблема, все равно скоро переезжаем.
So what does it matter who I am or who I'm not? Так не всё ли равно, кто я такая?
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention. Но как ни старались, все равно кое-что упустили.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...