Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
He would look more closely into the matter. Он более подробно изучит данный вопрос.
It is wise, but it's a matter of time before reporters see the connection. Разумно, однако это вопрос времени перед журналистами вижу связи.
The reform of the Security Council is an extremely important and urgent matter. Вопрос о реформе Совета Безопасности является чрезвычайно важным и неотложным.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Slowing down on a yellow is just a matter of taste. Замедлиться на желтом всего лишь дело вкуса.
A matter of principle, Miss Lee... Это дело принципа, мисс Ли.
The matter is then referred for conciliation, and if conciliation fails it is referred to the Commissioner for a hearing. Затем дело передается для урегулирования на основе процедуры примирения; при невозможности примирения дело передается на рассмотрение Уполномоченному.
So there is also the matter of urgency in our view, and from this point of view, we welcome the anticipation by Japan of their very interesting paper, which I think we will need to listen to and digest more carefully. Так что, на наш взгляд, дело тут носит еще и экстренный характер, и с этой точки зрения мы приветствуем упреждающий шаг Японии в виде ее весьма интересного документа, который, как мне думается, нам нужно будет тщательнее усвоить и переварить.
What's the matter? В чём дело? - В чём дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
What does it matter who killed Panzer? Разве это так важно, кто убил Панцера?
No matter how much I become a machine, I want to live as a Geisha. Не важно, насколько я механизирована, я хочу оставаться гейшей.
In this regard, it is vitally important that as many as possible of the recommendations arising out of the 3-year review be implemented as a matter of urgency. В этой связи исключительно важно, чтобы было незамедлительно выполнено как можно больше рекомендаций, сформулированных по итогам трехлетнего обзора.
You lost what you had when Nora showed up and you wanted to get it back no matter what the cost. Вы потеряли то, чем обладали, когда объявилась Нора, и вы хотите вернуть это, не важно, какой ценой.
That does matter to me. Это важно для меня.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The issue was simply a matter of personnel to prepare reports. Проблема заключается лишь в нехватке персонала, необходимого для подготовки докладов.
I think this issue does not particularly matter to him. Думаю, эта проблема его не особенно волнует.
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты.
And here we have precisely the "problem" - the places that sell just tattoo designs, no matter how good it may be, may NOT sell as much autumn/ winter. И здесь мы имеем именно "проблема" - места, которые продают только тату, независимо от того, насколько хорошо она ни была, может не продаем столько осенью/ зимой.
Therefore, there should be an end to attempts to make the international community believe that Rwanda is in no way involved in what is happening in the Congo and that it is just an internal matter. Поэтому необходимо положить конец попыткам заставить международное сообщество поверить в то, что Руанда никоим образом не замешана в событиях, происходящих в Конго, и что это всего лишь внутренняя проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Because the wormhole is stable at both ends, matter and energy in their future is unaffected. Так как он стабилен с обеих сторон, материя и энергия с их стороны не задействуется.
There's matter on one side, and there's gravity on the other side. С одной стороны есть материя, а с другой - гравитация.
All matter, every single object is pulled by the gravity of the world that it comes from, and not the other. Вся материя, каждый предмет... подвластны силе притяжения лишь того мира, к которому они принадлежат.
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет.
The Zero Matter is still here, in the world. Нулевая материя будет все еще здесь, в нашем мире.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Disagreements like ours will no longer matter. Разногласия, подобные нашим, больше не будут иметь значения.
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
Now their relationship had always been a consensual one, but that wouldn't matter in the eyes of the public or the law. Теперь их отношения всегда согласованны но это не будет иметь значения в глазах общественности или закона.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger. Безопасность людей и имущества представляет собой предмет постоянной озабоченности правительства Нигера.
In the second response, the military observer has indicated that the matter has been referred to his Government's Ministry of Defence for verification. Во втором ответе военный наблюдатель указал, что дело передано в министерство обороны его страны на предмет проверки.
A submission should set out the matter of concern, the relevant provisions of the CCW, information substantiating the submission and, if applicable, information on the inconclusive consultations on the matter of concern. Представление должно излагать предмет озабоченности, соответствующие положения КОО, информацию, подкрепляющую представление, и, если применимо, информацию о неисчерпывающих консультациях по предмету озабоченности.
The Supreme Court violated the principle of legality in departing from its own precedents and declaring the subject of the author's request to be an electoral matter. Отойдя от прецедентов своей собственной судебной практики и отнеся предмет жалобы автора к объективному избирательному праву, Верховный суд нарушил принцип законности.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Most of it's just cruel and deceitful, just matter. Она на семь восьмых - просто жестокость и предательство, просто вещество.
It must contain organic matter. Ему нужно органическое вещество.
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения.
And all that redistributed matter's what's been interfering with our signals. И все это перераспределенное вещество накладывается на наши сигналы.
Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons. Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические элементы являются "кирпичиками" любой материи. Элементы состоят из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
To look into the matter of promoting and if necessary adapting sustainability requirements to the needs of small forest owners. Изучить вопрос о стимулировании рационального использования древесины и, в случае необходимости, адаптации требований в области устойчивости с учетом потребностей мелких лесовладельцев.
As a State party to most of the multilateral treaties and protocols dealing with human rights, Brazil had a keen interest in the matter under consideration. Будучи государством-участником большинства многосторонних договоров и протоколов в области прав человека, Бразилия проявляет большой интерес к рассматриваемой теме.
No matter how much progress was made in the field of development, humanitarian crises would persist. Какими бы ни были успехи в области развития, кризисы в гуманитарной области будут оставаться.
It welcomed recent progress in the matter of the enforceability of the right to housing, but noted that access to most rights remains unequal. Она приветствовала недавние достижения в области исковой защиты права на жилище, отметив, однако, что доступ ко всему комплексу прав остается неравным.
Concerning the matter of internal organization, the report recommended modest strengthening of the Technical Cooperation Policy and Coordination Unit to promote greater cohesion without detracting from the benefits of decentralized management. Что касается внутренней организации, то в докладе предлагается несколько укрепить Секцию по вопросам политики и координации в области технического сотрудничества, с тем чтобы добиться большей целостности структуры, не отказываясь при этом от преимуществ децентрализованного управления.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Even if I could see things, what would it matter? Даже если я вижу что-то... Какая разница?
Does it really matter who or what he's with? Да какая разница с кем или чем он там валяется!
Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter? Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
What does it matter now? ака€ сейчас разница?
What does it matter? I mean, suppose you won the Derby and all of a sudden... Я думаю, это глупо. Какая, собственно, разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
On the matter of mines other than anti-personnel mines, China considered that a solution should be sought to the problem which was balanced and took account of the circumstances of different countries, which did not all possess the same economic and technological capabilities. Что же касается вопроса о непротивопехотных минах, то Китай полагает, что надо постараться найти такое решение этой проблемы, которое носило бы сбалансированный характер и принимало в расчет ситуацию разных стран, которые не все располагают одинаковыми экономическими и технологическими потенциалами.
This will assist greatly in reducing the number of small trust funds on the UNDP books, a matter on which the external auditors have commented in the past because of the burdensome nature of the administration of these funds. Такое решение в значительной мере позволит сократить число мелких целевых фондов, находящихся на балансе ПРООН; в прошлом внешние аудиторы неоднократно делали замечания по этому вопросу ввиду того, что управление такими фондами было довольно обременительным.
What's the matter? Эй, маршал! - Что такое, приятель?
What's the matter Ivica? Что такое, Ивица?
Such a right, it can be asserted, is a matter apart from Article 51, which allows self-defence until the Council has taken measures "necessary to maintain international peace" - objective wording implying that the right of self-defence persists if inadequate measures are taken. Можно утверждать, что такое право не подпадает под статью 51, разрешающую самооборону до тех пор, пока Совет Безопасности не примет мер, "необходимых для поддержания международного мира"; такая объективная формулировка предполагает наличие права на самооборону даже в случае принятия неадекватных мер.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
This is a matter for both parties; the Government cannot easily exert influence in this respect. Это касается самих участвующих сторон, и правительство вряд ли сможет легко оказывать давление в связи с этим.
The OIC Group calls upon the international community, especially the Security Council, to uphold its responsibilities with regard to this serious matter in all its aspects. Группа ОИК призывает международное сообщество, прежде всего Совет Безопасности, выполнить свои обязанности в связи с этим серьезным вопросом во всех его аспектах.
It is widely recognized that in order to benefit from the information revolution the development of communication infrastructure in developing countries is, indeed, a matter of the highest priority. Широко признается, что для того, чтобы воспользоваться плодами революции в области информатики, самое первоочередное внимание должно уделяться развитию инфраструктуры связи в развивающихся странах.
In this regard, it considered the possibility of preparing findings and, if appropriate, recommendations, with regard to the matter at its next meeting (28 - 30 November 2007). В этой связи он рассмотрел возможность подготовки выводов и, в случае необходимости, рекомендаций по данному вопросу на своем следующем совещании (28-30 ноября 2007 года).
Networking between Japanese families affected by the abductions and the families of those affected in other countries has grown, and a Federation of these groups has been established to advance cooperation on the matter. Расширяются связи между японскими семьями, пострадавшими от похищений, и семьями тех, кто пострадал в других странах: они учредили свою федерацию в целях углубления сотрудничества в этой области.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
Words are always going to matter. Слова всегда будут иметь значение.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Because it wouldn't matter if you did. Потому что тебе всё равно. Ты-то можешь уйти.
No matter how tough I think I'm getting, ii Still hurts. Кажется, ко всему привык... а все равно больно.
No matter how hard you may try to live, when it's time for you to die, you die. И что бы ты ни делал, ты всё равно умрёшь в назначенный срок.
If the issue was deferred, there would still be sufficient funds to maintain the mission at the current level, and the new assessments would be worked out when the Committee took action on the matter. Если принятие решения по этому вопросу будет отложено, то все равно будет иметься достаточно средств для финансирования миссии в ее нынешнем составе, а размер новых начисляемых взносов будет определен тогда, когда Комитет примет решение по этому вопросу.
I love you no matter what. Я все равно тебя люблю.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...