Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Prior to public campaigns by PTI to raise awareness about violence against women, many people in the community saw domestic violence as being a private matter; an issue to be dealt with by the two conflicting parties. 12.45 До проведения ПТИ публичных кампаний, направленных на повышение информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин, многие в общине рассматривали насилие в семье как частное дело, как вопрос, который должны разрешать две конфликтующие стороны.
Well, the truth of the matter is, I've been feeling things that I haven't felt for a while - a long while. Ну, дело в том, что я испытываю чувства, которые уже давно не испытывал, очень давно.
All this testifies to the Council's involvement in this important matter and to the fact that the protection of children is a priority concern in the area of peace and security. Все это свидетельствует о вовлеченности Совета в столь важное дело и о том, что защита детей является одной из первоочередных забот в контексте проблем мира и безопасности.
Your son is another matter. А вот ваш сын - другое дело.
It concluded that these people had perpetrated "serious crimes against the nation and its people" and "mandated the Government to handle the matter appropriately and bring it to its logical end". Национальная ассамблея пришла к заключению о том, что эти лица совершили "серьезные преступления против страны и народа" и "поручила правительству соответствующим образом рассмотреть это дело и довести его до логического завершения".
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what all the learned men in the world say... Не важно, что все ученые умы планеты говорят...
No matter how busy or tired, he should have called. Не важно, занят он или устал, но хотя бы звонить нужно.
Then you have another type of person always thinks they're well, no matter how bad they are. Еще есть другой всегда думает что в порядке, не важно насколько ему плохо.
I'm afraid no matter what condition the button is in, you would still be the owner. Боюсь, что состояние вещи не важно, главное, что вы ее владелец.
Does it matter to you? Для тебя это важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
It was emphasized that population growth today, though a matter for the poorest countries, affects the world and thereby requires a global response. В выступлении было также подчеркнуто, что, хотя рост численности населения в настоящее время в основном представляет проблему для наиболее бедных стран, эта проблема затрагивает все страны мира, и поэтому для ее решения требуются глобальные усилия.
For our country, improving road safety throughout the world is a significant matter, since Mexico is no stranger to this problem. Для нашей страны повышение безопасности дорожного движения во всем мире является важным вопросом, поскольку эта проблема также затрагивает и Мексику.
The matter of the suitcases is always a chore for a woman. Чемоданы - всегда проблема для женщины.
The problem of drug trafficking extended beyond Guinea and was a matter of concern to the African region, the European Union and beyond. Проблема наркоторговли выходит за пределы Гвинеи и является предметом озабоченности всего Африканского региона, Европейского союза и других стран мира.
What's the matter, dexter? В чем проблема, Декстер?
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter has to be totally invisible. Темная материя должна быть полностью невидимой.
In this theory, the dark fluid behaves like dark matter in the regions of space where the baryon density is high. В этой теории темная жидкость ведет себя как темная материя в областях пространства, где плотность барионов высока.
Wormhole physics - a field, Major, that you pioneered - states that under these conditions, matter won't even reintegrate on the other side. Физика червоточины такова, майор, что при подобных условиях... обычная материя даже не восстановится на другой стороне.
Matter is just energy waiting to happen. Материя - это просто энергия, ждущая выхода
Not a single atom that is in your body today was there when that event took place. Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Нет ни единого атома в вашем теле сегодня, который был бы там в тот день. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
In the future, the distinction between high- and low-income countries, or between emerging and mature markets, will no longer matter. В будущем различия между странами с высоким и низким доходом или между развивающимися и зрелыми рынками больше не будут иметь значения.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter requires we perform our research after hours. Предмет изучения требует от нас сверхурочной работы.
The Office replied that it was continuing to study the matter with a view to issuing an opinion. В своем ответе прокуратура сообщила, что этот вопрос еще изучается на предмет вынесения решения.
However, Guyana is currently reviewing a draft Agreement with Brazil in this regard with a view to concluding the matter. Вместе с тем Гайана рассматривает проект соглашения с Бразилией на предмет его заключения.
Rather than adopting the former multilateral/bilateral distinction, several modern commentaries on the effect of armed conflict on treaties adopt a more nuanced approach, looking to the actual subject matter of the treaty rather than the number of parties. Вместо того чтобы придерживаться принятого ранее различия между многосторонними и двусторонними договорами, в ряде современных научных работ, касающихся воздействия вооруженного конфликта на международные договоры, используется более тонкий подход и при этом учитывается фактический предмет договора, а не число его сторон.
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
A slightly chalky deposit on the shell is characteristic of many bleached nuts and shall not be considered as dirt or foreign matter. Незначительное известковое отложение на скорлупе характерно для многих белесых орехов и оно не должно рассматриваться как грязь или постороннее вещество.
Introduction of an interim standard for particulate matter, a key component of smog; введение временного стандарта на конкретное вещество, являющееся одним из ключевых компонентов смога;
He is a highly skilled inventor and built his alchemy gun, which fires radiation able to transmute any substance into any other form of matter. Он - высококфалифицированный изобретатель и построил свой алхимический пистолет, который запускает радиацию, которая в состоянии преобразовать любое вещество в любую другую форму материи.
The dark matter was an uncontrollable force, beyond Harlock's imagination. Харлок получил совсем не то, чего хотел. Тёмное вещество покрыло поверхность Земли, искажая всё на своём пути.
Matter and antimatter in collision. Вещество и антивещество столкнутся.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The Special Rapporteur urges States to review their domestic legislation to bring it into line with their international obligations relating to the protection of human rights, especially in the matter of non-discrimination. Специальный докладчик настоятельно призывает государства к пересмотру своего национального законодательства в целях обеспечения его соответствия взятым ими международным обязательствам в области защиты прав человека и, в частности, борьбы с дискриминацией.
In the past, the Committee had handled that area as a technical matter; in fact, it was much more, and competence to address it must be built at the inter-governmental level. В прошлом Комитет анализировал положение в этой области в качестве технического вопроса; на деле же это - гораздо более широкая сфера, и полномочия для ее рассмотрения должны закладываться на межправительственном уровне.
In its general report, it recommended that the matter should be considered by the General Assembly in the context of the Secretary-General's report on human resources management policies. В своем общем докладе он рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в контексте доклада Генерального секретаря о политике в области управления людскими ресурсами.
The Democratic People's Republic of Korea's long history of developing a ballistic missile programme and violations of Security Council decisions, combined with its nuclear weapons programme, is a matter of the utmost concern to the Korean peninsula and the region beyond. Длинная история разработки Корейской Народно-Демократической Республикой своей программы баллистических ракет и невыполнения решений Совета Безопасности наряду с ее программами в области ядерного оружия является предметом огромной обеспокоенности на Корейском полуострове и в регионе за его пределами.
The necessary regulations for eco-labelling and awards for achievements in environmental protection should be issued as a matter of priority, aiming at the introduction of the environmental management and audit scheme (EMAS) at the earliest possible time. В первоочередном порядке следует издать правила, касающиеся экомаркировки и премий за достижения в области охраны окружающей среды, с целью как можно скорейшего внедрения системы управления и контроля в области природоохранной деятельности (СУКПД).
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what other people say? Какая разница, что говорят другие?
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
What does it matter how you kill a snake? Какая разница, как ты убиваешь змею?
If the grocer is made up of a collection of atoms, why does that matter? Если владелец магазина - это набор атомов, то какая разница?
We don't matter. Какая разница, что станет с нами.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What the hell's the matter with you? Что с тобой такое, к черту?
What's the matter, Merrin? Что такое, Меррин?
What's the matter? Эй, что такое?
What the hell is the matter with you? Что с вами такое?
What's the matter, Artoo? Что такое, АрДва?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
It would be a serious mistake to regard cultural diversity as valuable no matter how it is brought about. Было бы серьезной ошибкой рассматривать значение культурного многообразия вне связи с тем, как оно осуществляется.
In that regard, we further note that Syria has established a national investigation commission to look into the matter. В этой связи мы также отмечаем, что Сирия создала национальную комиссию по расследованию в целях прояснения обстоятельств этого дела.
In this regard, UNODC contributed to an education and training workshop for subject matter experts, held in Brussels in October 2012, to identify the key training requirements of NATO forces in relation to integrity and anti-corruption issues. В этой связи ЮНОДК внесло вклад в организацию практикума по обучению и подготовке экспертов в данной области, который был проведен в Брюсселе в октябре 2012 года, с целью выявления ключевых потребностей сил НАТО в подготовке кадров по вопросам обеспечения честности и неподкупности и противодействия коррупции.
UNITAR commented that the matter would be covered in the review of the procurement system by its Administration and Finance Section. 8. Asset management ЮНИТАР отметил в этой связи, что данный вопрос будет охвачен в ходе проведения его Административной и финансовой секцией обзора функционирования системы закупок.
In this respect, guideline 2.8.10 clarifies article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions on a matter which may seem to be of minor importance, but which has posed some fairly substantial difficulties in some cases in the past. Руководящее положение 2.8.10 уточняет в этой связи пункт 3 статьи 20 Венских конвенций в отношении вопроса, который может показаться малозначительным, но в связи с которым в некоторых случаях в прошлом возникали достаточно серьезные трудности.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
And it should not matter anyway, because you are not 15. И это не должно иметь значение, тебе уже не 15.
No, but why should that matter? Нет, но почему это должно иметь значение?
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
We'll hang out after no matter what. Мы все равно встретимся после вручения.
I will be with you... no matter... Я всё равно буду с тобой...
I love you, no matter what is in your head. Мне всё равно, что у тебя в голове.
In this context, it called for international cooperation that is not subject to conditionality, nor be treated as a matter of charity. В этой связи оно призвало к международному сотрудничеству, не связываемому с условиями, равно как и не рассматриваемому как благотворительность.
Would it matter if he were a Cylon? If he always had been? Вы бы все равно, если Сайлон и всегда в таком состоянии?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
Больше примеров...