Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Such was a matter to be regulated by the domestic legislation of each State. Этот вопрос должен регулироваться внутренним законодательством каждого государства.
It's just a matter of waiting for him. Для него это только вопрос времени.
The Chairman said that he would bring the matter to the attention of the General Assembly Affairs Division. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обратит внимание Отдела по делам Генеральной Ассамблеи на этот вопрос.
Today the General Assembly is to consider a matter that is on the minds of leaders and policy makers throughout the world. Сегодня Генеральная Ассамблея рассмотрит вопрос, к которому приковано внимание руководителей и политиков во всем мире.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
A matter of minutes and they moved on. Минутное дело, затем они разошлись.
What's the matter, Alla Dmitrievna? В чем дело, Алла Дмитриевна?
Tenma, what's the matter? Тенма? в чём дело?
The Government provided US$ 6,200 compensation to the six journalists to close the matter. Пытаясь замять дело, правительство предложило шестерым журналистам компенсацию в размере 6200 долл. США.
His brother Frol, witnessing Stepan's torment, shouted out: "I know the word and the matter of the sovereign!" (that is, "I am willing to inform upon those disloyal to the tsar"). Его брат Фрол, видя мучения Степана, растерялся и закричал: «Я знаю слово и дело государево!».
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what the paperwork says. Не важно, на чьей стороне бумаги.
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
But the police absolutely must identify their witnesses, no matter who they are. Но полиция должна опознавать своих свидетелей, и не важно, кто они
You know I'll always be there to love you, support you, no matter what kind of pickle you're in. Ты знаешь, я всегда буду любить тебя, всегда поддержу и мне не важно в каом ты настроении.
It doesn't really matter. Да особо не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Mr. Brant said that the matter under discussion was just one example of the lack of accountability and transparency in the Organization. Г-н Брант говорит, что рассматриваемая проблема является одним из примеров недостаточного уровня подотчетности и транспарентности в Организации.
The matter is too serious for there to be any overriding considerations other than the interests of children - be they legal, political or bureaucratic in nature. Эта проблема слишком серьезна для того, чтобы какие-либо соображения, будь то правового, политического или бюрократического характера, преобладали над интересами детей.
The death rates for women as a result of domestic violence were alarmingly high, so that the problem could not be considered a private matter. Показатели смертности женщин в результате бытового насилия представляются угрожающе высокими, поэтому проблема не может рассматриваться в качестве частного дела.
The representative of the host country took note of the information provided by the representative of Cuba and stated that the matter would be brought to the attention of the appropriate host country authorities. Представитель страны пребывания принял к сведению информацию, сообщенную представителем Кубы, и заявил, что эта проблема будет доведена до сведения соответствующих органов страны пребывания.
The larger the geographic area the smaller the problem - location within a province doesn=t matter if one is only interested in provincial totals. Чем крупнее географический район, тем менее остро стоит проблема - расположение предприятий компании в различных районах провинции не меняет сути дела, если речь идет лишь о совокупных показателях по провинции.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
During the merger, stars and dark matter in each galaxy become affected by the approaching galaxy. В процессе слияния звёзды и тёмная материя в каждой галактике испытывают воздействие приближающейся галактики.
Atoms are the smallest neutral particles into which matter can be divided by chemical reactions. Атомы - самые маленькие частицы, на которые материя может быть разделена с помощью химических реакций.
A high mass to light ratio implies that Segue 1 may be dominated by dark matter. Большое отношение массы к светимости может означать, что в Segue 1 доминирует тёмная материя.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again. Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
It shouldn't matter what people thought of Mark. Это не должно иметь значения, что люди думали о Марке.
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
It is on that basis that the matter is now presented for consideration of the request for commitment authority. Именно на этом основании данный вопрос в настоящее время представлен на рассмотрение на предмет удовлетворения просьбы о предоставлении полномочий на принятие обязательств.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
The Commission welcomed the recommendation of ACABQ that the Commission might wish to request the Commissioner-General to enter into discussions with the Secretary-General with a view to making specific proposals to the General Assembly on the matter. Комиссия приветствовала рекомендацию ККАБВ, согласно которой Комиссия может обратиться к Генеральному комиссару с просьбой начать переговоры с Генеральным секретарем на предмет внесения на Генеральной Ассамблее конкретных предложений по этому вопросу.
(c) The invitation to the Special Rapporteur would demonstrate that human rights issues are a matter of international cooperation as well as concern and that the utilization of such supervisory mechanisms does not constitute interference in a State's internal affairs. с) приглашение Специального докладчика продемонстрировало бы, что проблематика прав человека - это не только предмет международной обеспокоенности, но и одна из сфер международного сотрудничества и что использование таких механизмов наблюдения не представляет собой вмешательства во внутренние дела государств.
Given their subject matter and lurid approach, Fisher's films, though commercially successful, were largely dismissed by critics during his career. Как отметил критик Поль Леггеттом, «Учитывая предмет и зловещие подход, фильмы Фишера, хотя и были коммерчески успешным, в значительной степени свободны от внимания критиков за всю его карьеру.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
All I know for sure Is that his brain matter has been completely liquefied. Единственное, в чем я уверен - то, что его мозговое вещество было полностью разжижено.
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации. Обработка информации - это вычисление.
Such a superposition is a mixture of K L and K S; the K S is regenerated by passing a neutral kaon beam through matter. Такая суперпозиция является смесью KL и KS; таким образом, KS восстанавливается при прохождении пучка нейтральных каонов через вещество.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
'Matter remained fundamentally impenetrable. Вещество по-прежнему было малоизученным.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In the case of conventional arms control it was essential to focus attention on the interrelated aspects of the excessive and destabilizing accumulation of arms and to elaborate universal and non-discriminatory means of enhancing openness in the matter. Касаясь вопроса о контроле над обычными вооружениями, оратор указывает, что необходимо сосредоточить внимание на взаимосвязанных аспектах чрезмерного и дестабилизирующего накопления оружия и разработать универсальные и недискриминационные методы повышения уровня транспарентности в этой области.
Our Group is most satisfied with the developments that have taken place over the past year to facilitate this review and enhance the General Assembly's ability to maintain an effective overview of this important subject matter. Наша Группа весьма удовлетворена событиями, происшедшими за прошедший год и способствовавшими проведению этого обзора и укреплению потенциала Генеральной Ассамблеи по эффективному обзору состояния дел в этой важной области.
For that reason, the governmental, trade-union, business and non-governmental organizations that make up the Commission have been invited to set up a sub-commission to draft a national plan on the matter. С этой целью государственным учреждениям, профсоюзам, ассоциациям предпринимателей и неправительственным учреждениям, представители которых входят в ее состав, было предложено сформировать подкомиссию для разработки национального плана в этой области.
The exchange of information in the field of particulate matter emissions Обмен информацией в области выбросов частиц
The prosecutor of the Vitsebsk Region promised to settle up the matter after the meeting with Levinau. Вчера после встречи с Левиновым прокурор Витебской области обещал разобраться в ситуации.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if they're just showing the same old ballet. Какая разница, они всё равно танцуют один и тот же балет.
Why should it matter to you if a hologram cries? Какая вам разница, если голограмма будет плакать?
I mean, what does it matter what anybody thinks? Какая разница, кто что думает?
When Paula meets Philip (Perkins), the 25-year-old son of one of her wealthy clients, he falls in love with her and insists that the age difference will not matter. Когда Поль знакомится с Филипом, 25-летним сыном одной из своих богатых клиенток, он безнадёжно влюбляется в неё и настаивает на том, что разница в возрасте не имеет значения.
Doesn't really matter. Да какая разница вообще.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Follow-up by the Ministry of Justice is still pending in that matter, and no high-profile officials from the current administration have yet been convicted, reinforcing public perception that the Government is weak on corruption. Министерство юстиции еще не разобралось с данным вопросом, и никто из высокопоставленных чиновников нынешней администрации пока не осужден; это усиливает у общественности такое впечатление, что с коррупцией правительство борется вяло.
What's the matter, what's the matter, what have I done? Что такое, что такое, что я натворил?
What is the matter with me? Да что со мной такое?
What was the matter with him? Что с ним было такое?
What's the matter, boy? Что такое, мой мальчик?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Lastly, he expressed concern at the late introduction of the matter currently before the Committee. В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что находящийся на рассмотрении Комитета вопрос представлен слишком поздно.
Lifestyle changes, as they are called, give the impression that it is a matter of choice or preference. В связи с изменением образа жизни, как теперь принято говорить, может сложиться впечатление, что все это дело выбора или предпочтения.
The draft articles made no mention of the situation preceding their entry into force, a matter of great importance to people who had lost their nationality through State succession. В проекте статей нет упоминания о ситуации до их вступления в силу, а этот вопрос очень важен для тех, кто утратил гражданство в связи с правопреемством государств.
In that respect, they agreed to discuss the matter within the treaty bodies with a view to identifying issues that could be included in a common statement by the chairpersons at their next meeting. В этой связи они приняли решение обсудить этот вопрос в рамках договорных органов с целью определения вопросов, которые можно было бы включить в общее заявление председателей на их следующем совещании.
In that connection, I should like to ask you to call, as a matter of urgency, a public briefing during which representatives of the Group of African States could be authorized to intervene in the discussion. В этой связи я обращаюсь к Вам с просьбой о проведении в срочном порядке открытого брифинга, в ходе которого представители Группы африканских государств могли бы быть уполномочены принять участие в обсуждении.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone. Не должно иметь значение что это: дерево, сталь или камень.
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
Because it may not matter. Потому что это не будет иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
He wants them to know that no matter what, he can still get to them. Он хочет, чтобы они знали, что бы они ни делали, он все равно доберется до них.
No matter how good you are... there's always a million people better. Каков бы ты ни был, всё равно найдётся миллион лучших игроков.
It really doesrft matter. Мне правда всё равно.
It wouldn't matter to me. А мне всё равно.
No matter how much you force me, I love Vaseegaran only and will spend my life with him. Даже если ты похитишь меня, я всё равно буду любить только Васигарана.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...