Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
What exactly constitutes an impermissible interference with the freedom of opinion is not an easy matter to determine. Определенные трудности вызывает вопрос о том, что конкретно считать недопустимым вмешательством в осуществление права на свободу убеждений.
Rather, all were unanimous in interpreting the matter as the Committee did. Они, скорее, толкуют этот вопрос так же, как и Комитет.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Комо, честь для нас.
This is strictly a family matter. Это наше внутреннее, семейное дело.
No laughing matter, is it? Невеселое это дело, да?
Isn't that a matter of opinion? Разве это не дело вкуса?
What's the matter, baby? В чем дело, детка?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Purse size stays the same, no matter the odds. Размер кошелька все равно остается прежним, и не важно, кто выиграл.
Every decision, no matter how small, speaks to the man. Каждое решение, не важно насколько маленькое, определяет человека. и широту его сердца.
I guess it doesn't really matter. Я думаю это и вправду не так уж важно.
no matter how carefully you do that... не важно насколько тщательно вы это делаете...
And no matter what I said or did, he just kept coming at me again and again and again. И не важно, что я говорила или делала, он просто продолжал приходить ко мне, снова и снова.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Lithuania believes that the issue of non-strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority. Литва полагает, в частности, что проблема нестратегического ядерного оружия должна быть рассмотрена в первоочередном порядке.
Unemployment remains a matter of grave concern within the European Union. Проблема безработицы по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у членов Европейского союза.
The issue is also a matter of concern for the Government. Данная проблема также является поводом для беспокойства правительства.
The whole matter should therefore be addressed in Denmark's next periodic report, which should also provide further information about the way in which dispersal policies were implemented with respect to local authority housing and State school admissions. В связи с этим эта проблема в целом должна быть рассмотрена в следующем периодическом докладе Дании, в котором также должна быть представлена дополнительная информация о методах осуществления политики расселения в связи с жилищной политикой местных властей и обучением в государственных школах.
And we wish to welcome the draft resolution on this important issue that is now before us, because it is a matter of concern which affects us all. И нам хотелось бы приветствовать представленный нам проект резолюции по этому важному вопросу, поскольку эта проблема касается нас всех.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
One major difference is all matter in the Negative Zone is negatively charged. Одно большое различие - вся материя в Негативной зоне заряжена отрицательно.
Like dark matter and dark energy, these galactic movements were another mystery. Как темная материя и темная энергия, эти галактические движения были другой тайной.
That dark matter is likely the missing piece of the puzzle that physicists have been searching for, for years. Что темная материя подобна отсутствующему кусочку паззла, который физики разыскивают все эти годы.
What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating. Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
With every step of this tiny bump and grind, Some matter gets converted into pure energy. С каждым шагом этого превращения некоторая доля материя преобразуется в энергию.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, that won't matter. Ну, это не будет иметь значения.
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
It shouldn't matter, but... Это не должно иметь значения, но...
That shouldn't matter. Это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Mechanism was informed that the matter had been referred to the SADC sectoral committees for expert consideration and that a report on the matter is expected in time for the ministerial session to be held early in 2001. Механизм был информирован о том, что этот вопрос был передан секторальным комитетам САДК на предмет его изучения экспертами и что, как ожидается, доклад по этому вопросу будет представлен сессии на уровне министров, запланированной на начало 2001 года.
It was suggested that the reference, in draft article 6, to the subject matter of treaties would have been sufficient. Была высказана идея о том, что ссылка в проекте статьи 6 на предмет договоров была бы достаточной.
The defendant also argued that the subject matter of the difference was not capable of settlement by arbitration, since the arbitral award was based on an arbitration clause signed and concluded under the transaction agreement between itself and the plaintiff, a non-profit-making public law banking corporation. Ответчик также утверждал, что предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству, так как арбитражное решение вынесено на основе арбитражной оговорки, подписанной в рамках соглашения об операциях, заключенного между ним и истцом - некоммерческим государственным банковским объединением.
The current proposal to add a sub-item to item 88 was made under rule 15, which required that the subject matter be important and urgent. Нынешнее предложение о включении в пункт 88 нового подпункта было внесено на основании правила 15, которое предусматривает, что предмет обсуждения должен носить важный и срочный характер.
Private foundations/philanthropies bring subject matter expertise and funding. Частные фонды/благотворительные организации знают предмет, которым они занимаются, и оказывают финансовую помощь.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Half these particles were made of matter, The same kind of stuff which makes us. Половина этих частиц представляла собой материю, т.е. то же вещество, из которого состоим мы.
Mr. Dawson subsequently reported that the group had been unable to reach agreement as to whether the chemical met the screening criteria pertaining to bioaccumulation but had begun to consider the matter of its debromination and transformation products. Г-н Доусон позднее сообщил, что группа не смогла достичь согласия относительно того, что данное химическое вещество удовлетворяет критериям отбора, имеющим отношение к биоаккумуляции, однако начала рассмотрение вопроса о высвобождении брома из этого вещества и продуктах его преобразования.
And all that redistributed matter's what's been interfering with our signals. И все это перераспределенное вещество накладывается на наши сигналы.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Matter coheres using a magnetic field. Вещество связывается магнитным полем.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The State had discretionary competence in the matter. Компетенция государства в этой области является дискреционной.
The matter is being addressed in a comprehensive manner within the framework of the change management initiative. Этот вопрос всесторонне рассматривается в рамках инициативы в области управления процессом преобразований.
It was a matter of concern that access to technologies was sharply constrained by existing intellectual property and other unilateral regimes, whereas the traditional community-based knowledge of developing countries was scarcely acknowledged. Вызывает обеспокоенность тот факт, что доступ к технологиям в значительной степени ограничен действующими режимами в области интеллектуальной собственности и другими односторонними режимами, в то время как практически не признается значение традиционных общинных знаний развивающихся стран.
Mr. Rugunda (Uganda) said that the security situation in Somalia had long been a matter of concern for the region and the international community. Г-н Ругунда (Уганда) говорит, что положение в области безопасности в Сомали уже давно вызывает обеспокоенность у стран региона и международного сообщества.
c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; содействовать пониманию общественностью важности прав детей и расширению ее осведомленности в этих вопросах, и в этих целях тесно сотрудничать со средствами массовой информации, а также предпринимать или финансировать исследовательскую и учебную деятельность в этой области;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter why I do this? Какая разница почему я это делаю?
What does it matter which planet we are on? Какая разница, что это за планета?
Well, we're above the Arctic Circle, so does it really matter? Похоже, мы за Полярным кругом, так что какая разница?
What is the matter with you, Paige? Какая тебе разница, Пейдж?
Why does that matter? Ч ћне есть разница.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Kitty, what's the matter with you? Китти, что с тобой такое?
Follow-up by the Ministry of Justice is still pending in that matter, and no high-profile officials from the current administration have yet been convicted, reinforcing public perception that the Government is weak on corruption. Министерство юстиции еще не разобралось с данным вопросом, и никто из высокопоставленных чиновников нынешней администрации пока не осужден; это усиливает у общественности такое впечатление, что с коррупцией правительство борется вяло.
As T. P. Wiseman notes: The Roman stories still matter, as they mattered to Dante in 1300 and Shakespeare in 1600 and the founding fathers of the United States in 1776. Как отмечает Т. П. Уайзман: Римская история все ещё имеет такое же значение, какое она имела для Данте в 1300 году, Шекспира в 1600 году и отцов-основателей Соединённых Штатов в 1776 году.
On the other hand, if a resolution expressing consent is of a legally binding character, such consent given by an international organization may constitute not only a circumstance precluding wrongfulness, but also a matter of conflicting norms under international law. С другой стороны, если резолюция, в которой выражается согласие, носит юридически обязательный характер, то такое согласие со стороны международной организации может не только являться обстоятельством, исключающим противоправность, но и приводить к коллизии норм по международному праву.
What's the matter? Сгинь! - Что такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Independent Expert had recommended that the matter should be referred to the courts as a demonstration of the determination of the Haitian authorities to combat impunity. Независимый эксперт ранее рекомендовал провести в этой связи судебный процесс, который стал бы свидетельством решимости гаитянских властей бороться против безнаказанности.
She wondered, therefore, whether the issue raised by Mr. McCarthy was a matter of urgency and, if so, what time-frame the Committee should observe. В этой связи она хотела бы получить информацию о том, носит ли вопрос, поднятый г-ном Маккарти, срочный характер и в какие сроки, в случае необходимости, Комитет должен рассмотреть этот вопрос.
You Are the Universe is a philosophical work which attempts to give answers to questions pertaining to the origin of the universe, time, space, matter and the origin and meaning of consciousness and the marrying of science and spirituality in daily lives. «Ты - Космос» - философская книга, которая пытается дать ответы на вопросы о происхождении Вселенной, времени, пространства, материи и сознания, а также, о связи науки и духовности в повседневной жизни с частым использованием аналогий.
Upon further clarification, the Secretariat explained that it intended to address the matter formally in the normal course of the budget cycle for 2012-2013, and sought the support of the Committee in that regard. После дальнейших разъяснений представитель Секретариата заявил о том, что Секретариат намерен решать эту проблему в официальном порядке в рамках бюджетного цикла 2012 - 2013 годов, в связи с чем он просил Комитет оказать поддержку в этом вопросе.
As to the question whether the matter needed to be clarified further in draft articles 23 and 24, the Working Group postponed a final decision until it had completed its review of the draft Convention. В связи с поступившим предложением уточнить данный вопрос в проектах статей 23 и 24 Рабочая группа постановила отложить принятие окончательного решения до завершения рассмотрения ею проекта конвенции.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
It has to matter. Это должно иметь значение.
The Court is aware that, no matter what might be its conclusions in any opinion it might give, they would have relevance for the continuing debate on the matter in the General Assembly and would present an additional element in the negotiations on the matter. Суд осознает, что, независимо от того, какими могут быть его выводы в заключении, которое он может дать, они будут иметь значение для продолжающихся прений по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и явятся дополнительным элементом в переговорах по нему.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
And bring me my money, no matter what. Верните мои деньги, мне всё равно как.
The contents of this document are a matter of national security... constituting an assault on the character of several important party members... as well as a blatant violation of the Articles of Allegiance. Содержание этого документа - дело национальной безопасности... о нападении одного человека на нескольких важных членов партии... равно как и вопиющее нарушение Параграфов преданности.
Then doesn't it not matter? Так разве не всё равно?
It wouldn't matter? Тебе будет всё равно?
And it's the nationalism of an idea that essentially says you can endure differences of caste, creed, color, culture, cuisine, custom and costume, consonant, for that matter, and still rally around a consensus. И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела.
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
Больше примеров...