Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Well, that's all a matter of perspective. Ну, это все вопрос перспективы.
The commissioner would personify the priority given to the protection of human rights, and this issue should be a matter for prompt consideration by this General Assembly. Верховный комиссар символизировал бы приоритетность, придаваемую вопросу защиты прав человека, и данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
What's the matter with this kid? В чём дело? Да что с этим ребёнком?
This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет.
What's the matter, Uncle Bunch? В чём дело, дядя Банч?
What's the matter? В чем дело? Разве он не полетит?
All right, what's the matter? Хорошо, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
You do realize it's not just a matter of knowing the answers. Пойми, что важно не только знать ответы.
There is no problem, no matter how difficult or painful or seemingly unsolvable, that violence won't make worse. Не важно, насколько сложна, или болезненна, или неразрешима на первый взгляд проблема, насилие лишь усугубит её.
But what does matter is that you listen to me and that you believe me. Сейчас важно, чтобы ты послушала меня и чтобы поверила мне.
Therefore, it is a matter of great importance to all Members of the United Nations not to impede this effort by changing the Council's composition in ways that undermine its effectiveness. В связи с этим для всех членов Организации Объединенных Наций очень важно не мешать этой деятельности путем изменения состава Совета таким образом, который подрывает его эффективность.
It wouldn't matter. Это всё не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Another matter of concern to us relates to the Chinese people, a people with which Panama has maintained relations since very early in the last century. Другая проблема, вызывающая нашу обеспокоенность, касается китайского народа, с которым Панама поддерживает отношения с начала прошлого века.
The problem of delays in payments to vendors was also a matter of concern to the Advisory Committee, which requested the Secretariat to remedy the situation. Проблема задержек с оплатой услуг поставщиков также вызывает озабоченность Консультативного комитета, который просит Секретариат исправить положение в этой области.
The key problem was that, as a matter of public policy, the United Kingdom system required registration for the validation of all assignments, wherever they were located. Основная проблема заключается в том, что в соответствии с публичным порядком в системе Соединенного Королевства, чтобы вступить в силу, уступки, где бы они ни производились, должны регистрироваться.
It is now well understood that there is a co-existence of the matter known as "landmine victim assistance" within fields such as emergency and ongoing medical care, physical and psychological rehabilitation, human rights, and social and economic reintegration. В настоящее время общепризнанно, что проблема, известная под названием "оказание помощи лицам, пострадавшим в результате подрыва на мине", затрагивает такие области, как неотложная медицинская помощь и текущее медицинское обслуживание, физическая и психологическая реабилитация, права человека и социально-экономическая реинтеграция.
Você precisará de algum conhecimento básico em Javascript e CSS para instalar, mas isto não será problema, eu garanto. You will need some basic knowledge of JavaScript and CSS to install, but it will not matter, I guarantee. Вам оно будет нужно некоторое основное знание в Javascript и CSS установить, но это не будет проблема, гарантии I.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
But dark matter had to be more that just dark. Но темная материя должна была быть больше чем темной.
Atoms are the smallest neutral particles into which matter can be divided by chemical reactions. Атомы - самые маленькие частицы, на которые материя может быть разделена с помощью химических реакций.
You need a negative energy field in order to create the new matter, which makes it unstable. Необходимо поле отрицательной энергии для того чтобы создавалась новая материя Что делает Вселенную нестабильной!
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline, once again rendering all dark matter inert and useless as fuel. Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, that won't matter. Ну, это не будет иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Well, it's not matter of that... Ну, это не предмет для...
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Draft article 6 bis should be deleted and its subject matter reflected in the commentaries, possibly to draft article 7. З) проект статьи 6-бис следует исключить, а ее предмет отразить в комментариях, возможно, к проекту статьи 7;
Ways to ensure that non-governmental organizations being considered for consultative status or reviewed for any other matter are not involved in any international criminal activity, including terrorism, as envisaged in Council resolution 1996/31 Меры по предотвращению причастности НПО, которые рассматриваются на предмет предоставления консультативного статуса или в связи с любым другим вопросом, к какой-либо международной преступной деятельности, включая терроризм, как это предусмотрено резолюцией 1996/31 Совета
Given the current status of discussion of the implementation of the new NACE in the National Accounts, the matter is effectively delegated to a separate future regulation, which will aim at harmonising as far as possible the month of introduction in 2011 and the length of backseries. С учетом нынешнего состояния дискуссий по поводу внедрения новой КДЕС в национальных счетах этот вопрос по сути дела превращается в предмет отдельного будущего постановления, которое будет нацелено на максимально возможное согласование месяца ее внедрения в 2011 году и длины рядов ретроспективных данных.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
One of them you heard about: dark matter, dark energy. Одна из них, о чем вы слышали, это темное вещество, темная энергия.
Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер.
And what I'm going to try and do is plant some ideas about how we can transform inorganic, dead matter into living matter, into inorganic biology. Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
By infecting human subjects with machine based matter. Он вживлял в людей вещество, содержащее нанороботов.
AND SHRUBS, AND THIS FUNGAL NETWORK DECOMPOSES ORGANIC MATTER, PROVIDES NUTRIENTS TO И эта сеть, разлагая органическое вещество, обеспечивает нутриентами деревья и укрепляет нашу планету.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Restrictions on the right of women in the areas of employment, health care and education were a matter for particular concern. Особую обеспокоенность вызывают ограничения прав женщин в области занятости, здравоохранения и образования.
The efforts undertaken by States and the international community in order to meet the Millennium Development Goals are a matter of priority in order to help reduce sources of tension in countries which are most vulnerable to conflicts. Усилия, предпринимаемые государствами и международным сообществом по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, являются приоритетными с точки зрения устранения источников напряженности в тех странах, которые наиболее уязвимы для конфликтов.
Some delegations expressed the view that the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects should be examined carefully by the Legal Subcommittee as they could constitute a good basis for discussions with a view to adopting standards on the matter. Некоторые делегации высказали мнение, что ответы на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов, должны быть тщательно изучены Юридическим подкомитетом, поскольку эти ответы могли бы стать хорошей основой для обсуждения с целью принятия стандартов в этой области.
In 2005, it had decided that, as a matter of policy, the United States would not issue new permits for vessels to fish on seamounts on the high seas until consultations required under its National Environmental Policy Act and Endangered Species Act were held. В 2005 году Соединенные Штаты приняли политическое решение не выдавать новых разрешений судам на ведение промысла на подводных горах в открытом море, пока не будут проведены консультации, предписанные в рамках их Закона о политике в области окружающей среды и Закона об угрожаемых видах.
For the other organizations, the Board issued unqualified opinions with emphasis of matter paragraphs for the United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDCP. В отношении остальных организаций (Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНДКП) Комиссия вынесла заключения без оговорок с уделением особого внимания вопросам существа.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Him, her, does it matter? С ним, с ней, какая разница?
What does it matter what a couple of judges think? Какая разница, что думает парочка судей?
why does it matter what I call you? какая разница как я тебя называю?
And what does it matter if-if I can't remember every detail of every case I've ever investigated? И какая разница, что я не могу вспомнить каждую деталь каждого дела, которое я расследовала?
What does it matter? Кричали, не кричали - какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you? It's ruined! Что с тобой такое? -Он уничтожен!
The international community bears common responsibility for its lack of readiness to take a decision on this extremely sensitive matter; this state of affairs reveals the danger of instituting reforms which do not meet international standards of democracy and fairness. Международное сообщество несет общую ответственность за отсутствие готовности принять решение по этому чрезвычайно щекотливому вопросу; такое положение дел чревато опасностью осуществления реформ, которые не отвечают международным стандартам демократичности и справедливости.
What is the matter? Что такое? - Извините, я ошиблась комнатой.
Rule 74 reads in part as follows: "During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the item under discussion. Кроме лица, внесшего такое предложение, два представителя могут высказаться за предложение и два - против него, после чего предложение немедленно ставится на голосование».
When we decided to look for a new company name, we knew that a name that is as well known in our industry as Resch - you can even say that it is known worldwide - had to be retained no matter what. Во время обдумывания нового названия компании было совершенно понятно: такое известное в нашей отрасли - можно сказать всемирно известное - имя как RESCH нужно было сохранить в любом случае.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Regarding the final form of instrument, some members agreed with the Special Rapporteur that a decision on the matter should be deferred until agreement was reached on the substance. В связи с окончательной формой документа ряд членов Комиссии согласились со Специальным докладчиком в том, что решение по этому вопросу следует отложить, пока не будут согласованы вопросы существа.
For lack of sufficient time, the Working Group tentatively decided to retain paragraph (8) within square brackets for consideration of the matter at its next session. В связи с нехваткой времени Рабочая группа решила временно сохранить пункт 8 в квадратных скобках до рассмотрения этого вопроса на своей следующей сессии.
On a related matter, the Advisory Committee also considers that at least some of the referrals to the Tribunals could have been avoided if the staff had been informed of all implications relating to the introduction of the contractual reforms before their introduction in 2006. В этой связи Консультативный комитет также считает, что по крайней мере части обращений в трибуналы можно было бы избежать, если бы сотрудники были информированы обо всех последствиях реформы системы контрактов до начала ее проведения в 2006 году.
In light of the failure of the State party to cooperate with the Committee on the matter before it, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. В связи с этим Комитет считает, что эта часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
The decision to terminate the contract, does not appear, in the view of the Committee, to have been preceded by a careful study of the matter by the Mission and Headquarters. В нижеследующих пунктах Комитет высказывает ряд замечаний и рекомендаций по пересмотренному штатному расписанию Миссии. Комитет отмечает, что из новых должностей значительную часть предлагается учредить в связи с прекращением действия с 21 ноября 2000года контракта на материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Two friends of us have died for this single matter Так вот, помни, что для легавых только одно будет иметь значение:
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It does not matter to me whether you come or not. Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.
Nor do I believe that he will want to rush the matter. Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе.
You see, no matter what you say, I'm still standing. Видишь, не важно что ты говоришь я всё равно стою
It should be noted, however, that the Federal Council only rarely turns to the Federal Commission on Women's Issues, or for that matter to other advisory commissions. При этом следует отметить, что Федеральный совет очень редко прибегает к услугам Федеральной комиссии по женским вопросам, равно как и к услугам других консультационных комиссий.
I mean, does it really matter how? Не все ли равно как?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
Больше примеров...