Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The resources existed; it was a matter of mustering political will to reallocate and redistribute resources. Ресурсы для этого существуют; перераспределение ресурсов - это всего лишь вопрос политической воли.
If my delegation has understood correctly, we will be considering the matter of unedited transcripts on Friday, 18 October. Если мы правильно поняли, в пятницу, 18 октября, нам предстоит обсуждать вопрос о неотредактированных отчетах.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Domestic violence against women is not a family matter into which the state may not intrude. Насилие в отношении женщин в семье - это не внутрисемейное дело, в которое государство не имеет право вмешиваться.
No, this is another matter entirely. Нет, это совсем другое дело.
The matter was referred to the Administrative Court, which rejected the complaints on 3 November 1999. Дело было передано в Административный суд, который З ноября 1999 года отклонил эти жалобы.
What's the matter, David Carradine turn you down? В чем дело, Дэвид Кэррадайн вам отказал?
This is a grave matter, because this policy deprives the United Nations of its credibility and its ability to defend the principles of the Charter, international humanitarian law and human rights in a just, equitable and impartial way. Это серьезное дело, поскольку такая политика лишает Организацию Объединенных Наций доверия и способности защищать принципы Устава, международного гуманитарного права и прав человека справедливым, равноправным и беспристрастным образом.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It was therefore important for the international community to devote attention to the matter with a view to ensuring the effective economic partnership of the developing countries. Поэтому важно, чтобы международное сообщество уделило внимание данному вопросу в целях обеспечения эффективного экономического сотрудничества развивающихся стран.
No matter who you support, get out there on Tuesday and vote. Не важно, кого вы поддерживаете, выйдите из дома во вторник и голосуйте.
I've got the loose end now, and no matter what happens, У меня теперь есть зацепка, и не важно что случится,
No matter to Harold. Гарольду это не важно.
It does not matter what's here what's already here! Пити! Важно не то, что есть. А то, чего нет!
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
I know what's the matter with you. Я знаю, какая у вас проблема.
The representative of the United Kingdom acknowledged that the matter of concern was being satisfactorily addressed case by case. Представитель Соединенного Королевства подтвердил, что эта проблема вполне удовлетворительно решается в каждом конкретном случае.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
I'll be getting all that information as a matter of discovery, but the big issue here is that Daphne is still under probation, which means that if she's convicted of these charges, Я получу всю информацию, когда откроют дело, но проблема в том, что Дафни всё ещё на испытательном сроке, а это означает, что если ей предъявят эти обвинения,
Bipolar disorder... is a serious matter. Биполярное расстройство... серьезная проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
For example, you assume that matter can travel both ways through an open wormhole. Например, что материя может путешествовать в обоих направлениях, через открытую червоточину.
The energy and matter derived from chemosynthetic processes at vents (and other deep features, such as cold seeps) is very minor compared with that generated by photosynthesis. Энергия и материя, образующиеся при процессах хемосинтеза на гидротермальных источниках (и других глубоководных структурах, таких как холодные просачивания), весьма малы по сравнению с теми, которые генерируются при фотосинтезе.
The business of motivating men to fight is a tricky matter, Posca. Способность увлечь людей за собой, Поска, это тонкая материя.
Matter is much older than life. Материя намного старше жизни.
Matter is made up of particles, little tiny particles, which are held together by physicist in the world understands. Материя состоит из частиц, маленьких крошечных частиц, которые удерживаются вместе притяжением... которое не понимает ни один физик в мире.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
It shouldn't matter what people thought of Mark. Это не должно иметь значения, что люди думали о Марке.
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
If we don't stop what's coming, it won't matter where Fred is or any of us. Если не остановим то, что приближается, не будет иметь значения, где сейчас Фред, или кто-либо из нас.
In the absence of a strong commitment to adherence, it will not matter what kind of structures or procedures are devised if States will not honour their obligations. При отсутствии сильной приверженности к соблюдению этих принципов, не будет иметь значения, какие структуры или процедуры будут разработаны, поскольку государства не будут соблюдать свои обязательства.
It won't matter. Это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter of complaints and of investigations carried out on the Ombudsman's initiative Предмет жалоб и расследований, проведенных по инициативе омбудсмена
Although the applicants are not identical in the two cases, the subject matter is exactly the same. Хотя истцами по обоим делам являются разные люди, предмет рассмотрения одинаков.
What's your favorite matter? Мам, а какой у тебя любимый предмет?
This is the subject matter of guideline 2.9.3. Таков предмет руководящего положения 2.9.3.
The psychical researcher Renée Haynes wrote that her books have "illuminated the subject matter of parapsychology for thousands of readers inside the Society and beyond." По мнению парапсихолога Рене Хэйнс, книги Хейвуд раскрыли предмет парапсихологии тысячам читателей как внутри общества, так и за его пределами.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
We can see we can't see what's the matter. Мы видим вещество. Но мы не видим сути вещества.
(m) Foreign matter: any matter other than dried apples. м) Посторонние вещества: любое вещество за исключением сушеных яблок.
Matter can exist as a solid, liquid, or gas. Вещество может быть твердым, жидким или газообразным.
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения.
And I think, if we can make inorganic biology, and we can make matter become evolvable, that will in fact define life. Я думаю, что если мы откроем неорганическую биологию, и сделаем вещество эволюционирующим, это на самом деле определит жизнь.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Another matter of concern for non-governmental human rights organizations, which is shared by the Special Representative, is the recent request made by officials of the Ministry of Interior to provide lists of members and a report on their activities. Кроме того, неправительственные организации в области прав человека выразили озабоченность, которую разделяет Специальный представитель, в связи с недавним распоряжением сотрудников министерства внутренних дел с требованием представлять списки членов и отчет о деятельности.
(a) Stability as a matter of training for masters and ADN experts; а) остойчивость в качестве темы для подготовки судоводителей и экспертов в области ВОПОГ;
As well-articulated mentioned by the Secretary-General in his report, "In larger freedom" (A/59/2005), poverty is not only about development; it is also a matter of security and respect for human rights, which are fundamental to the Millennium Development Goals. Как справедливо отметил Генеральный секретарь в своем докладе «При большей свободе» (А/59/2005), нищета это не только вопрос развития, это также вопрос безопасности и прав человека, которые являются основополагающими для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The understanding of the clause was not only a matter of international law but also of the more specialized field of international economic law. Moreover, as most of the relevant case law was confidential, the availability of material for the proposed research might be limited. Понимание этой клаузулы является вопросом не только международного права, но и более специализированной области международного экономического права. Кроме того, поскольку соответствующее прецедентное право в значительной мере носит конфиденциальный характер, материалы для предлагаемых исследований могут иметься в ограниченном количестве.
Discrimination in the matter of political rights Дискриминация в области политических прав
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Why would it matter if he winked? Какая разница, мигнул он или нет?
Does it really matter, as long as you're having fun? Какая разница, если было хорошо?
What does it matter whether you have 20 or a hundred? Какая разница, 20 человек или сотня?
Well, we're above the Arctic Circle, so does it really matter? Похоже, мы за Полярным кругом, так что какая разница?
Why does it matter to you whether I've dated a man or if I'm in or out of a room alone with a man? Тебе какая разница, с кем я встречаюсь и с кем ночую в одной комнате?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
So in terms of the big questions: what is dark matter? Итак, вспомним главные вопросы: Что такое тёмная материя?
We have struggled to understand time, matter, the infinite universe, who we are and if we are alone. Мы отчаянно пытаемся понять, что такое время, материя, пространство, кто мы и одни ли мы во вселенной.
On the other hand, if a resolution expressing consent is of a legally binding character, such consent given by an international organization may constitute not only a circumstance precluding wrongfulness, but also a matter of conflicting norms under international law. С другой стороны, если резолюция, в которой выражается согласие, носит юридически обязательный характер, то такое согласие со стороны международной организации может не только являться обстоятельством, исключающим противоправность, но и приводить к коллизии норм по международному праву.
Though this doesn't remove the Lorentz violation per se, since such a redefinition only transfers the Lorentz violation from the photon sector to the matter sector of SME, thus those experiments remain valid tests of Lorentz invariance violation. Хотя это не устраняет нарушения лоренц инвариантности как таковое, поскольку такое переопределение только переносит нарушение лоренц инвариантности из сектора фотонов в сектор материи SME, поэтому эти эксперименты остаются действительными проверками нарушения лоренц-инвариантности.
What's the matter with you? Что с вами такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
She also welcomed the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements and stressed the need to take swift action on that matter. Она также приветствует круг ведения всестороннего обзора механизмов управления и подчеркивает необходимость принятия оперативных мер в связи с этим вопросом.
Allow me to use this occasion to address briefly a procedural matter under this item. Позвольте мне в этой связи кратко коснуться процедурного вопроса, имеющего отношение к рассмотрению этого пункта.
Because of different interpretations as to the composition of its membership, the Commission requested the intervention of the Follow-up Commission, which is currently reviewing the matter. В связи с тем, что существуют различные толкования положений в отношении ее состава, эта Комиссия обратилась за помощью к Комиссии по наблюдению, которая в настоящее время изучает этот вопрос.
It was thus a matter of concern that that Treaty had not been ratified by certain nuclear-weapon States, some of which were among the 44 States whose ratification was necessary under article XIV. В этой связи вызывает беспокойство то, что Договор не был ратифицирован некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, некоторые из которых входят в число 44 государств, ратификация Договора которыми является необходимой в соответствии со статьей XIV.
Without Judge Garzón's insistence on pursuing the matter, prosecuting Pinochet would have been nearly impossible, owing to powerful opposition from wealthy and media-savvy Chileans. Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Words are always going to matter. Слова всегда будут иметь значение.
And somehow our troubles still find a way to matter. И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Some things hurt no matter what. Иногда все равно больно, что бы ты ни сделал.
I'll probably have to fight him, no matter what. Я все равно должен буду биться с ним независимо от причин.
No matter how many ways you look at it, some things just never make sense. Не важно, с каких точек зрения смотреть, некоторые вещи все равно просто бессмыслены.
I love you, no matter what is in your head. Мне всё равно, что у тебя в голове.
No matter what you do, her parents will still be gone. Независимо от того, что ты делаешь, ее родителей все равно не вернуть
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Больше примеров...