Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Commission agreed that that matter should be clarified in any explanatory material to that provision. Комиссия согласилась с тем, что этот вопрос следует разъяснить в любых пояснительных материалах к данному положению.
As I said, it's kind of a sensitive matter. Как я говорил, есть деликатный вопрос.
I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. Я настоятельно прошу Вас должным образом рассмотреть этот чрезвычайно важный вопрос, иначе ситуация выйдет из-под контроля.
The programme for the International Year should reflect the fact that combating poverty was not only a moral obligation but a matter of human solidarity. В программе Международного года необходимо отразить тот факт, что борьба с нищетой - это не просто моральное обязательство, а вопрос солидарности людей.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Implementation of these options is a matter for individual economies. Реализация указанных возможностей - это дело отдельных государств.
The order in which these elements were spelled out with regard to the hypothetical situations examined, once they were linked, did not imply any preference for one over the other; this was just a matter of taste in drafting. Порядок, в котором были изложены эти элементы применительно к рассматриваемым гипотетическим ситуациям сразу после их увязки, не подразумевает какого-либо предпочтения одного другому - это лишь дело вкуса в составлении документа.
What's the matter, Jimmy? В чем дело, Джимми?
What's the matter, Spike? В чем дело, Спайк?
And there the matter ends as far as the LCD are concerned. И на этом дело закрыто в том, что касается департамента Лорд-канцлера.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
We nee supplies no matter what we o next. Нам нужны припасы, не важно, что будет потом.
They will do as you wish, no matter how... Они сделают, что прикажешь, не важно, как это...
Now no matter how hard it is, friends share things. И не важно, насколько это тяжело, друзья всегда разделят твои переживания.
No matter what was happening, the thought of you was a constant comfort. Пойми, не важно, что происходило между нами, мысль о тебе всегда была утешением,
It didn't matter what she was crying about, Не важно, что именно было причиной её слез.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The subject of sanctions continues to be a matter of great concern to United Nations Member States. Проблема санкций остается той темой, которая вызывает серьезную обеспокоенность у государств - членов Организации Объединенных Наций.
Another challenge is the inordinate amount of time it takes to get a matter processed through the court. Другая проблема заключается в том, что, для того чтобы добиться рассмотрения дела в суде, необходимо потратить колоссальное время.
However, gender discrimination affected not only migrant workers but also nationals of the Republic of Korea, and the matter needed to be examined as a whole. Впрочем, дискриминация по признаку пола затрагивает не только трудящихся-мигрантов, но и граждан Республики Корея, и эта проблема должна рассматриваться в более широком плане.
The challenge that faces democratic Governments - and any Government, for that matter - is how to promote that cluster of human rights without giving any undue attention to a few of them. Проблема, стоящая перед демократическими правительствами - и поэтому перед любым правительством, - заключается в том, как способствовать распространению этих прав человека в их единстве, не уделяя при этом чрезмерного внимания лишь некоторым из них.
This is not a matter of course. Разумеется, это не проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The third component, the dark matter, was detected indirectly by the gravitational lensing of background objects. Третий компонент, тёмная материя обнаруживается при наблюдении гравитационного линзирования объектов фона.
Like dark matter, dark energy isn't a solution, it's a description of a problem. Как темная материя, темная энергия не решение, это - описание проблемы.
The four scientific pillars of FAIR are: Atomic, Plasma Physics and Applications - APPA, Compressed Baryonic Matter - CBM, Nuclear Structure, Astrophysics and Reactions - NUSTAR, antiProton ANnihilation at DArmstadt - PANDA. Четыре направления научных исследований FAIR: Атомная физика, физика плазмы - APPA, Сжатая Барионная материя - CBM, Структура атомного ядра, астрофизика и реакции - NUSTAR, Аннигиляциия антипротонов - PANDA.
Dead matter becomes magic. Неодушевлённая материя становится волшебной.
Somehow light and matter coalesced and a 3-D projected Sherman tank became solid enough to shell the crowd. Каким-то образом образом свет и материя соединились и проецируемое изображение танка Шермана вдруг стало настолько осязаемым, что начало по-настоящему обстреливать всех вокруг.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
It shouldn't matter, but... Это не должно иметь значения, но...
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Once that study was completed, the matter would be submitted as a bill for the approval of Parliament. Как только это исследование будет завершено, вопрос о ратификации будет передан на рассмотрение парламента на предмет принятия соответствующего законопроекта.
From the outset, participants in the working group enumerated the issues that caused urban and rural degradation as background information to understand the subject matter. Участники рабочей группы сразу же перечислили проблемы, приводящие к деградации городских и сельских районов, в качестве исходной информации, позволяющей лучше понять предмет.
The subject matter of our deliberations today is how, on the basis of the adopted agenda, to proceed to the adoption of the Conference's programme of work, which is the next step provided for by the rules of procedure. Предмет наших обсуждений сегодня - как на основе принятой повестки дня перейти к следующему этапу, предусмотренному правилами процедуры, - принятию программы работы Конференции.
While the Registrar does not have the power to deal proprio motu with the misconduct or to impose disciplinary measures, she may report the matter to the President for appropriate action. Хотя Секретарь не имеет право по своей инициативе рассматривать вопрос о непозволительном поведении или принимать дисциплинарные меры, он может доводить вопрос до сведения Председателя на предмет принятия надлежащих мер.
In order to match the technique used to the specific operational context, a wide range of methods have been developed that involve different levels of force - a matter to which much attention is paid in the teaching of professional techniques. С целью добиться равновесия между применяемыми методами и особыми условиями проведения операций разработаны самые разнообразные способы оперативных действий, которые позволяют дозировать степень применения силы, что составляет предмет особой заботы при обучении профессиональным приемам и методам оперативных действий.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Spent two hours scooping up brain matter on Jackson Square. Два часа собирала мозговое вещество с площади Джексона.
I'm looking at brain matter here. Я здесь вижу мозговое вещество
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion. Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Phthalic anhydride is a chemical matter that is used for production of varnish, plastic, dye-stuff and for plasticizing agents. Фталевый ангидрид - химическое вещество, которое используется при производстве лаков, пластмасс, красителей и пластификаторов.
'Matter remained fundamentally impenetrable. Вещество по-прежнему было малоизученным.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Restrictions on the right of women in the areas of employment, health care and education were a matter for particular concern. Особую обеспокоенность вызывают ограничения прав женщин в области занятости, здравоохранения и образования.
The working group discussed the main objectives of modelling particulate matter and set requirements for: Рабочая группа обсудила основные цели моделирования твердых частиц и сформулировала требования в области:
Lebanon believes that increased multilateralism is a major way of advancing negotiations on that matter and devising more comprehensive global measures, and renews its commitment to multilateral cooperation, considering such cooperation an important way of achieving common aims in the field of disarmament and non-proliferation. Ливан исходит из того, что расширение многосторонности должно стать магистральным направлением в дальнейшем продвижении переговоров по этому вопросу и разработке более всеобъемлющих глобальных мер и вновь подтверждает свою приверженность многостороннему сотрудничеству, рассматривая такое сотрудничество в качестве важного направления в достижении общих целей в области разоружения и нераспространения.
According to some members, it would in any event be difficult to agree on general rules, and the Commission should therefore aim in the direction of guidelines or principles which could help and guide States while providing for greater certainty in the matter. По мнению ряда членов Комиссии, в любом случае было бы трудно договориться по общим правилам, и, следовательно, Комиссии надлежит ориентироваться на директивы или принципы, которые могли бы помогать государствам и направлять их действия при обеспечении большей степени определенности в данной области.
In addition, training support to Member States and peacekeeping training institutions will include the provision of in situ assistance by teams of United Nations peacekeeping trainers and subject matter experts Кроме того, поддержка в области учебной подготовки, предоставляемая государствам-членам и учебным заведениям, занимающимся подготовкой миротворцев, будет включать предоставление помощи на местах со стороны групп инструкторов Организации Объединенных Наций по вопросам подготовки миротворцев и тематических экспертов
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter how many interviews we do? Какая разница, сколько интервью мы дадим?
Does it matter who we sleep with, Tom? Том, какая разница, с кем спать?
What is the matter with you, Paige? Какая тебе разница, Пейдж?
What does it matter who pays? Какая разница, кто заплатит?
Doesn't really matter. Да какая разница вообще.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, you don't like me? Что такое, я тебе нравлюсь?
What the hell is the matter with you? Что с вами такое?
Dad, what's the matter? Пап, что такое?
This is a matter of both regret and Fein has a potentially valuable and constructive role to play in contributing to a stable and far-reaching settlement. Такое положение вызывает одновременно и сожаление и разочарование. "Шинн фейн" может в потенциале сыграть ценную и конструктивную роль, внося вклад в нахождение устойчивого и далеко идущего урегулирования.
Such a right, it can be asserted, is a matter apart from Article 51, which allows self-defence until the Council has taken measures "necessary to maintain international peace" - objective wording implying that the right of self-defence persists if inadequate measures are taken. Можно утверждать, что такое право не подпадает под статью 51, разрешающую самооборону до тех пор, пока Совет Безопасности не примет мер, "необходимых для поддержания международного мира"; такая объективная формулировка предполагает наличие права на самооборону даже в случае принятия неадекватных мер.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The requesting Party should provide evidence related to the matter. Запрашивающая Сторона должна предоставить доказательства в связи с этим вопросом.
The Group of 77 and China had made substantive recommendations in that regard at the two previous sessions of the General Assembly and looked forward to finalizing discussions on the matter. На двух предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи Группа 77 и Китай представили важные рекомендации в этой связи, и они надеются на завершение обсуждения этого вопроса.
Nevertheless, strong support was expressed for the view that it would be preferable to preserve a level of discretion for the arbitral tribunal to exercise when dealing with the matter of security. Тем не менее были выражены сомнения в связи с тем, что в некоторых обстоятельствах нереально требовать предоставления обеспечения, например, если истец находится в безнадежном положении вследствие действий, предпринятых ответчиком, или если представлено ходатайство о вынесении судебного запрета.
It is also a matter for concern that the Security Council, whenever it takes action - however basic - in connection with a situation brought to its attention, decides immediately to remain seized of the subject. Также вызывает обеспокоенность то, что Совет Безопасности всегда, когда он принимает решения, какими бы серьезными они ни были, в связи с положением, к которому привлечено его внимание, немедленно принимает решение о том, что он будет постоянно держать в поле зрения этот вопрос.
(a) The quality of educational attainment and teaching in such schools are and will remain a matter of concern and are subject to regular monitoring; а) уделение приоритетного внимания в настоящее время и в будущем успеваемости учащихся и качеству учебного процесса в таких школах и обеспечение в этой связи регулярного контроля;
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
And it shouldn't matter that he's my son. И не должно иметь значение, что ты мой сын.
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone. Не должно иметь значение что это: дерево, сталь или камень.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но не то, чтобы это будет иметь значение, когда она вгонит тебе кол в кровяной насос.
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter, step aside, please. Нет, всё равно, ребята, отойдите пожалуйста.
No matter what happens, Will, whether we save this guy or not, the faster we cure him, the sooner we die. Всё равно, Уилл, спасем мы его или нет, чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее погибнем.
And no matter what you say, they'll keep on fighting to save this city from the forces of evil. И неважно, что ты сказал, они все равно продолжат борьбу, чтобы спасти этот город от сил зла, и особенно от Шреддера!
Safety for refugees and the internally displaced within camps and in host communities continues to be a matter of international concern, as is the security of States hosting large refugee populations or with such populations near their borders. Вопросы обеспечения безопасности для беженцев и перемещенных внутри страны лиц в лагерях и принимающих общинах по-прежнему вызывают озабоченность у международного сообщества, равно как и вопросы безопасности государств, принимающих значительное число беженцев или имеющих таких лиц в своих приграничных районах.
So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...