Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Consequently, this is not a matter for Syria to involve itself with. Следовательно, Сирия не вправе вмешиваться в этот вопрос.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
My dear fellow-countrymen, understand that the defence of our native land is a matter for each citizen. Уважаемые соотечественники, поймите, что защита нашей родины - это дело каждого гражданина.
If you decide to contest the whole matter of legal custody, you won't have a prayer. Если вы решите затеять дело об опеке, то у вас нет шансов.
Yes, Mr. Karahalios, I'm not sure a typo rises to the level of a civil rights matter. Да, мистер Карахалиос, я не уверена, что опечатка поднимает дело на уровень гражданских свобод.
This is a private matter, Jackie. Джеки, это личное дело.
What's the matter Larry? В чём дело, Ларри?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим.
No matter whose cloak you wear - Не важно, что за плащ ты носишь...
No matter which way he answers on the stand tomorrow, he'll end up in jail for the rest of his natural life. Не важно как он будет завтра отвечать он отправится в тюрьму и закончит там свои дни
It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem. За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
In that context, what the rules say on paper is one thing, and what is important for us to embrace as a practical matter and as a political matter is something else again. В этом контексте следует помнить следующее: то, что правила гласят на бумаге - это одно, а то, что нам важно принять в качестве практического вопроса и политического вопроса - это совсем другое.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
In addition to the political and security challenges, the funding of the electoral process is also a matter of very serious concern. Помимо проблем в политической сфере и в области безопасности крайне серьезную озабоченность вызывает проблема финансирования избирательного процесса.
West Africa is a case in point, but the matter is broader and particularly serious in Africa. Примером этому служит Западная Африка, хотя в Африке в целом эта проблема носит более масштабный и серьезный характер.
The first meeting, the Summit and the Special Session have really brought the matter and the issue of employment to the fore, which is in itself very important. В результате проведения первоначальной встречи, Встречи на высшем уровне и специальной сессии эта проблема и вопрос занятости были выдвинуты на первый план, что само по себе имеет весьма важное значение.
The problem of refugees and displaced persons in Africa is a matter of grave concern, and efforts to address this situation require greater cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity. Проблема беженцев и перемещенных лиц в Африке является источником глубокой тревоги, и усилия по исправлению этой ситуации требуют расширения сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства.
The matter becomes more complex when we think of it as something which a nation has absorbed into its very being - a sort of virus which, through channels of circulation, has infected the entire body politic. Проблема еще больше усложняется, если задуматься о том, что мы имеем, по сути, дело с нацией, которая впитала в себя своего рода вирус, распространившийся по всему организму и поразивший всю политическую систему.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Living matter bonds water, air, earth and the sun. Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце.
Can you believe the price of dark matter? Нет, ну вы видите, как подорожала темная материя?
then it became, the dominant force, as it cooled, became matter; Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя.
If it is closed what is the hidden matter that's closing it? Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это?
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space. И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Disagreements like ours will no longer matter. Разногласия, подобные нашим, больше не будут иметь значения.
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
After that, it won't matter what I say. После этого, мои слова не будут иметь значения.
It should not matter on what grounds a person is not removed. Вопрос о том, исходя из каких соображений то или иное лицо не было выслано, не должен иметь значения.
Many of the causes of social loafing stem from individual members feeling that his or her effort will not matter to the group. Многие причины данного феномена происходят из ощущения индивида, что его усилия не будут иметь значения для группы.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Special Rapporteur believes that the subject matter of such recommendations merits increased discussion at the international and national levels. Специальный докладчик предлагает, что предмет таких рекомендаций заслуживает более обстоятельного обсуждения на международном и национальном уровнях.
It was suggested that the matter be taken up by the Committee with a view to increasing the current page limitation, if required. Было предложено, чтобы Комитет рассмотрел этот вопрос на предмет увеличения, если это необходимо, нынешнего установленного максимального объема страниц.
In support of that suggestion, it was said that, at the time when enforcement of an interim measure was sought, a court might not be able to fully determine the subject matter of the dispute. В поддержку этого предложения было указано, что в момент, когда испрашивается приведение в исполнение обеспечительной меры, у суда может и не иметься возможности в полном объеме определить предмет спора.
(b) How to promote effective public participation; also bearing in mind the type of executive regulation/law involved, its legal effects and subject matter. (Ь) как содействовать эффективному участию общественности; учитывая тип нормативного положения или законодательного акта, его правовые последствия и предмет арбитражного разбирательства.
Given the current status of discussion of the implementation of the new NACE in the National Accounts, the matter is effectively delegated to a separate future regulation, which will aim at harmonising as far as possible the month of introduction in 2011 and the length of backseries. С учетом нынешнего состояния дискуссий по поводу внедрения новой КДЕС в национальных счетах этот вопрос по сути дела превращается в предмет отдельного будущего постановления, которое будет нацелено на максимально возможное согласование месяца ее внедрения в 2011 году и длины рядов ретроспективных данных.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He could disintegrate organic matter to ash just by touching it. Он мог разлагать органическое вещество просто касаясь его.
Porosity of gross matter In order to ensure mass proportionality, Fatio assumed that gross matter is extremely permeable to the flux of corpuscles. Пористость обыкновенного вещества: чтобы обеспечить пропорциональность массе, Фатио предположил, что обыкновенное вещество чрезвычайно проницаемо для гравитационной жидкости (потока корпускул).
Particulate matter (g/kWh) Smoke Дисперсное вещество (г/кВт::ч)
There's some foreign matter in here. Здесь какое-то постороннее вещество.
Overall, picoplankton play an essential role in oligotrophic dimicitc lakes because they are able to produce and then accordingly recycle dissolved organic matter (DOM) in a very efficient manner under circumstance when competition of other phytoplankters is disturbed by factors such as limiting nutrients and predators. В целом, пикопланктон играет важную роль в олиготрофных озерах, потому что они способны очень эффективно производить и затем перерабатывать растворённое органическое вещество (DOM) в условиях, когда конкуренция других фитопланктонов нарушается такими факторами, как ограничение питательных веществ и хищники.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
A good understanding of specific regional characteristics and challenges in meeting the development goals is thus a matter of priority. Поэтому первостепенное значение имеет надлежащее понимание конкретных региональных особенностей и трудностей в достижении целей в области развития.
That is a matter of concern for us, especially since the United States has, to date, played an important role in nuclear arms control, particularly in the framework of the CTBT. Это вызывает у нас глубокую озабоченность, особенно в свете того, что до настоящего времени Соединенные Штаты играли важную роль в области контроля над ядерными вооружениями, в частности в рамках ДВЗЯИ.
Zimbabwe calls upon the international community to meet these commitments that were made on this issue when our heads of State or Government met at Headquarters in June 2001 at a special General Assembly session on the matter. Зимбабве призывает международное сообщество выполнить обязательства в этой области, которые были взяты, когда главы наших государств и правительств встречались в июне 2001 года в Центральных учреждениях в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
On the other hand, it is a matter of concern that there have been considerable delays in the disarmament, demobilization and reintegration programme, security-sector reform and north-south border delineation issues. С другой стороны, вызывает озабоченность тот факт, что имеют место существенные проволочки в области выполнения программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в области реформы сектора безопасности и в области вопросов разграничения границ между Севером и Югом.
We have a model of a liver made of bronze, whose religious significance is still a matter of heated debate, marked into sections which perhaps are meant to explain what a bump in that region would mean. У нас имеется бронзовая модель печени, чья религиозная значимость до сих пор является предметом горячих споров, размеченная на секции; возможно, она выступала наглядным пособием для объяснения того, что должна означать выпуклость в этой области.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What the hell is the matter with you? Какая, черт возьми, разница тебе?
In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days. По моему опыту, разница между чумой, терроризирующей город и уничтожающей его дело нескольких дней.
I mean, what does it matter what anybody thinks? Какая разница, кто что думает?
No, I never said I was a lawyer, and what does it matter what I do anyway? Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница?
Don't matter to me. Мне-то, какая разница.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you? Да что с тобой такое? А?
The position of Mexico is shared by a number of countries in this forum; while others have expressed their reservations with regards to substantively discussing the matter of human rights of migrants, saying that such a discussion could become politicized. Позицию Мексики разделяют многие страны в этом форуме; в то время как другие страны заявили о своих оговорках в отношении обсуждения вопросов существа, касающихся прав человека мигрантов, мотивируя это тем, что такое обсуждение может приобрести политическую окраску.
What's the matter, couldn't you get in the house? Что такое, вы не можете в дом войти?
What's the matter, Charlie? Что такое, Шарли?
But what's the matter with him? Но что с ним такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Group considers this as a suspicious case and will continue to investigate the matter. Группа считает это подозрительным и продолжит расследования в этой связи.
No executive orders have been issued by the Joint Defence Board on the matter thus far, despite efforts and repeated requests made by UNMIS to that effect. Несмотря на усилия и неоднократные соответствующие просьбы МООНВС, Совместный совет по вопросам обороны не отдал никаких распоряжений в этой связи.
Though uptake via roots is relatively small, in the long term the rise of Pb level in soils is a matter of concern and should be avoided due to the possible health risk of low-level Pb exposure. Хотя поступления через корневую систему относительно незначительны, в долгосрочной перспективе увеличение содержания РЬ в почвах вызывает обеспокоенность и его следует избегать в связи с той опасностью, которую может представлять собой для здоровья незначительное воздействие РЬ.
It was also noted that whether or not the registry would reject an erroneous statement in that regard was a matter of the technical design of the registry that would not affect the duration of registration under the law. Было также отмечено, что вопрос о том, отклонит ли система регистрации ошибочное заявление в этой связи, является вопросом технической конструкции системы, не затрагивающим срок действия регистрации в соответствии с законом.
It proposed creating a new budget line to cover the work of CCC on monitoring campaigns and as well as earmarking $60,000 for this purpose, transferring $20,000 from the budget initially allocated to measurements of POPs and $40,000 from measurements of particulate matter. Он предложил создать новую бюджетную статью для покрытия расходов КХЦ по кампаниям мониторинга, а также в этой связи целевым образом зарезервировать 60000 долл.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
And it shouldn't matter that he's my son. И не должно иметь значение, что ты мой сын.
I might actually feel something again that it might matter. Фактически я мог бы снова что-то чувствовать это могло бы иметь значение.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
And somehow our troubles still find a way to matter. И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Does it matter how he kills? Не все ли равно, как он убивает?
I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда.
Because it wouldn't matter to you anyway. Ведь тебе же уже всё равно на что смотреть!
No matter how it's me who wanted to get rid of her Я всё равно хотела с ней расстаться.
They get you no matter where you go. Всё равно ведь поймают, как не петляй.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних.
What do you think's the matter, Doctor? Как думаете в чём причина, Доктор?
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...