Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Bureau had discussed the matter extensively and had agreed that the Board should take note of all comments, but would not take any decision on any field visits. Бюро широко обсудило этот вопрос и пришло к выводу о том, что Правление должно принять к сведению все замечания, но не будет принимать никаких решений ни по одной из поездок на места.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
A subject matter is justiciable when it is tried according to law. Дело является приемлемым для рассмотрения в суде, если его рассматривают в соответствии с законом.
What's the matter, this one isn't good enough for you? В чем дело, такого тебе недостаточно?
What's the matter? В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?
Nyssa, what's the matter? Нисса, в чем дело?
What's the matter, Drisc? В чём дело, Дриск?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It doesn't even matter what choices you make. Даже не важно, какой выбор ты делаешь.
No matter if it was Tribbo or Nicola. Не важно, был это Триббо или Николя.
I don't know what the hell to do, so it doesn't really matter what I'm being. Ума не приложу, что делать, поэтому не особо важно, как я держусь.
For us, it is important that the Security Council has again invited the Economic and Social Council to exchange views on the matter of peace and security in Guinea-Bissau. Для нас очень важно, что Совет Безопасности вновь пригласил Экономический и Социальный Совет для обмена мнениями по вопросам мира и безопасности в Гвинее-Бисау.
While the draft resolution might appear to merely touch on a procedural matter, it was important to request a report which referred not only to the draft resolution, but mainly to resolution 62/149, which contained substantive elements on which information was requested. Хотя может показаться, что проект резолюции касается только процедурного вопроса, важно, чтобы доклад, который предлагается представить, касался хода осуществления не только данного проекта резолюции, но главным образом резолюции 62/149, содержащей описание субстантивных элементов, по которым запрашивается информация.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
There's still the matter of the assault charges. Еще осталась проблема с обвинением в нападении.
Ref, what's the matter with your whistle! Фол! Судья, какая проблема с вашим свистком!
Another matter of concern was the issue of property taxes levied on premises used by permanent missions and the related decision of the United States Supreme Court. Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является проблема, связанная с налогами на имущество, взимаемыми с помещений, которые используются постоянными представительствами, и соответствующим решением Верховного суда Соединенных Штатов.
Yes, I do have a problem, as a matter of fact! Да, есть проблема, в самом деле!
All proceedings are recorded in case files containing the complainant's first name and surname, together with information on the matter being reported and the proceedings undertaken. Все эти действия и меры регистрируются в материалах дел, в которых указывается имя и фамилия заявителя, возникшая проблема и предпринятые действия.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
LEELA: We need dark matter and we need it fast. Нам нужна темная материя, и быстро.
Dark matter now placed against a horizon. Теперь тёмная материя помещена напротив горизонта.
The cerebral cortex where matter is transformed into consciousness. В коре головного мозга, где материя преобразуется в сознание.
Liebig argued against prevalent theories about role of humus in plant nutrition, which held that decayed plant matter was the primary source of carbon for plant nutrition. Либих выступал против распространенных теорий о роли гумуса в питании растений, в которых утверждалось, что гнилая растительная материя является основным источником углерода для питания растений.
Similar to Poincaré, Einstein concluded in 1906 that the inertia of (electromagnetic) energy is a necessary condition for the center of mass theorem to hold in systems, in which electromagnetic fields and matter are acting on each other. Подобно Пуанкаре, Эйнштейн в 1906 году заключил, что инерция (электромагнитной) энергии является необходимым условием для того, чтобы теорема о центре массы сохранялась в системах, в которых электромагнитные поля и материя действуют друг на друга.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son. Если вы будете продолжать разрушать нашу жизнь, мы должны будем принять изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту, что ваша дочь с нашим сыном.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Furthermore, the members of armed forces are also provided guidance on the matter of ERW. Кроме того, членам вооруженных сил также дается ориентировка на предмет ВПВ.
To eliminate the testing of organic matter in coal from the global exemption for laboratory and analytical uses of controlled substances. З. исключить из глобального исключения в отношении лабораторных и аналитических видов применения регулируемых веществ проведение испытания угольных образцов на предмет содержания органического вещества.
Moreover, it may be significant in relation to further testing the flexibility of those States that negotiation of an FMCT, albeit on certain terms, is seen as a matter of some urgency by them. Более того, в связи с дальнейшим зондированием гибкости этих государств, быть может, важно то, что переговоры по ДЗПРМ, хотя и на определенных условиях, рассматриваются ими как предмет довольно неотложного свойства.
In principle, Portugal supports the chosen method of categorization of treaties and the recommendation by the Working Group on the Effects of Armed Conflicts on Treaties in 2007 to replace "object and purpose" with "subject matter". В принципе, Португалия поддерживает выбранный метод категоризации договоров и рекомендацию Рабочей группы по последствиям вооруженных конфликтов для международных договоров, вынесенную в 2007 году, заменить «объект и цель» на «предмет».
It was understood that, while the emphasis was on categories of treaties, it might well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty carried the necessary implication of their continuance. При этом понимается, что, хотя упор делается на категориях договоров, возможно единственным фактором, который может служить основанием для продолжения действия тех или иных положений договора, является их предмет.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard. Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
However, unlike transporters, which duplicate matter at the quantum level, replicators must be capable of a large number of different materials on demand. Однако, в отличие от транспортеров, которые дублируют вещество на квантовом уровне, репликаторы способны создавать большое количество различных материалов.
Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter. Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество
If the word "ammonia" remains after "volatile organic compounds" as at present, it would be possible to use the simpler formulation, "the words 'or ammonia' shall be replaced by the words', ammonia or particulate matter'". Если оставить слово "аммиак" после "стойких органических соединений", как в нынешнем варианте, то можно будет использовать упрощенную формулировку: слова "или аммиак" будут заменены словами "аммиак или дисперсное вещество".
Overall, picoplankton play an essential role in oligotrophic dimicitc lakes because they are able to produce and then accordingly recycle dissolved organic matter (DOM) in a very efficient manner under circumstance when competition of other phytoplankters is disturbed by factors such as limiting nutrients and predators. В целом, пикопланктон играет важную роль в олиготрофных озерах, потому что они способны очень эффективно производить и затем перерабатывать растворённое органическое вещество (DOM) в условиях, когда конкуренция других фитопланктонов нарушается такими факторами, как ограничение питательных веществ и хищники.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
For that matter, the same problem exists in another sector of cooperation between the OAU and the United Nations, namely, that of humanitarian action. Фактически та же проблема сохраняется и в другом секторе сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций, а именно в области гуманитарной деятельности.
Cooperation on human rights questions also had to do with the obligations arising from the relevant international instruments on the matter, and not only with the provisions of the Charter. Кроме того, сотрудничество в области прав человека увязывается также с обязательствами, вытекающими из соответствующих международных документов по данному вопросу, а не исключительно с положениями Устава.
We note with particular satisfaction that, as one result of the new spirit of cooperation in this area, the draft resolution on this subject has become a matter of consensus since last year. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что в качестве одного из результатов нового духа сотрудничества в этой области по проекту резолюции по этому вопросу уже в прошлом году достигнут консенсус.
He then reviewed migration throughout the world, noting the problems faced by the different continents and remarked that the protection of migrants must be a matter of concern for States in all regions, both sending States and receiving States. Затем он остановился на общем положении в области миграции, рассказал о проблемах, с которыми сталкиваются различные континенты, и подчеркнул, что обеспечение защиты прав мигрантов является обязанностью государств всех регионов, причем как регионов происхождения, так и принимающих регионов.
The procedure for the direct transmission of information to the liaison officers mentioned in the preceding paragraph and in paragraph 2 (b) is the speediest and most effective procedure for cooperation in the matter. Наиболее быстрой и эффективной процедурой сотрудничества в этой области является прямая передача информации сотрудникам связи, о которой говорится в предыдущем подпункте и подпункте (Ь) пункта 2.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it really matter? А какая вообще разница?
I mean, does the number matter? Какая разница, сколько?
Who, what does that matter? Убила. Какая разница кого?
Or positivity, for that matter? Или позитиве, какая разница?
What does - what does it even matter? Да какая вообще разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
In its earlier consideration of the matter, the Committee on Contributions had concluded that such a change would require an appropriate change in financial regulation 5.4. В ходе своего предыдущего рассмотрения вопроса Комитет по взносам сделал вывод о том, что такое изменение потребует соответствующего пересмотра финансового положения 5.4.
While determining the appropriate size of an expansion of the Commission's membership was a matter for the Sixth Committee to address, his delegation supported such an expansion at any level so long as it did not change the proportionate levels of representation of the various regions. Хотя вопрос об определении надлежащих количественных параметров расширения членского состава Комиссии должен решать Шестой комитет, его делегация поддерживает любое такое расширение, если оно не приведет к изменению пропорциональности представительства различных регионов.
Why does it matter to you so much if I am? Почему я для тебя имею такое значение?
Is something the matter? Ну же, Фанфан, что такое?
What's the matter, regina? Что такое, Реджина?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate. Высказываются также опасения в связи с тем, что глобальная конкуренция подрывает социальную и природоохранную политику, хотя вокруг этого вопроса и ведутся активные дебаты.
The Government of the Republic of Angola once again reiterates its unconditional support to the matter addressed in resolution 65/6. Правительство Республики Ангола в очередной раз выражает свою безоговорочную поддержку в связи с вопросом, рассматриваемым в резолюции 65/6.
It may make amendments, however, in accordance with financial regulation 3.11, i.e. by referring the matter back to the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board, should there be anticipated expenditures in connection with the amendments. Тем не менее Конференция может вносить поправки в соответствии с финансовым положением 3.11, т.е. возвращает вопрос на рассмотрение Комитета по программным и бюджетным вопросам и Совета по промышленному развитию, если предполагаются какие-либо расходы в связи с такими поправками.
Since no new contributions have been made and no agreement emerged, ISWGNA decided to close the group on this topic and suggested that the matter be taken up later by the expert advisory group to ISWGNA, when established. В связи с тем, что не были предоставлены новые материалы и не было достигнуто какое-либо соглашение, МСРГНС приняла решение распустить группу по этой теме и предложила впоследствии передать этот вопрос на рассмотрение экспертно-консультативной группе МСРГНС, которую предполагается учредить.
The need to amend the Bribery Act and establish a permanent and independent Bribery Commission was felt to be a matter of priority by the People's Alliance Government amidst widespread dissatisfaction with the ineffectiveness in combating corruption in public life. Необходимость внесения поправок в Закон о взяточничестве и создания постоянной и независимой комиссии по вопросам о взяточничестве была рассмотрена правительством народного альянса в качестве первоочередного вопроса, что объясняется все возрастающим недовольством в связи с неэффективностью тех мер, которые принимаются для борьбы с коррупцией в общественной жизни.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
But those five years suddenly don't matter the only thing that matters the only thing between you and the rest of your career is a test in a random hotel in a random city with a random examiner asking you random questions. Но эти пять лет вдруг перестают иметь значение, Единственное, что имеет значение одна вещь между вами и вашей карьерой это экзамен случайный отель в случайном городе со случайным экзаменатором, задающим случайные вопросы.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what happened, she still wanted to be with you. Несмотря ни на что, она всё равно хотела быть с тобой.
It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared. Не имело значения, что не было доказательств, все равно это висело над его готовой со дня ее исчезновения.
A week later, it wouldn't matter anyway. Через неделю это всё равно потеряет смысл.
It didn't matter anyway. SAM: Это всё равно не важно.
The taxation of American Ñ Corporations incorporated in the State of Delaware, and in any other States for that matter, is regulated by federal (common) legislation. Налогообложение американских корпораций (С Corporation), регистрированных в штате Делавер, равно как и в любом другом штате, регулирует федеральное (общегосударственное) законодательство.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
Больше примеров...