Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Since the Committee had already decided to address the situation under the follow-up procedure, the matter should be considered closed. Поскольку Комитет уже решил рассматривать данную ситуацию в рамках процедуры последующих действий, то данный вопрос следует считать закрытым.
The Symposium confirmed that there is broad international agreement that the matter of changing unsustainable patterns of production and consumption must be tackled on a priority basis. На симпозиуме было подтверждено наличие на международном уровне широкого единогласия мнений в отношении того, что вопрос изменения нерациональных структур производства и потребления должен быть рассмотрен на первоочередной основе.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
After appealing to Louis, the emperor sent an imperial envoy to investigate the matter. После обращения к Людовику император послал комиссаров расследовать это дело.
The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно.
What's the matter, are you nuts? В чем дело, ты спятил?
What is the matter, think you? Но в чем же дело, Касьо?
The Permanent Military Tribunal had been seized of the matter in accordance with legislation providing that the Tribunal was the jurisdiction competent to try any violation committed by a soldier in active service. Дело было передано в Постоянный военный трибунал в соответствии с законодательством, которое предусматривает, что этот трибунал компетентен рассматривать любые преступления, совершенные военнослужащим.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
For it is matter how loud you cry. Ибо когда наступит рассвет... не важно как громко ты плачешь.
No matter if there are new memories standing in their way or not. Не важно существуют ли новые воспоминания, стоящие на их пути или нет.
Today or tonight... no matter. Днем или ночью - не важно.
No, Joe, it does matter what he's done! Нет, Джо, важно, что он натворил.
No matter, Amadeo. Это не важно, Амадео, не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта.
That matter should be investigated by the Office, and his delegation requested clarification as to why that issue had not been covered in the report. Управлению следует провести расследование в связи с данным вопросом, и его делегация просит представить разъяснения относительно того, почему эта проблема не была затронута в докладе.
Another matter to which the Dominican Republic attributes particular importance is the issue of the illicit trade in small arms and light weapons, due to the pernicious effects they can have on the safety and social stability of our nations. Еще одним вопросом, которому Доминиканская Республика придает особое значение, является проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в силу того пагубного воздействия, которое она может оказывать на безопасность и социальную стабильность наших государств.
The Chairperson noted that it could be a matter of translation, since the term in the English version was "public broadcasting", not "radio broadcasting". Председатель отмечает, что проблема может заключаться в переводе, поскольку в английской версии говорится о «государственном вещании», а не о «радиовещании».
This is an urgent world matter. Это острая мировая проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself. В конце концов поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и материя разрушит сама себя.
Dark matter is detected through its gravitational interactions with ordinary matter and radiation. Тёмная материя определяется по гравитационному взаимодействию с обычным веществом и излучением.
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет.
Despite the years of research and investigation, cosmologists don't seem to be much closer to uncovering what dark matter actually is. Несмотря на годы исследований и расследований, космологи, мало приблизились к раскрытию, какова же темная материя.
The transport of the material from the outer disk can mix these newly formed dust grains with primordial ones, which contain organic matter and other volatiles. Материя из внешнего диска может смешивать эти новообразования из космической пыли с первичными, которые содержат органику и летучие элементы.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, that won't matter. Ну, это не будет иметь значения.
But I thought that wouldn't matter to you. Но я думала, что это не будет иметь значения для тебя.
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
The truth won't matter. Правда не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In the second response, the military observer has indicated that the matter has been referred to his Government's Ministry of Defence for verification. Во втором ответе военный наблюдатель указал, что дело передано в министерство обороны его страны на предмет проверки.
The matter is currently with the UNGA, awaiting a resolution. Этот вопрос в настоящее время рассматривается в ГА ООН на предмет принятия резолюции.
As a consequence, statutory laws constitute special law of strict interpretation, ius commune being applicable when a given subject matter is not expressly regulated by positive law. Как следствие, статутное право составляет особое право строгого толкования, где общее право применяется тогда, когда данный предмет не регламентирован четко позитивным правом.
The petition must clearly indicate the person lodging the petition, what matter the petition concerns, and what the petition pursues. В нем должно быть четко указано, кто именно подает ходатайство, его предмет и цель.
The text of article 47, paragraph 4 (b), could be construed to be interpreted in a way, that the procuring entity may fundamentally change the relevant terms and conditions/subject matter of the contract. Из текста подпункта (Ь) пункта 4 статьи 47 можно заключить, что закупающая организация вправе существенно изменить условия и предмет договора, а это противоречит основным принципам ТЗ.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Only organic matter can be seen through it. Через неё можно увидеть лишь органическое вещество.
(m) Foreign matter: any matter other than dried apples. м) Посторонние вещества: любое вещество за исключением сушеных яблок.
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter, that's out there that's actually holding it all together. Существует теория, что темная материя, это невидимое вещество, на самом деле держит все вместе.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete. Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
And I think, if we can make inorganic biology, and we can make matter become evolvable, that will in fact define life. Я думаю, что если мы откроем неорганическую биологию, и сделаем вещество эволюционирующим, это на самом деле определит жизнь.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In order to find the right system for Albania, the State party could learn from other countries' best practices on the matter. Чтобы установить наиболее подходящую для себя систему, государство-участник могло бы руководствоваться передовой практикой других стран в этой области.
It noted that Tuvalu had indicated its interest in establishing an independent national human rights institution, and stated that the Philippines would welcome engaging in a cooperative dialogue on the matter. Они отметили интерес Тувалу к созданию независимого национального учреждения в области прав человека и заявили о готовности Филиппин участвовать в совместном диалоге по этим вопросам.
In 2009, the Federal Commission against Racism produced a study on anti-discrimination legislation in Switzerland, highlighting the gaps in the fight against racism and making recommendations to improve and consolidate Swiss legislation in that matter. В 2009 году Федеральная комиссия по борьбе с расизмом подготовила исследование об антидискриминационном законодательстве Швейцарии, в котором отмечались пробелы в борьбе с расизмом и содержались рекомендации по улучшению и усилению швейцарского законодательства в этой области.
Although this is a matter of a private company being involved in intrinsically complex military services, the company is determined to prove that its activities are above board and that it is professionally efficient. Однако, учитывая свой статус частного предприятия по оказанию столь разнообразных услуг в военной области, эта компания стремится обеспечить полную транспарентность своей деятельности и продемонстрировать высокий уровень эффективности в сфере своей компетенции.
In establishing the rule for graduation, the Assembly had stressed the principle that graduation should not result in the disruption of development of the country to be graduated, a matter also underscored in the 2003 report of the Committee for Development Policy. Устанавливая правило исключения, Ассамблея подчеркнула принцип, согласно которому исключение не должно нарушать процесс развития страны, выводимой из категории НРС, что еще раз было подчеркнуто в докладе Комитета по политике в области развития за 2003 год.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what a couple of judges think? Какая разница, что думает парочка судей?
What does it matter if I know it? Какая разница, знаю ли я это?
What does it matter what he said? Какая разница, что он сказал?
What does it matter if I had blueberries on my oatmeal five years, two months, three weeks ago on a Friday? Какая разница, была ли в моей овсянке черника пять лет, два месяца, три недели назад в пятницу?
I mean... it doesn't really matter if I you got that books or not. Какая разница - есть учебники, нет учебников?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with you, Kimmie? Да что с тобой такое, Кими?
What is the matter with you, Red? Что с тобой такое, Рэд?
Mr. Vidal Rivadeneyra (Peru) (spoke in Spanish): It is a great honour for me to speak on behalf of the members of the Rio Group on a matter of such importance to all humanity. Г-н Видал Риваденейра (Перу) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать от имени членов Группы Рио по вопросу, имеющему такое большое значение для всего человечества.
What's the matter with us? Да что с нами такое?
What's the matter, boy? Что такое, мой мальчик?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
These include the eutrophication of sensitive ecosystems and health-related concerns owing to the exceedances of limit values for particulate matter and the prevalence of ground-level ozone. Они включают в себя эвтрофикацию чувствительных экосистем и проблемы для здоровья в связи с превышением предельных значений для тонкодисперсных частиц и распространением приземного озона.
Consequently, his delegation had requested the President of the General Assembly to place the matter on the Assembly's agenda. В связи с этим делегация Ирака просила Председателя Генеральной Ассамблеи внести этот вопрос в повестку дня ее сессии.
With regard to the environmental impact of mining operations, he expressed concern at the potential implications for the health of local indigenous peoples; he would appreciate any information the State party could provide on that matter. Касаясь воздействия горных работ на окружающую среду, он выражает беспокойство в связи с их возможными негативными последствиями для здоровья местных коренных жителей; он был бы признателен за любую информацию, которую государство-участник может представить на этот счет.
In this regard I wish to express our confidence in the United Nations to bring an end to this complex and cruel conflict, a crucial step for the stability of the region and an important matter for the future of mankind. В этой связи я хочу выразить нашу уверенность в том, что Организация Объединенных Наций положит конец этому сложному и жестокому конфликту, что является жизненно важным шагом для достижения стабильности в этом регионе и важным вопросом для будущего человечества.
The Chairman recalled that, in its resolution 52/238, the General Assembly had expressed deep concern about the overpayment of mission subsistence allowance, the inaccuracy of the earlier estimate of the amount overpaid, and the delay in reporting the matter to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что в своей резолюции 52/238 Генеральная Ассамблея выразила глубокую обеспокоенность в связи с перерасходом средств на выплату суточных участников миссии, неточностью ранее представленной сметной суммы перерасходованных средств, а также в связи с задержкой представления Генеральной Ассамблее доклада по этому вопросу.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?".
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
They're going to get me, no matter what. Они все равно достанут меня, неважно как.
No matter how many girls there were in the world, I always seemed to end up with Rory. Сколько бы девушек ни было вокруг, в итоге я все равно оставался с Рори.
Wouldn't matter if he did. Elvis lets me win. Но хоть бы и видел, Элвис бы все равно мне поддался.
Third, in the case where the encumbered assets are trust assets but the trust is not named, it would still be necessary as a practical matter to retain a rule along the lines of the wording currently contained in subparagraph (b). В-третьих, в том случае, когда обремененные активы являются активами траста, а наименование траста отсутствует, с практической точки зрения все равно необходимо будет сохранить правило, сформулированное так же, как и в нынешнем подпункте (Ь).
It does not matter?, I v? Я вас обоих все равно люблю.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Больше примеров...