Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Secretary-General had recommended that the matter of a permanent building should be considered independently from the renovation. Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы вопрос о постоянном здании рассматривался независимо от проблемы ремонта.
However, the matter is under the consideration of the courts in India. Вместе с тем этот вопрос остается на рассмотрении индийских судов.
In view of the difficulties it involved, the best course might be for the appropriate Main Committee to consider the matter. С учетом возникающих в этой связи трудностей, возможно, было бы целесообразно рассмотреть этот вопрос в рамках соответствующего главного комитета.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
However, it is not claims and counter-claims that matter. Однако дело здесь не в тех или иных утверждениях.
If the application is approved, the Supreme Court refers the matter to the Constitutional Council which decides and gives a final ruling. Если жалоба признана приемлемой, Верховный суд передает дело в Конституционный совет, который выносит окончательное решение.
What's the matter, sailor? В чём дело, моряк?
But this is a Vulcan matter. Но это - дело вулканцев.
Human-rights abuses were not simply an internal matter for Member States: all countries had a responsibility to see that they were upheld. Нарушения прав человека - это не только внутреннее дело государств-членов: на всех странах лежит ответственность за контроль за их соблюдением.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Good or lucky, it doesn't really matter. Хорошая работа или удача, это и не важно.
In any event, what was important was when the document would be issued so that the matter could be taken up during the current or the following week. Как бы то ни было, важно знать, когда будет опубликован этот документ, чтобы иметь возможность рассмотреть этот вопрос в течение этой или следующей недели.
I do, and no matter how much I missed you or how much pain I was in, I never would have erased everything we ever had. Зато я помню, и не важно как сильно я скучал по тебе и сколько боли бы это не приносило я бы никогда не стёр всё, что было между нами.
Well, it doesn't much matter whether you do or don't for you can't sleep anywhere else. Впрочем, это не важно, - о другой постели и не мечтай!
Would it really matter? Так важно, кто написал этот отчёт?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future. Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена.
However, abortion is sill a matter of concern. Однако проблема абортов все еще вызывает озабоченность.
In addition to all this, the nationality problem is worsening - and it was already a matter of concern in that part of Zaire. Помимо этого обостряется проблема национальности, и она уже является причиной для беспокойства в этой части Заира.
A matter under the serious attention of the Romanian authorities is human trafficking (see recommendation 12). Предметом серьезного внимания румынских властей является проблема торговли людьми (см. рекомендацию 12).
According to press reports, during 2004, the increased level of crime in the Territory became a matter of national concern and, at the beginning of 2005, was brought to the attention of the Legislative Council. По сообщениям прессы, в течение 2004 года повышение уровня преступности в территории стало одной из проблем, вызывающих беспокойство в национальном масштабе, и в 2005 году эта проблема была доведена до сведения Законодательного совета.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Concentrated dark matter the fuel for accelerated space travel. Концентрированная тёмная материя, топливо для скоростных космических перемещений.
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
Gravity causes matter to clump together, and stars are born... Под действием гравитации материя собиралась в сгустки и образовывались звезды.
No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random. Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.
The experiment shows something really rather extraordinary, and that is that matter, even though it behaves when you're looking at it, when you're measuring it, as individual particles, when you're not measuring it, matter is diffuse. Эксперимент демонстрирует нечто поистине необычное и оно заключается в том, что материя, хотя и ведет себя, когда вы смотрите на нее или измеряете ее, как отдельные частицы, но когда вы не проводите над ней измерений, она рассредоточена.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The problem sought to be addressed by the Russian Federation in its draft resolution is a matter of gravest concern for the international community. Проблема, которую стремилась поднять в своем проекте резолюции Российская Федерация, представляет собой предмет самой серьезной обеспокоенности международного сообщества.
EO conducts preliminary review and refers matter to HRD, where appropriate, for consideration of possible disciplinary action. Сотрудник по вопросам этики проводит первоначальное рассмотрение и в соответствующих случаях передает дело в ОЛР на предмет принятия возможных дисциплинарных мер.
The underlying idea was sound: the subject matter of a treaty might indeed presuppose that it continued in operation in the event of armed conflict, even if it did not contain an explicit provision to that effect. Он основан на разумной идее: предмет договора может фактически предполагать, что он сохраняет действие в случае вооруженного конфликта, даже если в нем не содержится прямо выраженное положение об этом.
The Commission welcomed the recommendation of ACABQ that the Commission might wish to request the Commissioner-General to enter into discussions with the Secretary-General with a view to making specific proposals to the General Assembly on the matter. Комиссия приветствовала рекомендацию ККАБВ, согласно которой Комиссия может обратиться к Генеральному комиссару с просьбой начать переговоры с Генеральным секретарем на предмет внесения на Генеральной Ассамблее конкретных предложений по этому вопросу.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Is my grey matter saturated with language? Неужели моё серое вещество просто пропитано языком и речью?
Half these particles were made of matter, The same kind of stuff which makes us. Половина этих частиц представляла собой материю, т.е. то же вещество, из которого состоим мы.
Dark Matter Energy converted the earth itself The Earth was mercilessly devoured Тёмное вещество покрыло поверхность Земли, искажая всё на своём пути.
Particulate matter (g/kWh) Smoke Дисперсное вещество (г/кВт::ч)
Key controls included metal deposition, acidity status and soil organic matter. Ключевыми параметрами являются осаждение металлов, степень кислотности и почвенно-органическое вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The continued reliance on voluntary contributions was a matter of serious concern for Brazil, and he hoped that the ongoing work of the informal working group on the future of UNIDO would permit progress in that area. Серьезную озабоченность Бразилии вызывает продолжающаяся зависимость от добровольных взносов, и он надеется, что усилия, предпринимаемые неофициальной рабочей группой по вопросу о будущем ЮНИДО, позволят добиться прогресса в этой области.
The Court emphasizes that "in criminal matters the provision of full, detailed information concerning the charges against a defendant, and consequently the legal characterization that the court might adopt in the matter, is an essential prerequisite for ensuring that the proceedings are fair". Суд подчеркивает, что "в уголовно-правовой области точная и полная информация о выдвинутых в отношении обвиняемого обвинениях и, таким образом, правовая квалификация, которую суд может дать его деяниям, являются решающим условием справедливости судебного разбирательства".
Since this issue is only recognized in national jurisdictions like ours, we call for an intergovernmental, open and inclusive process to discuss the matter with a view to agreeing on a definition that would make it part of the norms and standards of international human rights law. Поскольку данная проблема признана лишь в таких национальных юрисдикциях, как наша, мы призываем организовать открытый и инклюзивный межправительственный процесс для обсуждения данного вопроса в целях согласования такого его определения, которое было бы включено в нормы и стандарты международного права в области прав человека.
While streamlining the procedures of the United Nations is not a specified priority for the United Nations Foundation, and is certainly not a simple matter, it is an area that warrants consideration for some activity. И хотя рационализация процедур деятельности Организации Объединенных Наций не является конкретным приоритетом для Фонда Организации Объединенных Наций и, безусловно, не является простым вопросом, именно в этой области требуется рассмотреть необходимость предпринятия некоторых шагов.
It is a matter of satisfaction that the Agency has been playing an ever-increasing role in the application of nuclear technology for peaceful purposes. Мы с удовлетворением отмечаем, что Агентство играет все возрастающую роль в области мирного использования атомной энергии, не забывая при этом и о жестких стандартах в области безопасности.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
What does it matter if you like someone? Какая разница, если тебе кто-то нравится?
Does direction matter, like clockwise, counter clockwise? А есть разница в какую сторону? по часовой или против?
Pick one of 'em - what does it matter? Выбирай что хочешь. А какая разница?
'Cause if this version is the real you, then does it matter how we got here? Если этот ты НАСТОЯЩИЙ, какая разница, откуда он взялся?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Enough! What's the matter with you guys? Что с вами такое, ребята?
The position of Mexico is shared by a number of countries in this forum; while others have expressed their reservations with regards to substantively discussing the matter of human rights of migrants, saying that such a discussion could become politicized. Позицию Мексики разделяют многие страны в этом форуме; в то время как другие страны заявили о своих оговорках в отношении обсуждения вопросов существа, касающихся прав человека мигрантов, мотивируя это тем, что такое обсуждение может приобрести политическую окраску.
They say to him, What's the matter? Его спросили: Что такое?
What's the matter, Sunny? Что такое, Санни?
In the U.S. military, a warrant officer is a technically-focused subject matter expert, such as helicopter pilot or information technology specialist. В США такое звание может быть присвоено техническому специалисту, например, пилоту вертолёта или специалисту по информационным технологиям.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Commission will therefore probably have to send the General Assembly some recommendations on the matter following its discussion of the preliminary report. В этой связи Комиссии, по-видимому, следовало бы направить соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее по окончании обсуждения настоящего предварительного доклада.
He was unhappy with the Government's position on the al-Masri case, and hoped that the delegation would reconsider the matter and give either oral or written responses to his specific questions. Оратор выразил свое неудовольствие в связи с позицией, которую заняло правительство в отношении дела аль-Масри, и надеется, что делегация пересмотрит данный вопрос и предоставит либо устные, либо письменные ответы на его конкретные вопросы.
In view of the fact that six years had passed since the need for the facility was first identified, the chairpersons urge the High Commissioner for Human Rights to take action on the matter. Ввиду того, что прошло уже шесть лет с тех пор, как было впервые заявлено о необходимости оборудования такого кабинета, председатели договорных органов настоятельно призывают Верховного комиссара по правам человека принять в этой связи соответствующие меры.
On behalf of the 50,000-member Azerbaijani community of Nagorny Karabakh, and also as head of the delegation of Nagorny Karabakh from the Azerbaijani side to the Minsk Group of OSCE, I consider it essential to state our position on the matter referred to below. От имени пятидесятитысячной азербайджанской общины Нагорного Карабаха, а также как глава делегации Нагорного Карабаха от азербайджанской стороны в Минской группе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе считаю необходимым изложить свою позицию в связи с отмеченным ниже вопросом.
e) The process of allocating resources - whether the allocation was non-discriminatory, directed towards grave threats to the enjoyment of rights and took into account as a matter of priority the needs of vulnerable, disadvantaged and marginalized people; and В этой связи уместно провести обзор подхода, которого придерживается Комитет в рамках системы представления периодических докладов, чтобы увидеть, как можно рассмотреть вопрос о надлежащем использовании «максимальных пределов имеющихся ресурсов» согласно пункту 1 статьи 2 МПЭСКП.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Today, tomorrow, does it matter? Сегодня, завтра, не все ли равно?
Why should the color of the car matter? Не всё ли равно, какого цвета машина?
Listen, I just want you to know that even when it's hard, and no matter how much it hurts right now, it is not the end of the world, okay? Послушай, хочу, чтобы ты знала, даже когда все очень сложно, и кажется, что больнее быть не может, это всё равно не конец мира, понимаешь?
And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются.
And you keep making money no matter what! А вы все равно заработаете!
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...