Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
That was a matter that required further reflection by the Committee. Комитету следует дополнительно продумать этот вопрос.
The matter has since remained on the agenda, and is still pending before the Committee. С тех пор этот вопрос остается в повестке дня и еще не был рассмотрен Комитетом.
The need to further consider the question of evidence, and the related matter of the burden of proof, was also stressed by the Special Rapporteur. Кроме того, Специальный докладчик подчеркнул необходимость далее изучить вопрос о доказательствах и связанную с ним проблему бремени доказывания.
It isn't simply a matter of your client's innocence or guilt - it's a... doorway to the overturning of the Defense of Marriage Act. Это не просто вопрос невиновности или вины вашего клиента - это... путь к свержению Закона о защите брака.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
We'll consider your objections overruled and the matter settled. Считайте все возражения отвергнутыми и дело решенным.
As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve. Дело в том, что условия жизни в новых поселениях гораздо лучше, чем в старых поселениях на территории природного заповедника.
The Committee might wish to ascertain whether the author's retrial complied with the recommended remedy, in which case the matter should be considered closed. Комитет, возможно, пожелает узнать, соответствовало ли повторное рассмотрение дела автора рекомендованному средству защиты, и в этом случае дело должно считаться закрытым.
What's the matter with the girl? В чем дело с ней? Соедините меня с Мед.
Honey, what's the matter? Дорогая, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what happens to this body, you know I will survive to live again. Не важно, что будет с этим телом, тебе известно, я возрожусь опять.
Doesn't really matter what Elena thinks. Это не важно, что подумает Елена.
No matter who you support, get out there on Tuesday and vote. Не важно, кого вы поддерживаете, выйдите из дома во вторник и голосуйте.
No, I think it does matter. О, нет, это очень важно.
It does not matter who has her! Не важно у кого она!
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
However, abortion is sill a matter of concern. Однако проблема абортов все еще вызывает озабоченность.
A matter of great concern for both the Government and the people of Cyprus, is the issue of security. Проблема безопасности вызывает серьезную озабоченность как правительства, так и народа Кипра.
The issue had been taken up in General Assembly resolution 40/50, which made it clear that the question of Western Sahara was not a bilateral matter but the responsibility of the United Nations as a whole. Поднимая данную проблему в резолюции 40/50, Генеральная Ассамблея дала ясно понять, что проблема Западной Сахары не является вопросом двусторонних отношений, но ответственностью Организации Объединенных Наций в целом.
Article 16 of the Rome Statute gives the Council the power to suspend investigations or trials undertaken by the Court, a matter that was not settled with outcomes of the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala on 31 May to 11 June. Статья 16 Римского статута дает Совету полномочия прерывать расследования или судебные разбирательства, проводимые Судом, и эта проблема не была разрешена в результате Конференции по обзору Римского статута, состоявшейся в Кампале с 31 мая по 11 июня.
Mr. LARA PALACIOS (Nicaragua) replied that although the State directly encouraged families to ensure that their relatives did not remain in prison, the situation of the donados was a family matter and beyond Government control. Г-н ЛАРА ПАЛАСИОС (Никарагуа) отвечает, что, хотя государство непосредственно предлагает семьям обеспечить, чтобы их родственники не оставались в тюрьме, проблема "донадос" является семейным вопросом, не зависящим от воли правительства.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Einstein realized that matter drags on time, slows it down like the slow part of a river. Эйнштейн понял, что материя тянет за собой время, замедляя его как в медленной части реки.
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
In this theory, the dark fluid behaves like dark matter in the regions of space where the baryon density is high. В этой теории темная жидкость ведет себя как темная материя в областях пространства, где плотность барионов высока.
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form? Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики?
Dark Matter Season 02 Episode 10 "Take the Shot" Precisely Synchronized by srjanapala "Тёмная материя" Сезон 2, серия 10 "Стреляй" Авторы идеи - Джозеф Малоцци и Пол Малли.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
And none of what happened will matter. И ничего из случившегося не будет иметь значения.
No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The potential consequences from nuclear proliferation are a matter of major concern in the international community. Потенциальные последствия распространения ядерных технологий представляют собой предмет крайней обеспокоенности международного сообщества.
The subject matter of the proceedings and the facts of the case before it were identical to the present communication, i.e. that Germany should have taken action on the author's claim against the Czech Republic with respect to his alleged property rights. Предмет разбирательства и обстоятельства дела, находившиеся на рассмотрении, были идентичны настоящему сообщению, т.е. Германии следовало принять меры по иску автора в отношении Чешской Республики в связи с его предполагаемыми правами собственности.
Importantly, it should be given express power to refer the evidence in any matter to the Secretary-General for consideration of possible disciplinary action, action to enforce financial accountability or the lifting of immunity. Важно, чтобы он был прямо уполномочен передавать доказательства по любому делу Генеральному секретарю на предмет принятия возможных дисциплинарных мер, мер по обеспечению финансовой подотчетности или снятию иммунитета.
(a) the matter of concern; а) предмет озабоченности;
This is a matter of constant debate. Это предмет постоянных споров.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Replicators can also convert matter into energy. Репликаторы могут также преобразовывать вещество в энергию.
All the matter in its core is crushed into an infinite void of blackness. Всё вещество в его ядре уничтожается до бесконечной пустоты тьмы.
Gray matter, that's what counts. Серое вещество - вот, что важно.
If the matter - antimatter...? Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons. Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические элементы являются "кирпичиками" любой материи. Элементы состоят из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The members of the Council will welcome any further communications on developments regarding the matter. Члены Совета будут приветствовать любые дополнительные сообщения о развитии событий в этой области.
There were no provisions for specific structures or programmes to help victims of torture readjust, but an examination of the measures taken by other countries might provide useful food for thought on the matter. Отсутствуют какие-либо программы или структуры, специально предназначенные для реабилитации жертв пыток, однако изучение мер, принимаемых в этой области в других странах могло бы дать полезную информацию к размышлению.
The public policy of France is not based on an ethnic approach and, in the matter of housing in particular, cannot be based on the concept of racial segregation. Государственная политика Франции не базируется на этническом подходе, и поэтому концепция расовой сегрегации не может лежать в основе государственной политики, в том числе политики в области обеспечения жильем.
one of the most serious lacunae in the matter of reservations in the Vienna Conventions, which were silent on that point. «Здесь речь идет об одном из наиболее серьезных пробелов Венских конвенций в этой области - поскольку в них ничего не говорится на этот счет.
Mass shelter provision has to include the promotion of low-cost rental housing, but the housing needs of the absolute poor still will have to be dealt with as a social welfare matter. Программы обеспечения жильем больших групп населения должны предусматривать, в частности, содействие строительству дешевого жилья для сдачи его внаем, однако потребности в жилье людей, которые живут в условиях крайней нищеты, все же необходимо будет рассматривать как проблему из области социального обеспечения.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Buried, cremated, whatever, what does it matter? Похоронен, кремирован, да что угодно, какая разница?
Does it really matter who or what he's with? Да какая разница с кем или чем он там валяется!
What's it matter to you? ака€ вам разница?
Why does it matter who it is? Какая разница кто это?
I don't get it. does it matter what song the guy's playing? Не понимаю, какая разница, какую музыку парень играет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such a framework should be established as a matter of priority, in accordance with international standards on corporate social and environmental responsibility. Такое законодательство должно быть разработано в приоритетном порядке в соответствии с международными стандартами корпоративной социальной и экологической ответственности.
What's the matter, Agent Scary Lips? Что такое, агент Напуганные Губки?
You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here. Ты даришь мне такое тепло в самом моём центре, что никогда не охладеет, что бы тут ни случилось.
What's the matter at this hour? Зачем ты звонишь в такое время?
What is the matter with that topsail there? Что такое с верхним парусом?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Issue guidance, after consultations with relevant authorities, on best practices in relation to any matter concerning the rights and best interests of children давать руководящие указания после консультаций с соответствующими органами власти в отношении передовой практики в связи с любым вопросом, касающимся прав и наилучших интересов детей.
Ms. Millicay (Argentina) said that her delegation had concerns regarding the non-governmental nature of the Fund and was consulting with the Tanzanian delegation on the matter. Г-жа Мильикай (Аргентина) говорит, что делегация Аргентины испытывает сомнения в связи с тем, что Фонд имеет неправительственный характер, и консультируется по этому вопросу с делегацией Танзании.
He asked the Egyptian delegation to comment on the matter and to obtain information on deaths in custody in 1997 and 1998 and on the action, if any, to which they had given rise. Было бы целесообразно выслушать комментарии египетской делегации по данному вопросу и получить информацию о количестве лиц, скончавшихся во время содержания под стражей в 1997 и 1998 годах, а также о мерах, которые были приняты в связи с этими случаями.
Senior police officers indicated, however, that the police were not able to deal with the matter because of a severe manpower shortage. (Ha'aretz, 24 and 28 April) Однако высокопоставленные сотрудники полиции заявили, что полиция не в состоянии заниматься этим вопросом в связи с острой нехваткой кадров. ("Гаарец", 24 и 28 апреля)
Ms. Crickley said that the treaty body strengthening process had passed the point of no return; therefore, it was a matter of the Committee helping to shape the process moving forward. Г-жа Крикли говорит, что процесс укрепления договорных органов прошел точку невозврата, в связи с чем задача Комитета состоит в оказании содействия поступательному движению.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
Foreign ownership can matter in that corporate systems can become conduits for the transfer of environmental management practices and environmentally sound technologies, reaching even beyond the corporate system per se where comprehensive uniform corporate standards are in place. Иностранное владение может иметь значение в том смысле, что корпоративные системы могут стать инструментами передачи практики рационального природопользования и экологически безопасных технологий даже далеко за рамки самой корпоративной системы, в которой применяются всеобъемлющие единые корпоративные стандарты.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I still get to be called "Daddy" no matter what. Всё равно они меня будут называть папой.
Not enough or too much... it doesn't seem to matter. Денег либо не хватает, либо слишком много, но исход все равно один.
No matter what he did, he's still my little brother. Не смотря на то, что он сделал, он все равно мой брат.
Proximity to affected people is as essential to the ICRC as sustained dialogue with all actors in armed conflicts - no matter how they may be characterized by the international community - and with all those who are able to influence such actors. Ключевое значение для МККК имеет близость к пострадавшим, равно как постоянный диалог со всеми участниками вооруженного конфликта, независимо от того, как к ним относится международное сообщество, а также со всеми, кто способен оказать влияние на этих участников.
No matter what, it changes. Он все равно изменится.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Больше примеров...