Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The matter was under consideration and the Government would inform the Committee of the outcome of the process. Вопрос находится на рассмотрении, и правительство проинформирует Комитет о результатах работы.
The modalities for doing so could be a matter for further reflection. Вопрос об условиях оказания такой помощи можно было бы рассмотреть на более позднем этапе.
In its reply, the delegation should address the matter of Swedish girls sent abroad to marry. В своем ответе делегации следует осветить вопрос о направлении шведских девочек за рубеж для целей заключения брака.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
No matter how great the actor, it's hard to play the horse. Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
What on earth is the matter here? Что же в самом деле дело здесь?
This is no easy matter. И это весьма нелёгкое дело.
What's the matter? В чем дело? Непонятно.
What's the matter, Jim? В чём дело, Джим?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Well, no matter how powerful we get around here, they can still just draw a cartoon. Что ж, не важно, насколько влиятельными мы тут станем, они по-прежнему могут рисовать карикатуры.
No matter what the verdict is, I want to say this now. Не важно какой будет вердикт, я хочу сказать.
This must really matter to you. Похоже, что для тебя это важно.
It was very important for the Commission to have the views of States on that matter. Комиссии крайне важно получить мнения государств по этому вопросу.
It was important not only as a matter of non-discrimination, but primarily because such practices constituted human rights violations. Это важно не только в аспекте недопустимости дискриминации, но главным образом потому, что такая практика представляет собой нарушения прав человека.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Then there is the matter of security, which constitutes a huge tax on business in many parts of Mexico. Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики.
The challenge of ensuring smooth transitions from peacekeeping to peacebuilding and further development stages is a matter of considerable concern for Member States and international and national stakeholders. Проблема обеспечения плавного перехода от поддержания мира к миростроительству и дальнейшим этапам развития вызывает серьезное беспокойство у государств-членов и международных и национальных заинтересованных сторон.
It is a matter of deep concern that in spite of these two initiatives, many least developed countries still struggle with a high debt burden. Вызывает глубокую обеспокоенность то обстоятельство, что, несмотря на эти две инициативы, проблема задолженности по-прежнему будет остро стоять во многих наименее развитых странах.
To her knowledge, the issue of discrimination against women had never been tested in the courts, and it was therefore a matter of speculation how such a case would be viewed by the courts. Насколько известно оратору, проблема дискриминации в отношении женщин никогда не рассматривалась в судах, и поэтому можно только предполагать, каков был бы итог рассмотрения подобного дела в суде.
The right of refugees to protection and to return in security and dignity should be guaranteed. However, the issue of displacement was not only a matter of humanitarian concern; it was also a matter of international peace and stability. Беженцам необходимо гарантировать право на защиту и право на достойное и безопасное возвращение к местам своего постоянного проживания, однако при этом следует отдавать себе отчет в том, что проблема перемещения населения отнюдь не является чисто гуманитарной, она тесно связана с обеспечением мира и международной безопасности.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
They need matter to ride on, like molecules of air, or water, or rock. Им нужна материя как основа, например молекулы воздуха, воды или камня.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Matter is composed chiefly of nothing. Материя главным образом состоит из пустоты.
Matter and energy can't penetrate it. Материя и энергия не могут его преодолеть.
DARK MATTER Season 02 Episode 11 "Wish I'd Spaced You When I Had the Chance" Precisely Synchronized by srjanapala "Тёмная материя" Сезон 2, серия 11 "Надо было выкинуть тебя тогда в космос" Авторы идеи - Джозеф Малоцци и Пол Малли.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
The order of the tests shouldn't matter. Очерёдность выполнения тестов не должна иметь значения.
I know what he said, but if you stay, it won't matter. Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
If we don't stop what's coming, it won't matter where Fred is or any of us. Если не остановим то, что приближается, не будет иметь значения, где сейчас Фред, или кто-либо из нас.
The fact that the Cancún meeting provided no funds, location, charter, or staff for the new organization will not matter: Latin American leaders are used to building castles in the air. Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения: латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур.
An object's weight can be offset using matter from the opposite world - inverse matter. Любой предмет можно уравновесить материей из противоположного мира - обратной материей.
Finally, it submitted that the events which are the subject matter of these Views occurred 15 years ago at a time of chronic political instability. Наконец, оно сообщило, что события, составляющие предмет соображений, произошли 15 лет назад в период затянувшейся политической нестабильности.
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. Несмотря на то, что студенты и я получили удовольствие от класса, я внезапно осознал, что, хотя сам предмет лекций передовой и современный, методика преподавания - нет.
6.4 The Committee also notes the State party's contention that the case is inadmissible because the subject matter of the communication is being or was examined by the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, who visited the country in February 2007. 6.4 Комитет также принимает к сведению заявление государства-участника о том, что сообщение является неприемлемым, поскольку его предмет рассматривается или рассматривался Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, который посетил страну в феврале 2007 года.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
It states that matter and antimatter must never come into contact. В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт.
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter. Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete. Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
The physico-chemical properties suggest that the chemical would be adsorbed on particulate matter and would therefore resist atmospheric degradation; Физико-химические свойства показывают, что данное химическое вещество может поглощаться конкретными веществами и, соответственно, невосприимчиво к разрушению в атмосферных условиях;
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Human resources reform was a matter of urgency, in the interest of a competent and dynamic workforce. Реформа в области людских ресурсов должна быть проведена в срочном порядке в интересах создания компетентного и динамичного коллектива сотрудников.
European Agreement on Mutual Assistance in the matter of Special Medical Treatments and Climatic Facilities Европейское соглашение о взаимной помощи в области специальных методов медицинского и бальнеологического лечения
The strong preference for male children and the neglect of female babies was a matter of grave concern, and the Government, at both the central and state levels, was focusing health, nutrition, education and literacy programmes on the girl child. Предметом особой озабоченности является явное предпочтение, отдаваемое мальчикам, и пренебрежение к новорожденным девочкам, и правительство, как на центральном уровне, так и на уровне штатов, уделяет особое внимание программам в области здравоохранения, питания, образования и грамотности, касающимся интересов девочек-подростков.
As the primary subject matter addressed by the current panel is the work of the Security Council in the area of reparations, you may wonder why I will discuss EECC, which is a body not directly related to the Council. Учитывая, что основной предмет рассмотрения данной дискуссионной группы - это работа Совета Безопасности в области возмещения ущерба, у вас может возникнуть вопрос, почему я собираюсь обсуждать работу Комиссии по претензиям Эритреи и Эфиопии, которая является органом, не связанным непосредственно с Советом.
Cooperation among countries is fairly strong in the area of data production, and the professionals in the various subject matter areas, such as census managers and national accountants, have established close, global networks of communication. Успешно развивается международное сотрудничество в области подготовки статистических данных; в частности, силами специалистов в разных областях, например руководителей, отвечающих за проведение переписей, и специалистов по национальным счетам, были созданы отлаженные глобальные механизмы координации.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter who says it? Какая разница, кто скажет эти слова?
Why does it matter how I reacted? Какая разница, как я отреагировал?
And what does it matter what I think? И какая разница, что я думаю?
Come on does it matter? Ладно тебе, какая в этом разница?
Why does it matter what was parked in 611? Какая разница, что за машина парковалась на 611-м?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
As a matter of fact, you enjoy doing it this way. Собственно говоря, вам будет нравиться вот такое исполнение.
This unacceptable flouting of humanitarian norms is a matter of serious concern for us and indicates the need for further elaboration of principles of international humanitarian law applicable in time of war. Такое неприемлемое попрание гуманитарных норм является предметом серьезной озабоченности и указывает на необходимость дальнейшей разработки принципов международного гуманитарного права, применимых к военному времени.
What's the matter with him now? И что теперь с ним такое?
Regarding appeals, the Ombudsman for Minorities stated that the administrative court in question should be given an opportunity to issue a statement on the matter before the decision is enforced, and this has not always been the case because of lack of resources. Что касается обжалования, то Омбудсмен по делам меньшинств отметил, что соответствующему административному суду следует предоставить возможность издавать заявление по делу до обеспечения выполнения принятого решения, однако такое заявление издавалось не всегда вследствие отсутствия ресурсов.
What is the matter with me? Да что со мной такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In this regard, additional funds must be raised as a matter of priority. В этой связи необходимо в первоочередном порядке мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы.
For many years, the General Assembly has debated the matter but made little headway. Генеральная Ассамблея обсуждает данный вопрос на протяжении многих лет, однако особых успехов в этой связи незаметно.
In that regard, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should clarify the matter with the executive secretariat of the Charter. В связи с этим Совещание приняло решение, что Управление по вопросам космического пространства должно прояснить этот вопрос с исполнительным секретариатом Хартии.
Furthermore, another matter that was raised by many participants was the link between the operations of organized transnational crime and corruption, which had a potentially devastating impact because of its effects on political institutions. Кроме того, многими участниками был поднят вопрос о связи между операциями организованной транснациональной преступности и коррупцией, поскольку потенциально она может иметь катастрофические последствия, учитывая ее влияние на политические институты.
As background documentation on the subject, relevant decisions of the United Nations bodies, and reports of the Secretary-General, as well as special studies and publications on various aspects of the matter, were also made available at the meeting. Кроме того, в связи с проведением совещания в качестве справочной документации по рассматриваемому вопросу были представлены соответствующие решения органов системы Организации Объединенных Наций, доклады Генерального секретаря, а также специальные исследования и публикации по различным аспектам этой проблемы.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?".
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I mean, Donna is cool no matter what I do. Донна все равно меня поймет, не важно, что я делаю.
Or where we're going, for that matter. Все равно, мы должны пойти наверх.
No matter what happens, Will, whether we save this guy or not, the faster we cure him, the sooner we die. Всё равно, Уилл, спасем мы его или нет, чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее погибнем.
Have you noticed, no matter how high we go, we're still dancing to someone's tune? Неважно, как высоко мы поднимаемся, все равно приходится плясать под чью-то дудку?
No matter what happened to me... you'd still go, right? Что бы ни произошло со мной, ты ведь все равно уедешь?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...