Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
That was a matter for education, not only in schools but also among the adult population. Это - вопрос воспитания, который касается не только школьников, но и взрослых.
It's a human matter, not for computers. Это человеческий вопрос, а не компьютерный.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Welders are also often exposed to dangerous gases and particulate matter. Сварщику также часто приходится иметь дело с опасными газами и макрочастицами.
In addition, the author and his brother could have taken the matter to a higher court. Кроме того, у автора и его брата по-прежнему имеется возможность передать это дело в вышестоящий суд.
A dispute was a private matter between the parties, and any intervention by a third party or State should be subject to the consent of both parties to the dispute. Спор является частным делом между сторонами, и любое вступление в дело третьих лиц или государств должно быть обусловлено наличием согласия обеих сторон в споре.
It's a matter of fate. Всё дело в судьбе.
Now, I want to get across that it's not just a matter ofnumbers but also the challenge for a fly to compute everything itsbrain has to compute with such tiny neurons. Я хочу, что бы вы поняли, что всё дело не только в числах, но и в особенности обрабатывать необходимые данные при помощитакого маленького числа нейронов.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
But it didn't matter to him. Но ему это было не важно.
This must really matter to you. Похоже, что для тебя это важно.
No matter how hard I work, I will never be you, and I think it was just my dark side trying to hide that. Не важно, насколько усердно я буду работать, мне никогда не стать тобой, и мне кажется, что это всего лишь была моя темная сторона, пытающаяся скрыть это.
Does it really matter if it's real or not? Так ли важно, реально это или нет?
But what I've learned from recent history is, if you really were Anita Gibbs, no matter what you had planned, you'd be planning something else. Но как показывает недавнее прошлое, будь ты Анитой Гибс, не важно, что ты задумал, ты придумаешь что-то ещё.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
An additional problem exists concerning the use of public lands for private housing, a matter the Knesset has begun to address via the establishment of a Committee on the matter. Существует дополнительная проблема, связанная с использованием государственных земель для строительства частных домов, и кнессет приступил к решению этого вопроса путем создания соответствующего комитета.
Money laundering was also a matter of concern for the Government, as it could undermine the country's financial and monetary system. Беспокойство у правительства также вызывает проблема отмывания денег, создающая опасность для валютно-финансовой системы страны.
Every death and injury is not only a tragedy but a matter of utmost concern to the Mission. Каждый случай гибели или ранения людей - это не только трагедия, но и проблема, вызывающая у Миссии чрезвычайную обеспокоенность.
It was noted that only one Convention came close to imposing liability for harm to the environment per se, namely, the Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resources Activities, which showed that the matter was of only very recent origin. Было отмечено, что только одна конвенция приблизилась к установлению ответственности за ущерб окружающей среде как таковой - Конвенция по регулированию освоения минеральных ресурсов Антарктики, что свидетельствует о том, что данная проблема возникла совсем недавно.
It was a private matter. Это моя личная проблема.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
DARK MATTER Season 03 Episode 03 Title: "Welcome to the Revolution" "ТЁМНАЯ МАТЕРИЯ" Сезон З, серия З "Добро пожаловать в революцию" Авторы идеи: Джозеф Малоцци и Пол Малли.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
Well, that won't matter. Ну, это не будет иметь значения.
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
I know what he said, but if you stay, it won't matter. Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
I don't know where she's gone, but... but maybe it won't matter. Я не знаю, куда она ушла, но... но, возможно, это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter of complaints and of investigations carried out on the Ombudsman's initiative Предмет жалоб и расследований, проведенных по инициативе омбудсмена
John, you've visited the subject matter... Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
The issue of the uncontrolled traffic in such weapons has become a matter of great concern for the international community due to the tragic consequences of arms availability in terms of making local conflicts more lethal and of generating a sense of insecurity in civil society. Вопрос о бесконтрольной торговле таким оружием превратился в предмет серьезной озабоченности международного сообщества в связи с трагическими последствиями доступности этого оружия, способствующего приданию местным конфликтам более жестокого характера и усилению в гражданском обществе чувства опасности.
Although the mandate described in paragraph 4 of resolution 1050 (1996) had already been accepted by the Government, the Secretariat agreed to ask my Special Representative to meet with the Rwandan authorities as soon as possible on the matter. Хотя мандат, описанный в пункте 4 резолюции 1050 (1996), уже был принят правительством, Секретариат согласился просить моего Специального представителя встретиться с руандийскими властями на предмет обсуждения этого вопроса в кратчайшие сроки.
The subject matter of our deliberations today is how, on the basis of the adopted agenda, to proceed to the adoption of the Conference's programme of work, which is the next step provided for by the rules of procedure. Предмет наших обсуждений сегодня - как на основе принятой повестки дня перейти к следующему этапу, предусмотренному правилами процедуры, - принятию программы работы Конференции.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Alkaline soils were especially effective in immobilizing metals, and organic matter could act in a similar way. Солонцеватые почвы особенно эффективно иммобилизуют металлы, и аналогичным образом может вести себя органическое вещество.
All matter in our universe exists on a single quantum frequency. Всё вещество во вселенной существует в единой квантовой частоте.
It also adds organic matter to the soil that improves soil structure, aeration, soil moisture-holding capacity and water infiltration. Кроме того, он пополняет органическое вещество почвы, которое улучшает структуру почвы, ее аэрацию, влагоудерживающую способность и инфильтрацию воды.
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Matter and antimatter in collision. Вещество и антивещество столкнутся.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The person from whom advice is sought should be knowledgeable about the subject matter. Лицо, рекомендации которого запрашиваются, должно быть сведущим в соответствующей области.
I wish now to speak of a matter of importance in the sphere of disarmament. Сейчас я хотел бы затронуть важный вопрос в области разоружения.
It is generally believed - and there is a modicum of truth in it - that success in nuclear disarmament does not hinge on technical issues, but is a matter of political will. Общепризнанно - и в этом есть доля истины, - что успех в области ядерного разоружения зависит не от технических вопросов, а от наличия политической воли.
These cases have involved States from all regions of the world, and the subject matter has been wide-ranging, extending from classical issues such as diplomatic protection and sovereign immunity to issues of contemporary relevance such as international environmental law. Эти дела касались государств из всех районов мира, и предметы их рассмотрения охватывали широкий круг вопросов - от классических случаев, таких как дипломатическая защита и суверенный иммунитет, до современных актуальных проблем, таких как международное право в области охраны окружающей среды.
As in the case of guideline 3.2.3, the monitoring bodies in question are those established by a treaty, not dispute settlement bodies whose competence in this area forms the subject matter of guideline 3.2.5. З) Как и в случае руководящего положения 3.2.3, к наблюдательным органам относятся те, которые созданы в соответствии с договором, за исключением органов по урегулированию споров, компетенция которых в этой области является предметом руководящего положения 3.2.5.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What's it matter, we're all banned from Canada. Какая разница, теперь нам нельзя в Канаду.
What does it matter what you call someone? Какая разница, когда кто как кого называет?
What does it matter? Как это "какая разница"?
Herzl, what's the matter? Поднимись, какая тебе разница.
Subject matter: Difference in remuneration, in the form of a special allowance, for doctors under exclusive contract to the Navarra Health Service and for doctors who, in addition to providing services in the public sector, also have private practices Тема сообщения: Разница в вознаграждении в виде специальной надбавки между медицинским персоналом, работающим только в Наваррской службе здравоохранения, и медицинским персоналом, который, помимо работы в государственных медицинских учреждениях, предоставляет также частные медицинские услуги.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with kids today? Да что такое сейчас с детьми?
And no matter what they say about your brother, That shouldn't happen to him like that. И неважно, что они говорят о твоем брате, с ним не должно было случится такое.
If this undertaking is not only an internal matter between the injured entities, it could lead to the loss for the former State or international organization of the right to invoke responsibility according to article 45. Если такое обязательство не является лишь сугубо внутренним вопросом между потерпевшими субъектами, оно может вести к утрате первым государством или первой международной организацией права призывать к ответственности в соответствии со статьей 45.
No. What's the matter with you people? Да что с вами такое?
What's the matter, dear? Что такое, дорогая?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that regard, they underscored the importance of any decision taken by the Meeting of States Parties on the matter. В этой связи они подчеркнули важность любого решения, принимаемого Совещанием государств-участников по этому вопросу.
He indicated that he had written to those countries seeking up-to-date information on the matter and suggesting the possibility of conducting on-sight investigations; responses had so far been received from Moldova, Tajikistan, Ukraine and the Russian Federation. Специальный докладчик отмечает, что он направил сообщения этим странам с просьбой предоставить полную информацию в этой связи и рассмотреть возможность проведения расследований на местах и что на момент представления доклада он получил ответы от Молдовы, Таджикистана, Украины и Российской Федерации.
The Committee had devoted two meetings to consideration of the Parking Programme and the Legal Counsel's opinion thereon, and intended to remain seized of the matter during its implementation. Комитет посвятил два заседания рассмотрению вопроса о программе парковки и выраженному в этой связи мнению Юрисконсульта, и намерен держать в поле зрения этот вопрос, пока он не будет решен.
Committee members stressed two important factors, however: the need for an effective communication channel with the eligible party, and a clear demonstration of the party's commitment to resolve the matter of concern not only in the short but also in the long term. Вместе с тем члены Комитета обратили внимание на два важных момента: необходимость обеспечения эффективных каналов связи с правомочной Стороной, а также четкого проявления Стороной своей приверженности урегулированию проблемного вопроса не только в краткосрочной, но и долгосрочной перспективе.
In this case, the General Assembly would not need at this stage to consider the question of the relative shares of the successor States, as it would be inviting them to negotiate an agreement on the matter. В этой связи Генеральной Ассамблее необходимо будет на данном этапе рассмотреть вопрос об относительных долях государств-преемников, поскольку она предложит им достичь договоренности по этому вопросу.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но не то, чтобы это будет иметь значение, когда она вгонит тебе кол в кровяной насос.
Would it matter if I said no? Если я скажу нет, это будет иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
What does it matter where he comes from? Не все ли равно, откуда он появился?
The application for adjournment was dismissed, as well as the author's application to have the custody and property matter heard in a different court on the grounds that the Family Court had no jurisdiction. Ходатайство об отсрочке было отклонено, равно как и просьба автора передать вопрос, касающийся попечения и раздела имущества, на рассмотрение другого суда на том основании, что Суд по семейным делам не обладает соответствующей юрисдикцией.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought. Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
And it doesn't even matter to you! А тебе все равно.
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. Всё равно, что быть охотником, навстречу которому выходит олень, привязывает себя к капоту и умоляет повесить его голову на стену.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
There is another matter. Есть ещё одна причина.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...