Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The issue of equitable representation is not a new matter for the General Assembly. Вопрос о равноправном представительстве - вопрос не новый для Генеральной Ассамблеи.
The matter before the Working Group is the detention of Pathmanathan Balasingam and Vijiyanthan Seevaratnam, who have been detained since 16 May 2009. Рабочая группа рассматривает вопрос о содержании под стражей Патманатана Баласингама и Виджиянтана Сиваратнама, которые были задержаны 16 мая 2009 года.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
We have a time sensitive matter and we need you to look at some evidence. У нас срочное дело, и надо, чтобы вы посмотрели на улики.
THE MATTER IS OF SOME DELICACY, MR. FAIRLIE. Это дело требует деликатности, Мистер Фейрли.
This is an Internal Affairs matter. Это дело службы внутренней безопасности.
What's the matter, Pops? В чём дело, пап?
There the matter begins and ends. Этим дело начинается и заканчивается.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Doesn't really matter what Elena thinks. Не так и важно, что подумала Елена.
Since internal justice was primarily a matter between staff and management, it was important that SMCC should remain involved. Поскольку внутреннее правосудие - это главным образом вопрос, касающийся сотрудников и руководства, важно, чтобы ККАП продолжал заниматься им.
No matter how badly I want my Olivia back, I can't make this one have memories she didn't experience. Не важно как сильно я хочу вернуть мою Оливию, я не могу заставить ее иметь воспоминания, которых она не испытывала.
And it didn't matter how nice he was or how happy he made my dad. И было не важно, насколько он вежлив или как счаслив с ним был мой отец.
You've compelled enough people to know it's just a way of covering the truth, and no matter how badly you want it done, it doesn't make it any less of a lie, you know? Ты внушала достаточно людям, чтобы знать Что это просто способ скрыть правду и не важно как сильно ты этого хотела это не уменьшит лжи ты знаешь?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
What's the matter, don't you trust me? В чем проблема, ты не доверяешь мне?
Besides the number and importance of the cases, there is the matter of judges travelling to the seat of that Tribunal; Interlocutory appeals represent an increasing workload for the Appeals Chamber. К проблеме роста числа и сложности этих дел добавляется проблема, связанная с поездками судей в штаб-квартиру Трибунала; Апелляционной камере все чаще приходится рассматривать промежуточные апелляции.
The Secretary-General of UNCTAD said that the problem of the financing of experts should not be insurmountable, and he made a plea to member States to take the matter seriously with a view to identifying a solution. Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что проблема финансирования экспертов не должна быть непреодолимой, и обратился с призывом к государствам-членам со всей серьезностью подойти к этому вопросу с целью нахождения соответствующего решения.
The death penalty was essentially a matter of criminal justice and not a human rights issue; it was part of the policies applied by each State for the punishment of the most serious crimes which frequently reflected its values and culture. Проблема смертной казни более тесно связана с уголовным правосудием, чем с правами человека, а точнее, с той политикой, которую проводит каждое государство для пресечения наиболее тяжких преступлений и которая нередко отражает ценности и культурные традиции соответствующей страны.
To the question whether Jamaica planned to abolish corporal punishment he replied that the debate on the subject was very heated; the matter came within the competence of the Legal Reform Committee. На вопрос о том, предполагает ли Ямайка отменить телесные наказания, г-н Раттри отвечает, что данная тема весьма оживленно обсуждается и что эта проблема относится к компетенции Комиссии по реформе законодательства.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The next step was to find out what this mysterious dark matter was made of. Следующим шагом было выяснение, из чего была сделана это таинственная материя.
The Flag is no matter, of no matter! Но знамя - не материя, Не материя!
The Zero Matter is still here, in the world. Нулевая материя будет все еще здесь, в нашем мире.
He uses these abilities to rescue various lands, such as his homeworld of Pop Star, from evil forces and antagonists, such as Dark Matter or Nightmare. Он использует эти способности для спасения миров, в частности планеты Поп Звезда (англ. Рор Star) от злых сил и антагонистов, таких как Темная Материя (англ. Dark Matter) или Кошмар (англ. Nightmare).
They are centered on some more spread out structure, andthat is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. они центрированы на какой-то более растянутой структуре.Это и есть тёмная материя, внутри которой находитсяскопление.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур.
He had difficulty with the statement in paragraph 76 of the report that the subject matter of the draft guidelines would include the introduction of energy into the atmosphere. Он испытывает трудности в связи с заявлением в пункте 76 доклада о том, что предмет рассмотрения проекта руководящих положений будет включать в себя внесение энергии в атмосферу.
After discussion, it was agreed that the matter could be raised in a note for the Working Group to consider it further to an evaluation of various practices. После обсуждения было принято решение о том, что этот вопрос может быть включен в примечание для Рабочей группы на предмет его дальнейшего рассмотрения при оценке различных видов практики.
A draft Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972, will be considered for adoption by the Contracting Parties to the Convention at a diplomatic conference in October-November 1996 at IMO headquarters. Проект протокола к Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года будет рассмотрен на предмет его принятия сторонами - участницами Конвенции на дипломатической конференции, которая состоится в октябре-ноябре 1996 года в штаб-квартире ИМО.
(a) The subject matter of arbitration; а) предмет арбитражного разбирательства;
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
"Particulate matter (PM10 and PM2.5)" means: "Дисперсное вещество (РМ10 и РМ2,5)" означает:
And what I'm going to try and do is plant some ideas about how we can transform inorganic, dead matter into living matter, into inorganic biology. Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
Is it programmable matter? Можно ли запрограммировать вещество?
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Current policies and media campaigns targeting specific countries are a matter of political preference, rather than any genuine, rational pursuit of disarmament and security objectives. Нынешние политические кампании и кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные страны, скорее обусловлены политическими преференциями, а не подлинным, рациональным стремлением решить те или иные задачи в области разоружения и безопасности.
The additional reduction in resources proposed for the biennium 1998-1999, particularly in the area of international and regional development cooperation, was a matter of deep concern to his delegation. Его делегация серьезно обеспокоена предлагаемым для двухгодичного периода 1998-1999 годов дополнительным сокращением ресурсов, в частности в области международного и регионального сотрудничества в целях развития.
It had finally been recognized that the involvement of women in all development activities was no longer a matter of ethics, but of good economics. Получил наконец признание тезис о том, что участие женщин во всех видах деятельности в области развития является не этическим, а экономическим императивом.
The General Assembly must increase its efforts in that matter and guarantee that those efforts are carried out in close coordination with the Security Council, to avoid the duplication of efforts and ensure a more effective organizational approach. Генеральной Ассамблее необходимо активизировать свои усилия в этой области и гарантировать их осуществление в тесной координации с Советом Безопасности с целью избежания дублирования таких усилий и обеспечения большей эффективности организационных подходов.
The localization of the goals is not purely a matter of setting national targets and national priorities. Адаптация целей в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, к местным условиям не сводится к постановке национальных целей и приоритетов.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter about the sticker? Какая разница, была ли там наклейка?
What does it matter what he said? Какая разница, что он сказал?
Look, it does not matter what Nyx is legend says. Слушай, какая разница, что сказано в легенде Никс?
now you're back - What does it matter, I'm here now а теперь ты вернулась - какая разница, теперь я здесь
What does it matter, Ray? Какая разница, Рэй?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Should that really matter at a time like this? А это действительно важно сейчас, в такое время?
(CHARLIE): What's the matter with you two? то такое с вами двум€?
It would then be for the Assembly to decide when to take up the matter, and it was possible that the ongoing negotiations would lead to a peaceful resolution of the crisis and make such discussion unnecessary. В этом случае уже Ассамблея будет решать, когда рассматривать этот вопрос, и вполне возможно, что текущие переговоры приведут к мирному урегулированию кризиса и такое обсуждение станет ненужным.
What's the matter, Felix? Что такое, Феликс?
A friend of mine, as a matter of fact. И ужасно влюблен в вас. Ну и все такое. Ну, в общем, мой друг, мой друг...
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The situation of extreme poverty and marginalization of the majority of the indigenous population in Mexico is a matter of concern. Выражается озабоченность в связи с проблемой крайней бедности и маргинализации большинства коренного населения Мексики.
It was thus a matter of concern that some administering Powers were conducting military activities and establishing military installations that ran counter to the interests of the people. В связи с этим вызывает озабоченность тот факт, что некоторые управляющие державы осуществляют военную деятельность и размещают военные объекты в территориях, что идет вразрез с интересами народа этих территорий.
Section 3 (1) (a) of the Judicial Proceedings (Regulation of Reports) Ordinance prohibits the publication of any indecent matter, or any medical, surgical, or physiological details of a revolting or offensive nature in relation to any judicial proceedings. Согласно статье 3(1) а) Закона о судебном разбирательстве (ведение протоколов) запрещается публикация, в связи с проведением любого судебного разбирательства, какого-либо непристойного материала или любых подробностей, касающихся медицины, хирургии или физиологии, которые вызывают отвращение.
On the future management structure and staffing requirements for the project, the Advisory Committee was informed that the matter was under review by the Under-Secretary-General for Management, to whom the Executive Director was responsible. В связи с будущей управленческой структурой и предлагаемым штатным расписанием проекта Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время этот вопрос рассматривается заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, которому подотчетен Исполнительный директор.
On the difficult matter of Spanish nationals of Basque origin, raised by Mr. Prado Vallejo, he acknowledged that the procedure for sending Spanish nationals of Basque origin who were ETA activists back to their country of origin was in most cases a judicial extradition. В связи со сложным вопросом о выходцах из Испании баскского происхождения, затронутого г-ном Прадо Вальехо, г-н Фожер признает, что для отправки выходцев из Испании баскского происхождения, активистов ЭТА, в страну их происхождения в большинстве случаев используется процедура выдачи в судебном порядке.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
Because it may not matter. Потому что это не будет иметь значение.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
He's going to kill us, no matter what. Не подходи, он все равно решил нас убить.
Just as few nations can stand alone in the modern world, there are now few major conflicts which remain only an internal matter with no impact on the rest of the world. В современном мире только ряд государств может существовать в изоляции, равно как и едва ли найдутся крупные конфликты, которые носят чисто внутренний характер и не затрагивают остальную часть мира.
No matter who these land areas belong to, all the same, they remain in Armenia . А не все равно, кому принадлежит территория, все равно, остается в Армении .
You It always does not matter. Тебе всегда всё равно.
I'll make it no matter what. Я все равно постчплю.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
What do you think's the matter, Doctor? Как думаете в чём причина, Доктор?
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...