Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again. Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
The prevailing view, however, was that the matter should not be explicitly addressed in the text of the draft Convention. Вместе с тем, по мнению большинства, этот вопрос не следует прямо урегулировать в тексте проекта конвенции.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I mean, what does it matter to her what kind of cheese I have on my sandwich? Какое ей дело до того, какой сыр я кладу себе в сэндвич?
Another State reported that if the enforcement could not be decided on the basis of the documentation and information available in the simplified procedure, the matter might be referred to an ordinary legal action. Другое государство сообщает, что, если решение о приведении в исполнение не может быть вынесено на основании документации и информации, имеющихся при проведении разбирательства в порядке упрощенного производства, данное дело может быть передано в обычное производство.
what the hel's the matter? Ну, в чём дело?
Why, Trudy, what's the matter? Труди, в чем дело?
What's the matter, Bernie? В чём дело, Бэрни?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
To resolve this situation, no matter what happens. Разберетесь в этой ситуации, не важно, что произойдет.
No matter how well their clothes match? Не важно, насколько они солидарны во вкусах в одежде?
Doesn't really matter what Elena thinks. Это не важно, что подумает Елена.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again. Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
Truth is, dex, It doesn't really matter why harry did what he did. Правда в том, Декс, что уже не важно почему Гарри делал то, что делал.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Presidents Al-Bashir and Kiir insisted that the matter be addressed at their level. Президент аль-Башир и Киир настаивали на том, чтобы эта проблема рассматривалась на их уровне.
There is also the matter of appropriate monitoring, which itself entails principles of transparency and accountability, and in some cases subsidiarity. Существует также проблема надлежащего контроля, которая сама по себе предполагает реализацию принципов транспарентности и отчетности, а в некоторых случаях и иерархичности.
It is not just a public health matter; rather, it is above all an educational, economic, political and human rights issue. Это не только проблема общественного здравоохранения, это, пожалуй, прежде всего проблема образования, проблема экономического и политического характера, а также проблема прав человека.
The meeting agreed that the problem could be solved if the reference materials were displayed on the Internet site of the Advisory Group and requested assistance from the Group in that matter. Участники совещания согласились с тем, что эта проблема может быть решена путем помещения этих справочных материалов на ШёЬ-сайте Консультативной группы в Интернете, и обратились к Консультативной группе с просьбой оказать содействие в этом вопросе.
The large number of language staff retiring in the near future was a matter of concern, especially in view of the high vacancy rates in language services across the four main duty stations in general, and the Nairobi Office in particular. Проблема, связанная с выходом на пенсию в ближайшем будущем значительного числа сотрудников языковых служб, вызывает обеспокоенность, особенно ввиду большого количества вакансий в языковых службах во всех четырех местах службы в целом и в Отделении Организации в Найроби в частности.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
There is a dynamic matter that is given to us in the form of sensations. Есть движущаяся материя данная нам в ощущениях.
In this context, programmable matter refers to compute models similar to cellular automata and lattice gas automata. В таком понимании программируемая материя относится к моделям вычислений, похожих на клеточные автоматы и автоматы решетчатого газа.
Sir, if you ignite the red matter, Сэр, если красная материя загорится,
Matter from different realities occupying the same space can create a paradox. Материя из разных реальностей, находящаяся в одном пространстве, может вызвать парадокс.
In the end, if the theory is right, In 30 billion years from now, All the matter of the universe В конце, если теория верна, через 13 млрд лет вся материя Вселенной будет поглощена одной черной дырой.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
This body won't matter. Тело не будет иметь значения.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Consultations were under way on the action to be taken on the reports and she would advise her Government of the Committee's views on the matter. Сейчас проводятся консультации на предмет принятия мер по этим документам, и г-жа Тан уведомит власти о позиции Комитета по данному вопросу.
The GRPE Chairman considered the subject a matter of priority, which should be included in the process of developing the emission testing procedure. Председатель GRPЕ подчеркнул, что этот вопрос относится к числу приоритетных и должен быть рассмотрен в ходе разработки процедуры испытаний на предмет выбросов.
Some of the presentations by panellists had been quite stimulating, and if other presentations had at times perhaps been too technical, this was understandable since the subject matter itself was quite technical. Некоторые из докладов приглашенных экспертов были весьма познавательными, и если другие доклады порой, возможно, были слишком перегружены техническими подробностями, то это вполне понятно, поскольку сам рассматриваемый предмет имеет сугубо технический характер.
It was understood that, while the emphasis was on categories of treaties, it might well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty carried the necessary implication of their continuance. При этом понимается, что, хотя упор делается на категориях договоров, возможно единственным фактором, который может служить основанием для продолжения действия тех или иных положений договора, является их предмет.
The appointee was called upon to determine a certain matter preventing any dispute, not arbitrating one: the appointee was mandated to undertake a full valuation of the assets and liabilities of the company to restructure it. Назначенное лицо должно было дать разъяснения по конкретному вопросу с целью воспрепятствовать возникновению спора, а не для принятия арбитражного решения по нему: назначенному лицу предлагалось провести всестороннюю оценку активов и долгов компании на предмет ее реструктуризации.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time... Наше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты.
Foreign matter - Means any substance other than the hazelnut kernel, or portions of kernels. Постороннее вещество - Означает любое вещество, помимо ядра лещинного ореха или частей ядер.
Active matter - also on olives, coffee, cocoa, vegetables, vines and corn at rates up to 1 kg/ha. Активное вещество также используется для обработки оливы, кофе, какао, овощей, виноградной лозы и зерновых в дозировке до 1 кг/га.
They intentionally put you in this haze, fog, or whatever brain matter you have left in there, so you forget what they want you to forget. Они намерено покрыли тебя во мглу, туман, или твоё мозговое вещество, которые ты там оставил, так что, ты забыл то, что они хотели от тебя.
It converts matter to energy. Оно преобразовывает вещество в энергию.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Clearly, this is an area where the United Nations could, as a matter of priority, consider offering the necessary assistance and support. Несомненно, Организация Объединенных Наций могла бы в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении необходимой помощи и поддержки в этой области.
Romania's first concern in the matter of arms control and disarmament was nuclear arms control and disarmament. Что касается контроля над вооружениями и разоружения, то в качестве приоритетной задачи Румыния рассматривает установление контроля над ядерным оружием и разоружение в этой области.
It should be emphasized that the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is a matter of interest to the American hemisphere, as a means of minimizing the impact of the cold war legacy, which left a great many weapons lying about unsupervised. Мы считаем, что содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения представляет интерес для Американского полушария, поскольку это способствует сведению к минимуму последствий холодной войны, в результате которой большое количество оружия осталось безнадзорным и бесконтрольным.
The Bolivarian Republic of Venezuela expresses its deep concern that recently initiatives have been taken in the matter of disarmament and non-proliferation that have been developed in a context independent of the United Nations. Боливарианская Республика Венесуэла глубоко обеспокоена тем, что в последнее время выдвигаются инициативы в области разоружения и нераспространения в обход независимого контекста Организации Объединенных Наций.
Mr. Dhakal (Nepal) expressed gratification at the progress that had been made in the matter of human rights in Myanmar and the fact that the resolution which had just been adopted referred to that progress. Г-н Дхакал (Непал) с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые Мьянмой в области прав человека, и упоминание об этом в принятом проекте резолюции.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what other people say? Какая разница, что говорят другие?
Why should it matter what you want for Laura? Какая разница, чего ты хочешь для Лоры?
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
A disparity between matter and antimatter occurred. Как возникла количественная разница между Материей и Антиматерией?
Does it matter what I am or am not? Какая разница, кем я являюсь или не являюсь?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with kids today? Да что такое сейчас с детьми?
You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here. Ты даришь мне такое тепло в самом моём центре, что никогда не охладеет, что бы тут ни случилось.
It thus argues that had the author actually filed such an application, he would have had the opportunity to re-argue and re-examine the matter of jurisdiction by the Court. Таким образом, государство-участник утверждает, что в том случае, если бы автор действительно подал такое ходатайство, он имел бы возможность вновь представить свои аргументы и повторно рассмотреть вопрос о юрисдикции суда.
Lebanon believes that increased multilateralism is a major way of advancing negotiations on that matter and devising more comprehensive global measures, and renews its commitment to multilateral cooperation, considering such cooperation an important way of achieving common aims in the field of disarmament and non-proliferation. Ливан исходит из того, что расширение многосторонности должно стать магистральным направлением в дальнейшем продвижении переговоров по этому вопросу и разработке более всеобъемлющих глобальных мер и вновь подтверждает свою приверженность многостороннему сотрудничеству, рассматривая такое сотрудничество в качестве важного направления в достижении общих целей в области разоружения и нераспространения.
What's the matter? Что такое? Дорогой!
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
He therefore considered it necessary to give delegations more time before any action was taken on the matter. Поэтому до того, как принять какие-либо меры в этой связи, представляется необходимым предоставить делегациям больше времени.
The Conference will therefore take up the matter again in two years time and assess the effect of the first review. В связи с этим Конференция, возможно, пожелает вернуться к этому вопросу через два года и оценить результаты первого обзора.
The low level of support provided by the international community to undertake drug control activities in the small, vulnerable island States remains a matter of concern to UNDCP. ЮНДКП по-прежнему испытывает озабоченность в связи с низким уровнем поддержки деятельности в области контроля над наркотиками в малых уязвимых островных государствах со стороны международного сообщества.
Considering that, in connection with recent cases of succession of States, problems concerning nationality have again become a matter of concern to the international community, учитывая, что в связи с недавними случаями правопреемства государств проблемы гражданства вновь стали предметом озабоченности международного сообщества,
Concern was expressed about the wording, since it did not fully reflect the conditions for use of two-stage tendering (in which a detailed description of the subject matter of the procurement might be provided at the outset of the procurement proceedings). Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что эта формулировка не отражает в полной мере условия использования двухэтапных торгов (при которых в самом начале процедур закупок может представляться подробное описание объекта закупок).
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?".
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
Words are always going to matter. Слова всегда будут иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter the side, we are just people. Но все равно, мы не больше чем люди.
If it didn't matter to you, you could tell me. Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Have you noticed, no matter how high we go, we're still dancing to someone's tune? Неважно, как высоко мы поднимаемся, все равно приходится плясать под чью-то дудку?
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет.
Perhaps you sister is currently sitting in front of the fast machine and logged in. It does not matter you still benefit from it. Возможно, ваша сестра заняла быстрый компьютер - но вы все равно пользуете его.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних.
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...