Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Secretariat must respond promptly to the concerns of Member States in order to clarify the matter and resolve it appropriately. Секретариат должен быстро отреагировать на обеспокоенность государств-членов, чтобы разобраться и внести в этот вопрос ясность.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Have them one at a time or two together, it's no matter. Бери их по одному, или двух сразу - дело не в этом.
It further stated that this was a matter within national competence and had nothing to do with a human rights situation within the competence of the Special Rapporteur. Кроме того, правительство указало, что это дело подпадает под национальную компетенцию и не имеет ничего общего с вопросами прав человека, относящимися к компетенции Специального докладчика.
Us, that's a separate matter А мы совсем другое дело.
That matter I leave entirely to you. Это полностью ваше дело.
The case was considered at first instance and in appeal, and the matter is currently being considered in cassational proceedings by the country's Supreme Court. Дело было рассмотрено в двух инстанциях - первой и апелляционной - и в настоящее время разбирательство в порядке кассации осуществляется Верховным судом страны.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It is now therefore essential that the General Assembly address this urgent matter. Поэтому сейчас исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела этот неотложный вопрос.
If trade is to be the engine of growth, it is imperative that the problem of supply capacity also be addressed as a matter of priority. Для того чтобы торговля стала движущей силой роста, важно также в приоритетном порядке решить проблему производственных мощностей.
it does not matter if the war is not real... "не важно, что война не существует..."
But does it really matter? Да разве это так уж важно?
In Africa we say that no matter how well you know how to swagger, swing and march, your head must still shake on your neck. У нас в Африке есть поговорка: как бы церемонно, неторопливо и важно ты ни ступал, твоя голова все равно будет покачиваться на твоей шее.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
However, we hope to have that matter resolved shortly, with the assistance of the relevant international institutions. Однако мы надеемся, что эта проблема будет вскоре решена при содействии соответствующих международных учреждений.
Yet another matter is to consider the resulting implications for the treaty relations while the reservation is in limbo. Пока проблема с оговоркой не урегулирована, встает еще один вопрос - вопрос возникающих в этой связи последствий для договорных отношений.
We believe, however, that the problem of drug abuse will remain a matter for the individual, and that all efforts should hinge on that fact. Мы считаем, однако, что проблема наркомании останется вопросом личности и что все усилия должны учитывать этот факт.
This is not a matter of course. Разумеется, это не проблема.
Law and order remain a matter of serious concern, especially in the Tarai, where many armed groups are operating in a climate of general impunity. Серьезную обеспокоенность в течение отчетного периода по-прежнему вызывала проблема правозаконности, особенно в районе Терай, где многие вооруженные группы действуют в обстановке полной безнаказанности.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Zero matter is unlike any substance that we have ever seen. Нулевая материя не похожа на любую другую субстанцию, которую мы видели прежде.
Baxter researcher proves existence of dark matter Ученый из Бакстера: темная материя существует
How matter and energy formed. Как сформировались материя и энергия.
Although BioArtists work with living matter, there is some debate as to the stages at which matter can be considered to be alive or living. Хотя художники био-арта и работают с живой материей, есть некоторые разногласия по поводу тех этапов, на которых материя считается живой.
She wants Zero Matter. Ей нужна нулевая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son. Если вы будете продолжать разрушать нашу жизнь, мы должны будем принять изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту, что ваша дочь с нашим сыном.
Then this won't matter. тогда это не будет иметь значения.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий.
In addition, it was observed that draft article 10 sufficiently covered the matter. Кроме того, было отмечено, что предмет проекта статьи 11 достаточно полно охватывается в проекте статьи 10.
In other words, it was the appeal to a tribunal, not the underlying matter, which constituted a suit at law. Другими словами, обращение в суд, а не предмет дела, и есть судебное разбирательство.
It's a precious commodity, not a joking matter! Это ценное сырье, а не предмет для шуток.
Furthermore, if the proposed rules were intended merely as a framework, States were unlikely to consent to be bound by a convention if the subject matter was to be regulated by bilateral and regional arrangements. Кроме того, если предлагаемые правила рассматриваются исключительно как основа, маловероятно, чтобы государства согласились быть связанными обязательствами по какому-либо договору, если предмет спора будет регулироваться двусторонними и региональными договоренностями.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
As "dark matter", baryonic dark matter is undetectable by its emitted radiation, but its presence can be inferred from gravitational effects on visible matter. Как и тёмная материя в целом, барионная тёмная материя не может быть обнаружена по излучению электромагнитных волн, но её наличие можно выявить по гравитационному воздействию на видимое вещество.
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Its relation E=mc2 suggested that matter was a form of energy, which was later verified by the mass defect in atomic nuclei. Её соотношение Е = mc², утверждающее, что любое вещество заключает в себе энергию, пропорциональную его массе, было впоследствии подтверждено наличием дефекта массы в атомном ядре.
And I think, if we can make inorganic biology, and we can make matter become evolvable, that will in fact define life. Я думаю, что если мы откроем неорганическую биологию, и сделаем вещество эволюционирующим, это на самом деле определит жизнь.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Human resources reform was a matter of urgency, in the interest of a competent and dynamic workforce. Реформа в области людских ресурсов должна быть проведена в срочном порядке в интересах создания компетентного и динамичного коллектива сотрудников.
Work on regulating particulate matter under the Convention is underway, but it is still uncertain whether enough progress will have been made by 2007 to allow the adoption of these regulations in Belgrade. В настоящее время осуществляется работа по регулированию твердых частиц в рамках этой Конвенции, однако пока еще нет полной ясности относительно того, будет ли достигнут к 2007 году прогресс в этой области, с тем чтобы можно было принять эти правила регулирования в Белграде.
That principle created uncommon difficulties when applied in practice, because in the absence of a body to decide the question of incompatibility, the matter was left in the hands of the States parties. На практике этот принцип порождает многочисленные трудности, поскольку при отсутствии какого-либо органа для принятия решения в этой области оно остается за государствами-участниками.
Since its creation in 1946, the Court has made a major contribution to the implementation of the purposes and principles of the United Nations Charter in the matter of international peace and security and the development and strengthening of friendly relations among States. Со времени своего создания в 1946 году Суд внес крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности и развития и укрепления дружественных отношений между государствами.
On the matter of mid-term objectives, he said that the plan was to increase women's share of positions equivalent to the level of heads of ministries from 1.7 per cent in 2005 to 5 per cent in 2010. В области среднесрочных целей предусмотрено расширить представительство женщин на должностях, которые эквивалентны постам руководителей министерств, чтобы повысить этот показатель с 1,7% в 2005 году до 5% в 2010 году.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
How does that matter if you're both dead? Какая разница, если вы умрёте?
'Cause if this version is the real you, then does it matter how we got here? Если этот ты НАСТОЯЩИЙ, какая разница, откуда он взялся?
Which candidate is best for Latin America? Does it make any difference if Barak Obama or Hillary Clinton is the Democratic nominee and does it matter if one of them or the Republican John McCain wins in November? Какой кандидат является самым лучшим для Латинской Америки? Есть ли какая-нибудь разница в том, что Барак Обама или Хиллари Клинтон являются кандидатами от демократов, и имеет ли значение, если один из них или республиканец Джон Маккейн победит в ноябре?
Come on does it matter? Ладно тебе, какая в этом разница?
What does it matter to you? А тебе какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, afraid? Что такое, вы меня боитесь.
What's the matter, can't keep up? Что такое, не успеваешь?
What's the matter, kid? Замечательно. А что такое?
Can I borrow your stethoscope? .What's the matter? .I can't hear through mine... Дашь мне свой стетоскоп? - А что такое? - Я в своем ничего не слышу.
Custom, religion or tradition could never be an excuse to permit violence against women. Sadly, such violence remained widespread in Europe, and was too often explained away as a family matter beyond the reach of public intervention. К сожалению, такое насилия остается в Европе распространенным явлением и слишком часто считается внутрисемейным делом, закрытым для вмешательства общественности.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Therefore, his delegation asked that the Commission should give the matter further consideration. В связи с этим делегация оратора просит Комиссию продолжить рассмотрение этого вопроса.
Mr. Salama noted that it didn't matter that there were different mandates on the same subject, but it would be important for them to cover different angles. Г-н Салама отметил, что наличие различных мандатов по одному и тому же вопросу не имеет большого значения, поскольку в этой связи представляется важным рассмотрение этих вопросов под различными углами зрения.
Rapid changes in the world situation and the emergence of new countries made the issue of nationality in relation to the succession of States a matter of some urgency. Быстрые изменения на международной арене и появление новых государств придали вопросу гражданства в связи с правопреемством государств в некоторой степени срочный характер.
It was a matter of concern that the Representative and the other organizers of the seminar had bypassed the recognized official procedures for such matters, in which regard he stressed the importance of respect for the sovereignty of States and their national regimes. Вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что Представитель и другие организаторы этого семинара обошли признанные официальные процедуры, применяемые в таких случаях, и в этой связи он подчеркивает важность уважения суверенитета государств и их национальных режимов.
In connection with these new facts, one of the characteristics of the recent period is that the non-aggressive European powers have been endeavouring to enlist the collaboration of the U.S.S.R. in the matter of counteracting aggression. В связи с этими новыми фактами одной из характерных черт последнего периода следует признать стремление неагрессивных европейских держав привлечь СССР к сотрудничеству в деле противодействия агрессии.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
And in the end it didn't matter. Это вообще перестало иметь значение.
It shouldn't matter. Это не должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter how close two people are, an infinite distance separates them. Неважно, насколько близки люди, их все равно разделяет бесконечность.
I mean, Donna is cool no matter what I do. Донна все равно меня поймет, не важно, что я делаю.
Reggie, no matter what I do, I could probably get killed. Реджи, что бы я ни сказал, меня всё равно убьют.
What, does it matter? Что, не все ли равно?
What's the matter with you? Мне не все равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that. Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
Больше примеров...