Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It is indeed a matter that will have a great impact on the work of the Security Council and, for that matter, on the United Nations as a whole. Действительно, это - вопрос, который окажет огромное воздействие на деятельность Совета Безопасности и тем самым Организации Объединенных Наций в целом.
In the Advisory Committee's view, this is a matter of serious concern requiring urgent attention. По мнению Консультативного комитета, это серьезный вопрос, требующий безотлагательного рассмотрения.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I think it's a matter of not having the fat layer that you women do. Я думаю что дело в отсутствии жировой прослойки, которая есть у женщин
We commend him for standing up for what is right and for upholding the right of each Member State, no matter how small, to be heard. Мы выражаем ему признательность за то, что он всегда выступал за правое дело и поддерживал право каждого государства-члена, каким бы маленьким по размеру оно ни было, быть услышанным.
information on his Nairobi, the independent expert raised the issue with a United States representative, who promised to look into the matter insofar as it was alleged that the American Government was somehow involved. В Найроби независимый эксперт затронул этот вопрос в беседе с одним из представителем Соединенных Штатов Америки, который пообещал рассмотреть это дело, так как имелись утверждения о некоей причастности к нему американского правительства.
It's an urgent matter. Это - срочное дело.
Some dogged aide picked through the pile of documents they got from the White House, found some e-mail exchange between the president and CIA Director Lowry about a meeting they'd had to discuss the "O. P. matter." Какой-то старательный помощник просматривая кипу документов, полученных из Белого Дома, нашел переписку между Президентом и директором ЦРУ Лоури о встрече, где обсуждали "дело О.П".
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
And the fact of the matter is, we have plenty. И важно то, что у нас к вам много вопросов.
Does it matter who smashed the first chair? Так ли важно, кто разбил первый стул?
Moreover, it may be significant in relation to further testing the flexibility of those States that negotiation of an FMCT, albeit on certain terms, is seen as a matter of some urgency by them. Более того, в связи с дальнейшим зондированием гибкости этих государств, быть может, важно то, что переговоры по ДЗПРМ, хотя и на определенных условиях, рассматриваются ими как предмет довольно неотложного свойства.
Dave, if anybody ever comes down to the restaurant and they're asking unusual questions, right, no matter how insignificant that might seem to you, you call me up, all right? Дэйв, если сюда кто-нибудь придет и станет задавать странные вопросы, не важно на какую тему, звякни мне, ладно?
Follow me no matter what you believe so long as you believe the scientists who designed this gadget should have some say in how it is used! Неважно, во что вы верите, важно, что вы верите, что ученые создавшие устройство, имеют право обсуждать вопросы его применения.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
We're here to help Serena, no matter what the problem is. Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
Arlington either, for that matter. Тогда Арлингтон, если это проблема.
However, it does not make sense to invest an estimated $65 million in the renovation of these two buildings while the matter remains unresolved. Однако не представляется разумным расходовать примерно 65 млн. долл. США на реконструкцию этих двух зданий до тех пор, пока данная проблема не будет решена.
The problem is, when he's through with them, and it's only a matter of time, he'll come gunning for us. Проблема в том, что когда он покончит с ними, а это только вопрос времени, он придет за нами.
The Initiative of the Five Ambassadors, introduced by Belgium together with other interested States, recognizes that this issue should be dealt with as a matter of urgency. В инициативе "пятерки" послов, выдвинутой Бельгией вместе с другими заинтересованными государствами, признается, что данная проблема должна быть рассмотрена в неотложном порядке.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The luminous matter makes up approximately 9 x 1010 solar masses. Светящаяся материя имеет массу около 9 x 1010 масс Солнца.
Our only chance is to reboot the electromagnetic insulators and hope the quark matter redistributes equally. Наш единственный шанс - перегрузить электромагнитные изоляторы и надеяться, что кварковая материя равномерно перераспределится.
Zero matter is unlike any substance that we have ever seen. Нулевая материя не похожа на любую другую субстанцию, которую мы видели прежде.
Sir, if you ignite the red matter, Сэр, если красная материя загорится,
The overwhelming consensus among physicists is that antimatter has positive mass and should be affected by gravity just like normal matter. Большинство современных физиков полагает, что антиматерия обладает положительной гравитационной массой и должна падать вниз, как и обычная материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then I could pull this trigger and it won't matter. Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
The truth won't matter. Правда не будет иметь значения.
Then this won't matter. тогда это не будет иметь значения.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The negotiations on an agreement for the avoidance of double taxation have not yet been completed, and therefore the matter is still pending. Что касается переговоров на предмет подписания соглашения об избежании двойного налогообложения, то они еще не завершились по причине неурегулированности одного вопроса, который находится на рассмотрении.
In this respect the Committee notes that the subject matter of the decrees is regulated in detail by both Armenian environmental laws and laws regulating urban planning. В связи с этим Комитет отмечает, что предмет постановлений обстоятельно регулируется экологическим законодательством Армении и законами, регулирующими планировку городов.
The Bureau members agreed to contact their respective ministries of foreign affairs to support the work of the Executive Committee on that matter. Члены Бюро приняли решение связаться со своими соответствующими министерствами иностранных дел на предмет оказания поддержки работе Исполнительного комитета по этому вопросу.
It was suggested that paragraph (a) could be redrafted to allow more flexibility by replacing the inability to describe the subject matter of the procurement with the inability to describe the procuring entity's needs and solution thereto. Было предложено изменить формулировку пункта (а), с тем чтобы обеспечить большую степень гибкости посредством замены неспособности описать предмет закупок неспособностью описать потребности закупающей организации и путей их удовлетворения.
(a) the matter of concern; а) предмет озабоченности;
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
The astonishing matter that is water. Вода - удивительное вещество.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
During initial galactic formation, the temperature of the baryonic matter should have still been much too high for it to form gravitationally self-bound objects, thus requiring the prior formation of dark matter structure to add additional gravitational interactions. На протяжении периода формирования первых галактик во Вселенной температура барионного вещества вероятно была слишком высокой для формирования гравитационно связанных объектов, поэтому требовалось наличие уже сформировавшихся структур тёмного вещества, способных оказывать дополнительное гравитационное воздействие на барионное вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The achievement of the Millennium Development Goals may be held back by a conceptual approach that needs to be reviewed as a matter of urgency. Достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетии, может сдерживаться концептуальным подходом, который срочно нуждается в пересмотре.
Although the matter was included in the draft procurement guidelines, it will be further considered at the next procurement workshop. Несмотря на включение этого вопроса в проект руководящих принципов в области закупок, его рассмотрение будет про-должено в ходе следующего практикума по вопросам закупок.
Today, it is clearer how much both the starting-point and the pace and pattern of transformation matter to its successful conclusion; and, as in the market economies themselves, the politics of policy formation rarely move in a straight line. Сегодня стало более ясно, насколько важное значение для успешного завершения преобразований имеют их отправная точка, а также их темпы и характер; кроме того, как и в самих странах с рыночной экономикой, процесс эволюции политики в области разработки стратегий редко протекает плавно.
Others pointed out that UNCLOS did not provide a clear rule on diplomatic protection, since at the time the Convention had been negotiated the issue had been thought to be a matter of general international law. Другие указали, что в ЮНКЛОС нет четкой нормы о дипломатической защите, поскольку во время проведения переговоров по Конвенции было выражено мнение о том, что этот вопрос относится к области общего международного права.
States that applied the death penalty were required to comply with their obligations in the matter; States that had abolished it were obviously not subject to any such obligations. Государства, в которых применяется смертная казнь, должны соблюдать международные обязательства в этой области, что, разумеется, не касается государств, в которых смертная казнь не применяется.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
How does that matter if you're both dead? Какая разница, если вы умрёте?
But the differences between us and where we are in relation to each other now matter very much. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
And what does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up. И какая разница, что он считает меня своей девушкой, пока он взаперти.
Since I don't have those feelings for Karma anymore, why should it matter? Но я же не испытываю тех чувств к Карме, так какая разница?
Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter? Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you. Что такое с тобой, старик?
What's the matter, babe? Ну что такое, крошка?
What s the matter with it? Так что же там такое?
What's the matter with this fellow? Что такое с этим парнем?
What is the matter with her? Да что с ней такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Consequently she took the matter to court, in which the proceedings are still pending. В этой связи она обратилась в суд, где это дело до сих пор не было рассмотрено.
The reasons provided by management as to post-September 1994 assignments for the staff member and the lack of documented evidence of career- related hardship led to the finding that the staff member was not the recipient of retaliatory or punitive action from management on the conflict of interest matter. Выдвинутые руководством доводы в отношении назначения сотрудника после сентября 1994 года и отсутствие документально подтвержденных свидетельств в отношении связанных с карьерой трудностей позволяют сделать вывод о том, что сотрудник не был объектом контрмер или наказания со стороны руководства в связи с вопросом о конфликте интересов.
Australia and New Zealand had integrated gender issues into regional development programmes. He urged Member States to do the same as a matter of priority and, in that connection, thanked UNIFEM for its constant support for gender and development programmes. В Австралии и Новой Зеландии гендерные вопросы являются частью региональных программ развития, в связи с чем оратор настоятельно призывает другие государства-члены как можно скорее последовать их примеру и благодарит ЮНИФЕМ за его неослабную поддержку программ развития с учетом гендерного фактора.
On 12 September 2006, the matter came before the General Committee with regard to a proposal co-sponsored by the Republic of Kiribati. Вопрос, о котором идет речь, возник в Генеральном комитете 12 сентября 2006 года в связи с предложением, одним из авторов которого являлась Республика Кирибати.
However, the extent to which the management acts on the recommendations of the IOS was a matter of some concern as a number of recommendations had been outstanding for the last two years. Вместе с тем определенная озабоченность возникла в связи с тем, в каком объеме руководство выполняет рекомендации СВН, поскольку за последние два года накопился целый ряд невыполненных рекомендаций.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
An example can be found in the WTO agreement on pre-shipment inspection, which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners. Примером может служить Соглашение ВТО о предотгрузочной инспекции, которое будет иметь значение лишь для тех членов, которые либо имеют национальную схему предотгрузочной инспекции, либо работают с торговыми партнерами, применяющими предотгрузочную инспекцию.
Not that that should matter, But I could hear how young you were Because it just felt like there was so much more potential Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I do not matter how you your pathetic human life. Мне все равно почему твоя человеческая жизнь жалкая.
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
In that respect, it was recommended that Tokelau and New Zealand should consider developing educational programmes on the matter, and that a study of the options and of their implications for the territory should be conducted under United Nations auspices. В этой связи выносится рекомендация о том, чтобы Токелау и Новая Зеландия подумали над разработкой соответствующей программы просвещения и чтобы под эгидой Организации Объединенных Наций было выполнено изучение этих вариантов, равно как и их последствий для территории.
So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках.
And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...