Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The meeting agreed that the Open-Ended Working Group should consider the matter at its st twenty-first meeting in 2001. Совещание постановило, что Рабочей группе открытого состава следует рассмотреть данный вопрос на ее двадцать первом совещании в 2001 году.
The question of jurisdiction, since it goes to the root of the matter, should be decided at a pre-trial stage by a chamber set up to hear the case. Вопрос о юрисдикции, поскольку он является основой основ, должен решаться на досудебном этапе камерой, созданной для заслушивания дела.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The matter was then litigated before the Supreme Court of India. Затем дело слушалось в Верховном суде Индии.
Mrs. S, what's the matter? Миссис Сопрано, в чем дело?
But this is a matter of some urgency. Дело не терпит отлагательств.
This isn't the end of the matter. Это дело еще не окончено.
What does it matter to you? А вам какое дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how I will come home. Не важно, как поздно, но я пришел домой.
You know I'd never risk Emily's life, no matter how much I want her by my side. Ты знаешь, что я бы никогда не рискнул жизнью Эмили, не важно как сильно я хочу, чтобы она была рядом.
In other words, are the side effects just so severe that no matter how much good it does, it's not going to be worth it? Другими словами, не являются ли побочные эффекты настолько страшными, что не важно, насколько хорошо оно действует, не имеет смысла его использовать.
Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество по-прежнему предоставляло необходимые ресурсы для реализации программ помощи палестинскому народу.
It is important to note that no matter what priority rule is in effect in any jurisdiction, it will only have relevance to the extent that the applicable conflict-of- laws rules provide that such priority rule governs. Важно отметить, что независимо от того, какое правило о приоритете действует в той или иной правовой системе, оно будет играть практическую роль только в том случае, если применимые коллизионные нормы будут предусматривать регулирование именно на основании этого правила о приоритете.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Of course, there are precursors to this encounter since the matter has occupied international attention for a long time. Разумеется, этому форуму предшествовали другие мероприятия, так как эта проблема уже давно является предметом международного внимания.
It is a matter of setting priorities, a function of societal power relations and a problem of poverty and deeply entrenched inequalities. Это вопрос расстановки приоритетов, функция властных отношений в обществе и проблема бедности и глубоко укоренившегося неравенства.
The question of mines and other unexploded ordnance resulting from protracted wars, regional conflicts and internal struggles continues to be a matter of special concern for the international community. Проблема мин и других неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся в результате продолжительных войн, региональных конфликтов и внутренних междоусобиц, по-прежнему вызывает особую озабоченность международного сообщества.
Actually, the matter Judge Guillaume is raising is a real problem, and I think the Security Council is going to have to address it one of these days: the multiplication of organizations. Фактически вопрос, который поднимает судья Гийом, - это настоящая проблема, и я думаю, что в один прекрасный день Совету Безопасности придется ее решать: речь идет о том, что организации множатся.
Highlight the need for further action to address the continuing problems caused by air pollution, noting that acidification has not been solved and there are continued effects on ecosystems, and recognizing that there are extensive effects on human health from particulate matter and ozone; указывают на необходимость принятия дальнейших мер по решению сохраняющихся проблем, вызванных загрязнением воздуха, отмечая, что проблема подкисления не решена и что оно продолжает оказывать воздействие на экосистемы, и, признавая, что твердые частицы и озон оказывают серьезное воздействие на здоровье человека;
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself. В конце концов поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и материя разрушит сама себя.
The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars. Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов.
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter. Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
The other 95 percent is dark, either dark matter, which is estimated at 20 percent of the Universe by weight, or dark energy, which makes up the balance. Остальные 95 % - это темная материя, масса которой оценивается в 20 % от массы Вселенной, и темная энергия, обуславливающая баланс.
Not a single atom that is in your body today was there when that event took place. Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Нет ни единого атома в вашем теле сегодня, который был бы там в тот день. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter. Мы можем умереть от переохлаждения, или голода, и тогда это не будет иметь значения.
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
So you're holding a bag of vomit which may or may not be Keith Dennison's, which may or may not be Keith Dennison's, and it might not matter if it is and it might not matter if it is because thanks to Pernell Harris, То есть ты держишь пакет блевотины, которая может принадлежать или не принадлежать Киту Деннисону, и это может не иметь значения, если это так, потому что благодаря Пернеллу Харрису
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Office replied that it was continuing to study the matter with a view to issuing an opinion. В своем ответе прокуратура сообщила, что этот вопрос еще изучается на предмет вынесения решения.
If closed as a disciplinary case, the financial malpractice issue may be pursued by the department as a matter of performance. В случае закрытия дела по дисциплинарным соображениям рассмотрение вопроса о финансовом нарушении может быть продолжено Департаментом на предмет выполнения сотрудником служебных обязанностей.
The underlying idea was sound: the subject matter of a treaty might indeed presuppose that it continued in operation in the event of armed conflict, even if it did not contain an explicit provision to that effect. Он основан на разумной идее: предмет договора может фактически предполагать, что он сохраняет действие в случае вооруженного конфликта, даже если в нем не содержится прямо выраженное положение об этом.
Draft articles 4 and 5, which were closely interrelated, could be combined to create a rule according to which the subject matter of a treaty was decisive for its continuation or suspension. Проекты статей 4 и 5, которые тесно взаимосвязаны, можно объединить, создав норму, согласно которой предмет международного договора имеет решающее значение для продолжения или приостановления его действия.
On 10 September 1997, the department of finance rejected a compensation claim by the author, among other reasons, as competent courts also rejected subsequent requests for legal aid in the same matter. 10 сентября 1997 года департамент финансов, среди прочего по мотивам того, что это не предусмотрено законом, отклонил требование автора на предмет компенсации.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Gray matter, that's what counts. Серое вещество - вот, что важно.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
The astonishing matter that is water. Вода - удивительное вещество.
It's got dark matter, it's got ordinary matter, В ней есть темное вещество и обычное вещество.
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The Board appreciates the action taken by the Administration in the matter and will review the progress achieved in its future audits. Комиссия высоко оценивает меры, принятые администрацией в этой области, и проанализирует достигнутый прогресс в ходе своих будущих ревизий.
It should be said, however, that the policy of the European Union on the matter is geared to assistance to third States. Следует отметить, что оказание помощи третьим государствам является одной из основ политики Европейского союза в этой области.
The continued lack of tangible progress in this area could induce internal and external instability; this is a matter which my Government and the international community should seek to avoid at all costs. Сохраняющееся отсутствие ощутимого прогресса в данной области способно навлечь внутреннюю и внешнюю нестабильность; а это та проблема, которую мое правительство и международное сообщество должны стремиться избежать любой ценой.
However, what was acceptable in a general treaty on the law of treaties in view of the disputes raised by the question is not acceptable when the aim is precisely to fill the gaps left by the Vienna Conventions in the matter of reservations. Однако то, что было приемлемо в контексте общего договора, посвященного праву международных договоров, ввиду разногласий, вызванных этим вопросом, является неприемлемым, когда цель состоит в восполнении пробелов Венских конвенций в области оговорок.
Ms. SARDENBERG noted that there were many female heads of single-parent families in Azerbaijan and asked whether any studies had been carried out into the matter and whether the Government planned to develop a policy to improve their circumstances. Г-жа САРДЕНБЕРГ, отмечая, что в Азербайджане имеется значительное число женщин - глав семей с одним родителем, спрашивает, проводились ли в этой области какие-либо исследования и намеревается ли правительство разработать политику по улучшению положения женщин.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter who it was? Какая разница, кто это был?
Does it matter who got us here? Какая разница, кто нас сюда привел?
You don't care about this, so what does it matter? А теперь не волнует, так что какая разница?
Come on does it matter? Ладно тебе, какая в этом разница?
Why does it matter what was parked in 611? Какая разница, что за машина парковалась на 611-м?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
I don't know what's the matter with me. Ќе знаю, что со мной такое.
What's the matter with you, Ray? Да что с тобой такое, Рэй?
What is matter, marbles or waves? Так что такое материя - частицы или волны?
What's the matter with you, man? Да что с тобой такое, парень?
What's the matter with your aunt? Что такое с вашей тётушкой?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In a related matter, the Administration should closely monitor per-person and per-day costs for rations, which vary from mission to mission. В связи со смежным вопросом администрации следует внимательно следить за расходами на пайки на человека в день, которые в разных миссиях неодинаковы.
On a related matter, the Special Rapporteur observed that the Second Inter-Religious Dialogue Conference took place from 8 to 10 October 1994 at Khartoum. В этой связи Специальный докладчик отметил, что с 8 по 10 октября 1994 года в Хартуме была проведена вторая Конференция по развитию диалога между религиозными общинами.
With regard to draft guideline 2.1.8, the impermissibility of a reservation generally rested on its incompatibility with the object and purpose of the treaty and was therefore a matter to be decided by the States parties. Что касается проекта руководящего принципа 2.1.8, то недопустимость оговорки, как правило, является результатом ее несовместимости с объектом и целями договора, в связи с чем этот вопрос должен рассматриваться государствами-участниками.
Important feedback mechanisms might include consultations with key government departments and agencies, advice from professional advisory committees in major subject matter areas; user feedback and market research; ad hoc consultations with interested groups; and liaison with statistical offices from other countries. К числу важных механизмов обратной связи можно отнести консультации с ключевыми правительственными ведомствами и учреждениями; консультационная помощь со стороны групп экспертов по важнейшим тематическим областям; выяснение мнений пользователей и рыночные исследования; целевые консультации с заинтересованными группами, а также связи со статистическими управлениями других стран.
Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly a report on resources required for the implementation of the present resolution as a matter of priority at the second part of its resumed sixty-first session; просит далее Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в приоритетном порядке в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии доклад о потребностях в ресурсах в связи с осуществлением настоящей резолюции;
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
And in the end it didn't matter. Это вообще перестало иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I'll probably have to fight him, no matter what. Я все равно должен буду биться с ним независимо от причин.
It's a matter of time before he brings himself down. Рано или поздно правда всё равно выйдет наружу.
Well, no matter what it is, you won't win me back. Ладно, это уже неважно, меня ты всё равно не вернёшь.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought. Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
No matter how many times I see this, it still makes me sick. Сколько раз видела это, все равно блевать тянет.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
P. Schuyler Miller placed the novel among the best science fiction books of 1952, although he felt the added interstitial matter was inferior to the original stories. Критик Питер Миллер назвал роман одним из лучших среди научной фантастики 1952 года, хотя ему показалось, что добавленный промежуточный материал уступал оригинальным рассказам.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Okay, what's the matter? Хорошо, в чем причина?
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Больше примеров...