Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It was therefore understandable that the matter remained at the theoretical level. В связи с этим понятно, почему вопрос остается на теоретическом уровне.
The Ambassador of China stated that the Khmer Rouge question was an internal matter. Посол Китая заявил, что вопрос о "красных кхмерах" - это внутренний вопрос Камбоджи.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Do you want to know what's the matter? Ты хочешь знать в чём дело?
In executing its functions the Commission may on its own accord investigate and make findings on a matter on the ground that some person or a body of persons has or may have sustained an injustice. При выполнении своих функций Комиссия может по своему собственному усмотрению расследовать какое-либо дело и выносить по нему заключение на том основании, что какое-либо лицо или группа лиц подверглись или могли подвергнуться несправедливости.
What's the matter, Cartman? В чём дело, Картман?
In the field of the environment, the EU Courts have in no case accepted standing to any individual or civil society organization unless the matter concerned a decision addressed directly to that person. В области окружающей среды суды ЕС отказывают в иске частному лицу или организации гражданского общества в любых обстоятельствах, кроме как в случаях, когда дело касается решения, адресованного непосредственно данному лицу.
It was only a routine matter after all. Дело в общем рутинное.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter who I am in love with, Nana is my only hero. Не важно в кого я влюблена, Нана - моя героиня.
I told her it didn't matter what it was, I wanted to hear about it. Я сказал, что это не важно, что было, хотел послушать её.
No matter what I do or how much I assist him with his ballad, she's going to end up disappointing him and breaking his heart. Не важно, что я делаю и как ему помогаю с балладой, в конце концов она его разочарует и разобьёт его сердце.
It genuinely does not matter. По-настоящему важно не это.
Ever since our second child, no matter what I do... С рождения нашего второго ребенка, не важно что я делаю Я просто хочу сбросить еще 10 фунтов
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты.
The view was expressed that violence against women is a matter of concern for all countries. Было выражено мнение, что проблема насилия должна беспокоить все страны.
I'd just like the record to reflect that "matter at hand" was one of Vivian's favorite expressions. Я просто хотел бы, чтобы в протоколе было отражено, что "проблема по существу" - одно из любимых выражений Вивиан.
The Board noted an improvement in the number of projects with $1 budgets but also noted the matter was not completely finalized. Комиссия отметила изменение в лучшую сторону числа проектов с бюджетами в 1 долл. США, но при этом указала на то, что данная проблема пока не полностью урегулирована.
The requirement to notify all other parties to the Treaty of withdrawal by any party also clearly implies that the issue of withdrawal is a matter that should be discussed and addressed by all States Parties. Требование об уведомлении всех других участников Договора о выходе любого участника также явно подразумевает, что проблема выхода представляет собой предмет для обсуждения и урегулирования со стороны всех государств-участников.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Water running down is matter losing its potential energy. Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
Einstein realized that matter drags on time, slows it down like the slow part of a river. Эйнштейн понял, что материя тянет за собой время, замедляя его как в медленной части реки.
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
It's fully programmable matter. Это полностью программируемая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
Well, then it won't matter if you're late. Что ж, тогда не будет иметь значения, если ты немного опоздаешь.
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя.
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
Overseas, your qualifications and resume won't matter so much. За границей твоё прошлое не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
This is a matter of great concern, because an arms race such as this one is a destabilizing factor and a threat to international security, potentially leading to strategic imbalance. И это являет собой предмет большой озабоченности, ибо такого рода гонка вооружений являет собой дестабилизирующий фактор и угрозу международной безопасности, ведя потенциально к стратегическому дисбалансу.
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
In this context it was noted that the particular subject matter of an instrument might have implications for the tools used to address the issues of compliance and enforcement. В этом контексте было отмечено, что данный конкретный предмет какого-либо документа может повлиять на те инструменты, которые используются для рассмотрения вопросов соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
She would encourage the Special Rapporteur to reintroduce a reference to the subject matter of the treaty in draft article 4 as one of the indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties. Оратор предлагает Специальному докладчику восстановить ссылку на предмет договора в проекте статьи 4 как один из признаков, позволяющих сделать вывод о возможности прекращения, выхода или приостановления действия договоров.
The Supreme Court held that the subject matter of the difference settled by the arbitral award was capable of settlement by arbitration under Chilean law, in that it did not feature among the cases of prohibited arbitration. Верховный суд постановил, что предмет спора, урегулированного арбитражным решением, подлежал разрешению в арбитражном порядке согласно чилийскому законодательству, поскольку он не фигурировал в перечне дел, запрещенных к передаче в арбитраж.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
One of them you heard about: dark matter, dark energy. Одна из них, о чем вы слышали, это темное вещество, темная энергия.
It also adds organic matter to the soil that improves soil structure, aeration, soil moisture-holding capacity and water infiltration. Кроме того, он пополняет органическое вещество почвы, которое улучшает структуру почвы, ее аэрацию, влагоудерживающую способность и инфильтрацию воды.
This occurs when bacterioplankton and other organisms in the ocean consume organic matter and respire CO2, and as a result of the solubility equilibrium between the ocean and the atmosphere. Это происходит, когда бактериопланктон и другие организмы в океане потребляют органическое вещество и дышат CO2, а также в результате равновесия растворимости между океаном и атмосферой.
There's some foreign matter in here. Здесь какое-то постороннее вещество.
When ionizing radiation passes through matter, including living tissue, it deposits energy that ultimately produces ionization and excitation in the matter. При прохождении ионизирующего излучения через вещество, в том числе сквозь живые ткани, излучение выделяет энергию, в конечном счете, приводящую к ионизации и возбуждению в веществе.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Subsequently, the Organizational Committee of ACC decided to refer the matter to the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. Впоследствии Организационный комитет АКК постановил передать этот вопрос на рассмотрение Межучрежденческого совещания по мерам в области языкового обслуживания, документации и публикациям.
Areas in which action is requested of the administering Powers as a matter of priority Области, в которых от управляющих держав требуется принятие мер в первоочередном порядке
Provision of subject matter expert advice and 6 needs assessment visits to peacekeeping missions in the areas of disarmament, demobilization and reintegration and rule of law Предоставление тематических консультаций экспертов и организация шести поездок в миссии по поддержанию мира в целях оценки потребностей в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечения законности
Mr. El Masri had raised the matter of education and information regarding human rights; while training was given to members of the police and of the legal professions regarding torture, thought needed to be given to raising awareness in other sectors. Г-н Эль-Масри поднял вопрос об образовании и информировании в области прав человека; хотя в настоящее время сотрудники полиции и адвокаты уже проходят подготовку по вопросам, касающимся пыток, необходимо подумать о повышении осведомленности в этой области в других секторах.
The human rights situation in the countries covered by the Special Rapporteur's mandate, and in particular Bosnia and Herzegovina, must be a matter of serious concern for the international community. Ситуация в области прав человека в странах, охватываемых мандатом Специального докладчика, и в частности в Боснии и Герцеговине, должна быть предметом серьезной
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it even matter if he's married? Какая разница, женат он или нет?
Although, what does it matter now? Хотя, какая теперь уже разница?
So, I figured, what does it matter? Вот я и подумал - "какая разница?"
Look, it does not matter what Nyx is legend says. Слушай, какая разница, что сказано в легенде Никс?
Who's taking care of whom, does it matter? Какая разница, кто о ком заботится?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
I don't know what's the matter with me. Не знаю, что со мной такое.
What is the matter with you? Да что это с тобой такое?
(Sighs) Dawn, what's the matter with people? Дон, что со всеми такое?
Nothing's the matter. "Скажите, что такое?"
What's the matter, regina? Что такое, Реджина?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
I have raised the matter with several regional leaders and requested their assistance in this regard. Я ставил этот вопрос перед рядом региональных лидеров и просил их оказать помощь в связи с этим.
During its second mandate the Group of Experts had had occasion to conduct inquiries into this company in relation to the matter of uniforms delivered to Goma on 14 August 2004. Группе экспертов пришлось наводить справки об этой компании в период действия ее второго мандата в связи с делом о поставках обмундирования в Гому 14 августа 2004 года.
Such a survey of the views of Member States would facilitate the Committee's work on this agenda item and allow it to develop a practical and specific work programme for its consideration of the matter. Подобное изучение мнений государств-членов поможет в работе Комитета по этому пункту повестки дня и позволит разработать практическую и конкретную программу работы для рассмотрения в связи с этим вопросом.
The situation surrounding the ABM Treaty is therefore a matter of considerable concern, since for many years the ABM Treaty has underpinned the relative balance and stability in the world and has played a decisive role in curbing the arms race. В этой связи вызывает озабоченность ситуация, складывающаяся вокруг Договора по ПРО, который в течение последних десятилетий обеспечивал относительный баланс и стабильность в мире и играл решающую роль в сдерживании гонки ядерных вооружений.
In any matter related to communications under the Optional Protocol, the Committee may establish a working group and/or may designate a rapporteur to make recommendations thereon to the Committee and/or to assist it in any manner in which the Committee may decide. В связи с любым вопросом, связанным с сообщениями в соответствии с Факультативным протоколом, Комитет может учредить рабочую группу и/или назначить докладчика для представления рекомендаций по нему Комитету и/или для оказания ему любой помощи, которую Комитет может посчитать необходимой.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
Don't you want to matter, Merri? Ты не хочешь иметь значение, Мерри?
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
An example can be found in the WTO agreement on pre-shipment inspection, which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners. Примером может служить Соглашение ВТО о предотгрузочной инспекции, которое будет иметь значение лишь для тех членов, которые либо имеют национальную схему предотгрузочной инспекции, либо работают с торговыми партнерами, применяющими предотгрузочную инспекцию.
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
The human rights environment in Pakistan remained a matter for grave concern, as did the situation in Chad. По-прежнему вызывает глубокую озабоченность обстановка с правами человека в Пакистане, равно как и в Чаде.
If you will deliver him to me, either alive or dead being no matter, Если вы сдадите мне его, живого или мертвого, все равно,
And no matter what you say, they'll keep on fighting to save this city from the forces of evil. И неважно, что ты сказал, они все равно продолжат борьбу, чтобы спасти этот город от сил зла, и особенно от Шреддера!
WELL, THAT'S WHAT WE'RE GOING TO BE NO MATTER WHAT YOU DO. Но так всё равно будет, что бы ты ни делал.
No matter how you cover me, they'll still find out about me. Как бы я не заметал следы, они все равно про меня узнают.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...