Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
One final issue of administration that the team wishes to address is the important matter of financial control. Последним вопросом, связанным с проблемой управления, который группа хотела бы затронуть, является важный вопрос финансового контроля.
The destabilizing and devastating effects of illicit trafficking in small arms is a matter of grave concern. Серьезную озабоченность вызывает вопрос о дестабилизирующих и разрушительных последствиях незаконного оборота стрелкового оружия.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Claire, what's the matter? Клэр, в чем дело?
What's the matter, liebchen? В чем дело, дорогой?
This is not a matter of confidence, okay? Дело не в уверенности.
What's the matter, Irving? В чём дело, Ирвин?
The truth of the matter is, I raked it in last year. Дело в том, в прошлом году я неплохо заработал.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Scotty will witness that I'm dying to see him... and it won't matter how we're dressed. Скотти подтвердит, что я умираю от желания увидеться с ним, и не важно, как мы одеты.
No matter how big or small. не важно, большие или малые.
No matter howclose the two of you are, Не важно, насколько вы близки.
But here's the thing: it doesn't just matter who can vote, it matters who does vote. Но вот в чем дело: важно не только кто может голосовать, но кто на самом деле голосует.
Yes, no matter who we are, we all experience moments of dread... When we ask ourselves, will anyone believe I'm innocent? Да, не важно, кто мы, мы все испытываем мгновения страха... когда мы спрашиваем себя, поверит ли кто-нибудь, что я невиновна?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Unemployment within the European Union remains a matter of great concern. Проблема безработицы в рамках Европейского союза по-прежнему является источником глубокой обеспокоенности.
In September 2009, at the meeting of the Human Rights Council in Geneva, it had claimed that the matter had been resolved, whereas in fact no progress had been made at all. В сентябре 2009 года на заседании Совета по правам человека в Женеве она утверждала, что эта проблема была решена, тогда как никакого прогресса достигнуто не было.
What is the matter with you? В чем у тебя проблема?
First, there is the matter of its effect on low-wage workers and smaller-scale retailers. Во-первых, существует проблема его эффекта на рабочих с низкой заработной платой и мелких розничных торговцев.
In southern Sudan, while capacity-building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern. В Южной Судане при неизбежной приоритетности задачи создания потенциалов все большее беспокойство вызывает проблема безопасности.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
But first, we need to close the rift before any zero matter gets out. Но сначала нужно закрыть трещину, пока нулевая материя не выбралась наружу.
Dr. Wilkes has my zero matter. У доктора Уилкса есть моя нулевая материя.
We've even learned that there's dark matter and dark energy that we can't see. Мы узнали, что существует тёмная материя и тёмная энергия, которые нам не видны.
Well, Dark Matter is valuable as starship fuel. А темная материя очень ценится как топливо для космических кораблей
Because those universes that have much more dark energythan ours, whenever matter tries to clump into galaxies, therepulsive push of the dark energy is so strong that it blows theclump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат большеэнергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться вгалактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, чтоона разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
On occasion, if the subject matter was of interest, agriculture or other line ministries participated in discussions. Периодически, в тех случаях, когда предмет обсуждения представлял для них интерес, министерства сельского хозяйства или другие отраслевые министерства принимали участие в обсуждениях.
If the Attorney General decides upon a prosecution, the matter is usually referred back to the Directorate to undertake the processes of court registration and mention before the courts. В случае если Генеральный прокурор принимает решение о возбуждении судебного преследования, вопрос, как правило, передается в Управление на предмет его регистрации и подготовки к рассмотрению в суде.
In this context it was noted that the particular subject matter of an instrument might have implications for the tools used to address the issues of compliance and enforcement. В этом контексте было отмечено, что данный конкретный предмет какого-либо документа может повлиять на те инструменты, которые используются для рассмотрения вопросов соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
In that regard, he wished to recall his previous statements to the Committee on the matter and, in particular, his request to the Chair to intervene with the host country and the United Nations Secretariat to find an appropriate and satisfactory solution. В этой связи он хотел бы напомнить Комитету о своих предшествующих заявлениях по этому вопросу и, в частности, о своей просьбе к Председателю обратиться к стране пребывания и Секретариату Организации Объединенных Наций на предмет нахождения надлежащего и удовлетворительного решения.
Should a case be reported to or identified by the Queensland Police Service, the Australian Federal Police would be contacted to have the matter investigated. При получении сообщения о каком-либо таком деле или установлении факта такого преступления полиция штата Квинсленда обычно обращается к Австралийской федеральной полиции на предмет проведения расследования данного дела.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
It states that matter and antimatter must never come into contact. В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт.
You have beautiful eyes and gray matter. У тебя красивые глаза и серое вещество.
According to the lab, that brownish stuff on Doug Packard's palm? It's a decomposing organic matter from seed spike of a typha. По отчету лаборатории то коричневатое вещество на ладони Дуга Пакарда - это полуразложившаяся органика от семенного початка растения семейства рогозовых.
Oligodendroglia are also susceptible to infection by the JC virus, which causes progressive multifocal leukoencephalopathy (PML), a condition that specifically affects white matter, typically in immunocompromised patients. Олигодендроциты также восприимчивы к инфекции полиомавирусом человека (вирусом JC), что вызывает прогрессирующую мультифокальную лейкоэнцефалопатию (PML) - состояние, которое специфически затрагивает белое вещество, как правило, у пациентов с ослабленным иммунитетом.
The author confirms that the imprints of organic forms belong to "the most striking phenomena" of mediumship-they had been surpassed only cases of "matter's penetration through matter." Автор книги подтверждает, что оттиски органических форм относятся к «самым разительным явлениям» медиумизма, их превосходят разве что случаи «проникновения вещества сквозь вещество».
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
That the administration of justice in the United Nations lags so far behind international human rights standards is a matter of urgent concern requiring immediate, adequate and effective remedial action. Тот факт, что отправление правосудия в Организации Объединенных Наций столь сильно отстает от развития международных стандартов в области прав человека, вызывает серьезную обеспокоенность и диктует необходимость принятия незамедлительных, адекватных и эффективных мер по исправлению положения.
The crafting of solutions to urgent global challenges should involve varying subsets of countries which either have specific interests or established expertise in the subject matter. В нахождении решений насущным глобальным задачам должны участвовать изменяющиеся по составу группы стран, которые либо особо заинтересованы в решении конкретных задач, либо обладают признанным опытом в соответствующей области.
When we come to consider the matter of human rights as they relate to education, we find that Kuwait has made great strides. Переходя к рассмотрению вопросов прав человека применительно к сфере образования, мы отмечаем, что Кувейт добился в данной области больших успехов.
WHO is working with research partners to ensure that data on the safety and efficacy of alternatives to SP for both prevention and treatment are generated as a matter of urgency. ВОЗ сотрудничает со своими партнерами в области научных исследований, добиваясь, чтобы данные о безопасности и эффективности препаратов, выступающих в качестве заменителя СП в профилактических и лечебных целях, публиковались в первоочередном порядке.
Certainly, there can be no denying that the matter goes much further and includes the need for all States, in particular the nuclear-weapon States, to fulfil their disarmament and non-proliferation obligations in good faith. Несомненно, нельзя отрицать тот факт, что речь идет о более глубоком процессе, который включает необходимость того, чтобы все государства, в особенности, обладающие ядерным оружием, добросовестно выполняли свои обязательства в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Then go today, does it really matter? Ну, поедешь сегодня, какая разница?
Does it matter who it was? Какая разница, кто это был?
What matter if he's the cook or a marshal of France, the facts are the same. Какая разница, будь он повар или маршал Франции, факт остается фактом.
What the hell does it matter? Какие, к черту, разница?
I mean, what does it matter what anybody thinks? Какая разница, кто что думает?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such an excuse sounds strange indeed when one recalls the situation prevailing in Rwanda or for that matter in Bosnia and is contrary to the spirit of cooperation which should prevail between the United Nations and the officials of the host country. Такое оправдание звучит весьма странно, если вспомнить ситуацию, сложившуюся в Руанде или в Боснии, и противоречит духу сотрудничества, который должен установиться между Организацией Объединенных Наций и официальными представителями принимающей страны.
The latter was a matter of increasing concern for international trade and represented a serious threat to the world economy, largely due to technological progress and Internet use. Такое явление, как коммерческое мошенничество, вызывает все бóльшую озабоченность в сфере международной торговли и представляет большую опасность для мировой экономики, чему немало способствуют развитие технологий и использование Интернета.
What's the matter, Daddy? Что такое, папа?
What the hell's the matter with him? Что с ним такое?
What's the matter with you people? Да что с вами такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that connection, his delegation wondered whether, in view of the urgency of the matter ACABQ might be able to speed up its work. Делегация Колумбии задает в этой связи вопрос о том, не мог ли ККАБВ ускорить свою работу, учитывая чрезвычайность сложившейся ситуации.
In this regard, the post-conflict United Nations presence, including the deployment, as appropriate, of a follow-on mission, may help support the advances made and further make progress on the matter. В этой связи присутствие Организации Объединенных Наций в постконфликтный период, включая развертывание, в надлежащих случаях, последующей миссии, может способствовать закреплению достигнутых успехов и дальнейшему прогрессу в данной области.
For that matter, the broad characterization of developing countries may also be inappropriate, given the varied levels of economic and social development of those countries. В этой связи отнесение всех развивающихся стран к одной широкой категории также, возможно, является неуместным с учетом различных уровней их экономического и социального развития.
The procedure for the direct transmission of information to the liaison officers mentioned in the preceding paragraph and in paragraph 2 (b) is the speediest and most effective procedure for cooperation in the matter. Наиболее быстрой и эффективной процедурой сотрудничества в этой области является прямая передача информации сотрудникам связи, о которой говорится в предыдущем подпункте и подпункте (Ь) пункта 2.
The secretariat, when asked to specify the interpretation to be given, pointed out that it had neither the authority nor the mandate to take a position on a matter of the legal interpretation of a treaty, and that only an international court could have such power. В этой связи секретариат, которому было поручено уточнить соответствующее толкование, указал, что не обладает ни полномочиями, ни мандатом на то, чтобы высказываться по вопросу юридического толкования договора, и что этими полномочиями наделен только Международный Суд.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
No, but why should that matter? Нет, но почему это должно иметь значение?
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
It shouldn't matter. Это не должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter how it happened, the child would still be mine. Неважно как это случилось, ребенок всё равно мой.
No matter what Alfred does, he still prefers him. Что бы Альфред ни сделал, он все равно отдает ему предпочтение.
No matter what I do, it happens anyway. Но что бы я не делал, потери все равно со мной.
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter. Необязательно его спрашивать, ему все равно нечего сказать.
From their viewpoint, collecting art was not simply a matter of benevolence or public spiritedness. Nor was it simply a very expensive hobby. В их глазах, коллекционирование произведений искусства представляло собой не просто жест благотворительности или проявление гражданского духа, равно как не сводилось к крайне дорогостоящему увлечению.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
Больше примеров...