Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
And I assume it's only a matter of time before they send this up the chain of command to the president. Я уверен, что это вопрос времени, прежде чем все это дойдет по цепочке командования до президента.
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Dabbling in his 'delicate domestic matter'. Улаживала его "деликатное семейное дело".
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
What's the matter? Конечно. А в чём дело?
What does it matter to you? А какое вам дело?
This is a DEO matter. Это дело для ДЭО.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how this unfolds, Tobias, I got your back. Не важно чем это обернется, Тобиас, я прикрою.
You have the right to make excuses But it still won't matter У Вас есть право принести извинения, но это не важно.
No matter where I am or who I'm choosing to bring into my life, your father is always with me. Не важно где я или кого я пускаю в свою жизнь, твой отец всегда со мной.
It doesn't really matter what the critics say or what the gatekeepers say. Не так уж важно, что говорят критики, что говорят "хранители врат".
I mean, what does it really matter? Разве это так важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know. Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема.
One matter of particular interest to El Salvador is the scourge of national and transnational organized crime. Сальвадор особенно беспокоит проблема национальной и транснациональной преступности.
For us, East Timor is not an abstract matter; it is not just another agenda item. Для нас Восточный Тимор - это не абстрактная проблема, не очередной пункт повестки дня.
We believe, however, that the problem of drug abuse will remain a matter for the individual, and that all efforts should hinge on that fact. Мы считаем, однако, что проблема наркомании останется вопросом личности и что все усилия должны учитывать этот факт.
However, the problem remains that visitors are disappointed by not being granted access to the Security Council Chamber when the Council is in session, and this is a matter which the Department continues to pursue. Однако сохраняется проблема, связанная с разочарованием посетителей, когда им отказывают в посещении зала заседаний Совета Безопасности, когда эти заседания проходят, и Департамент продолжает заниматься решением этого вопроса.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The basic building blocks of all matter. Это основные элементы, их которых состоит материя.
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it. Нулевая материя вырвется, а мы с вами её поглотим.
So all matter vibrates at its own unique frequency, right? Материя вибрирует со своей особенной частотой, верно?
Two: matter is energy. Второе: материя есть энергия.
Now, so at this point, then, what I want to really emphasize to you, is that, first of all, dark matter and dark energy are completely different things, OK. В данный момент я хотела бы подчеркнуть в первую очередь, что тёмная материя и тёмная энергия - это совершенно разные вещи.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
That won't matter after tonight. Это не будет иметь значения после сегоднящней ночи.
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
That shouldn't matter. Это не должно иметь значения.
It won't matter. Это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
To eliminate the testing of organic matter in coal from the global exemption for laboratory and analytical uses of controlled substances. З. исключить из глобального исключения в отношении лабораторных и аналитических видов применения регулируемых веществ проведение испытания угольных образцов на предмет содержания органического вещества.
In the second response, the military observer has indicated that the matter has been referred to his Government's Ministry of Defence for verification. Во втором ответе военный наблюдатель указал, что дело передано в министерство обороны его страны на предмет проверки.
It could be a toponym for the city of Puruchuco (near Lima), or the name of the quipu keeper who made it, or its subject matter, or even a time designator. Это мог быть топоним для города Пуручуко (Puruchuco, около Лимы), или имя хранителя кипу, который его составил, или сам предмет, о котором идёт речь, или даже указатель времени.
Mr. AL RADHAN (Kuwait), referring to the right to work, said his delegation had realized that the problem of household employees and, in particular, women domestic employees was a matter of concern to the members of the Committee. Г-н АЛЬ РАДХАН (Кувейт) говорит, что в отношении права на труд кувейтская делегация отдает себе отчет, что проблема домашней прислуги и в особенности женщин - домработниц составляет предмет озабоченности для членов Комитета.
In Canada, the obligation to extradite or submit the matter for prosecution applies to crimes of universal jurisdiction, whether recognized as such by treaty or by customary international law. В Канаде обязательство выдавать или передавать дело на рассмотрение правоохранительных органов на предмет судебного преследования применяется к преступлениям, на которые распространяется универсальная юрисдикция - будь то юрисдикция, признанная как таковая договором или обычным международным правом.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
Very dense matter, probably iron and nickel. Вещество очень плотное, вероятно железо и никель.
Half computer, half living organic matter. Наполовину компьютер, наполовину живущее органическое вещество.
It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles. Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы.
As "dark matter", baryonic dark matter is undetectable by its emitted radiation, but its presence can be inferred from gravitational effects on visible matter. Как и тёмная материя в целом, барионная тёмная материя не может быть обнаружена по излучению электромагнитных волн, но её наличие можно выявить по гравитационному воздействию на видимое вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
However, no decision has been taken in the matter. Однако никаких изменений в этой области не произошло.
The Board noted as a matter of concern the deficiencies registered in cash assistance reporting. Комиссия с озабоченностью отметила недостатки в системе отчетности в области использования средств, предоставленных по линии денежной помощи.
Policy regarding the right of asylum and issuance of visas had become a Community matter. Политика в области права предоставление убежища и выдачи виз сегодня определяется Европейским союзом.
The problem of delays in payments to vendors was also a matter of concern to the Advisory Committee, which requested the Secretariat to remedy the situation. Проблема задержек с оплатой услуг поставщиков также вызывает озабоченность Консультативного комитета, который просит Секретариат исправить положение в этой области.
In this connection, the view was expressed that, given the technical nature of the subject matter and the particular expertise of IAEA in this field, it was important to enlist the views as well as the participation of IAEA in the Ad Hoc Committee's deliberations. В этой связи было высказано мнение, что с учетом технического характера этого вопроса и конкретного опыта и знаний МАГАТЭ в этой области важно запрашивать мнения МАГАТЭ, а также привлекать его к проходящим в Специальном комитете обсуждениям.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
And what does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up. И какая разница, что он считает меня своей девушкой, пока он взаперти.
What does it matter who's staying at Lorelai's place? Какая разница, кто останавливается у Лорелай?
What does it matter now, anyway? Какая теперь уже разница, в конце концов?
What does that matter if you didn't - Какая разница, если ты не брал фургон?
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? какая разница, если я одна в ужасе от падения с края?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Raymond, what is the matter with you? Рэймонд, да что с тобой такое?
The Committee had, of course, no mandate under the Covenant to recommend that the Government should do so, but given the explanation offered, the matter was of interest to it. В соответствии с Пактом Комитет, безусловно, не наделен полномочиями рекомендовать правительству предоставить такое разрешение, однако с учетом полученных разъяснений этот вопрос представляет для Комитета определенный интерес.
As stated in our initial response to the concluding comments of the CEDAW Committee made at the last hearing, our position is that we support, as a matter of principle, proposals that will enable the realization of equality. Как отмечается в нашем первоначальном ответе на заключительные замечания Комитета, сделанные им в ходе последнего слушания, наша позиция заключается в том, что мы принципиально поддерживаем предложения, которые позволят обеспечить такое равенство.
What's the matter with them? Что с ними такое?
A pheasant is no small matter, and the theft of such property, from your betters, shows a disrespect for authority, which cannot go unpunished. Фазан - не такое уж мелкое дело, и его кража показывает неуважение к власти, а это не может остаться безнаказанным.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that respect, my country reaffirms its adherence to the African Common Position on that matter. В связи с этим наша страна вновь подтверждает приверженность общей позиции африканских стран по данному вопросу.
We believe that UNCTAD should promote an understanding of the beneficial connection between labour rights, human rights, and sustainable development as a matter of priority. Мы считаем, что ЮНКТАД следует в приоритетном порядке содействовать углублению понимания позитивной связи между правами в сфере труда, правами человека и устойчивым развитием.
Any organised insurance schemes that provide for needs arising from events such as sickness, unemployment, retirement etc are now considered to be providing "social insurance" no matter how they are funded. Любая организованная программа страхования, которая обеспечивает удовлетворение потребностей, возникающих в связи с такими событиями, как болезнь, безработица, выход на пенсию и т.д., в настоящее время рассматривается в качестве программы социального страхования независимо от способа ее финансирования.
All parties are called upon to abide by applicable international law and to comply as a matter of priority with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict and to halt the grave violations against children for which they have been cited. Всем сторонам предлагается соблюдать применимые нормы международного права и в первую очередь соблюдать резолюции Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах, с тем чтобы положить конец грубым нарушениям в отношении детей, в связи с которыми они упоминались.
Requests the Secretary-General to ensure broad dissemination of the suggested guidelines for maximum utilization by Member States and those areas of the United Nations system that are not yet year 2000-compliant, as a matter of urgency. просит Генерального секретаря в безотлагательном порядке обеспечить широкое распространение предлагаемых руководящих принципов для максимального использования государствами-членами и теми компонентами системы Организации Объединенных Наций, которые еще не соответствуют требованиям, предъявляемым в связи с проблемой 2000 года.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
It'll matter to Neil Gross. Это будет иметь значение для Нейла Гросса.
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
It has to matter. Это должно иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what she does, we're sisters! Не важно, что она сделает, мы все равно сестры!
No matter what, I need to take that child's words seriously. Всё равно ведь нельзя игнорировать то, что рассказал мальчик.
He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но...
But you can't deny the fact that no matter how many times we say "we're just friends," there's something else between us, and I'm not the only one who thinks that. Но все же не отрицаешь тот факт, что сколько бы раз мы ни решили, что просто друзья, между нами все равно что-то остается, и не только я так считаю.
I mean, does it really matter how? Не все ли равно как?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...