Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The matter of extradition does not fall within the purview of the autonomy of the Macao Special Administrative Region. Вопрос о выдаче не входит в компетенцию автономного Специального административного района Аомэнь.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
However, for a matter to be heard by the High Court stringent tests must be met. Однако для того, чтобы дело было рассмотрено Высоким судом, необходимо выполнить строгие требования.
What's the matter? В чем дело? Срок хранения прошел?
But that's not the matter. Дело даже не в этом...
People like Dawkins, and the Creationists for that matter, make a mistake about the purposes of science and religion. Такие люди, как Докинс, а также креационисты, допускают ошибку там, где дело касается целей науки и религии.
The thing about moving so many times, it's not the new places that are so bad; it's like... not matter where you end up, it's hard to be yourself when you get there. Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how much you care. Не важно, как сильно ты любишь.
Look for any connection to Granger, no matter how tangential. Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную.
Because I've realized that no matter where you are Потому что я поняла, что не важно где ты,
If he knows that there is someone, who loves him very, very much, will not give up, no matter how bad. Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
And the fact of the matter is - Важно то, что...
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The problem of a lack of quorum at meetings of the Assembly in Kingston was acknowledged to be a serious matter that needs to be addressed. Было признано, что проблема отсутствия кворума на заседаниях Ассамблеи в Кингстоне - это серьезный вопрос, которым необходимо заниматься.
The matter of climate change is of continuing and great interest to my Government. Проблема изменения климата по-прежнему представляет для моего правительства громадный интерес.
Cooperation is a matter of legal obligations which must be fulfilled. Сотрудничество - это проблема правовых обязательств, которые должны выполняться.
The Advisory Committee notes the options proposed by the Secretary-General and shares the position of the Internal Justice Council that the absence of a mechanism to investigate complaints against judges is a matter requiring urgent attention. Консультативный комитет принимает к сведению предложенные Генеральным секретарем варианты и разделяет мнение Совета внутреннего правосудия о том, что проблема отсутствия механизма по рассмотрению жалоб на судей требует безотлагательного внимания.
It is important to recall that HIV/AIDS is not only a matter of numbers and statistics, but above all a problem that affects all communities and nations throughout the world. Важно помнить о том, что ВИЧ/СПИД - это не только цифры и статистика, но, прежде всего, это проблема, затрагивающая каждое общество и каждое государство в мире.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Programmable matter is thus linked to the concept of a material which inherently has the ability to perform information processing. Программируемая материя, таким образом, связана с концепцией материала, который имеет внутренне присущую ему способность выполнять обработку информации.
It is a live, warm matter, and it bears a long, tangible, contemplative feeling - of coziness, growth, flow... Это живая, теплая материя, и она вызывает долгое, осязаемое, созерцательное ощущение - уюта, роста, течения...
Advanced Composition Explorer (ACE) is a NASA Explorers program Solar and space exploration mission to study matter comprising energetic particles from the solar wind, the interplanetary medium, and other sources. Advanced Composition Explorer (ACE) - запущенный NASA в рамках программы исследования Солнца и космического пространства «Эксплорер» для изучения таких видов материи, как энергетические частицы солнечного ветра, межпланетная и межзвёздная среда, а также галактическая материя.
It enters a new state of matter called a superfluid. Материя перейдёт в новое состояние, называемое сверхтекучим.
It's called dark is matter that doesn't interact with light the typical way that ordinary matter does, the way the light's shining on me or on the stage. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
But I thought that wouldn't matter to you. Но я думала, что это не будет иметь значения для тебя.
After that, it won't matter what she remembers. После этого её воспоминания не будут иметь значения.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
She should be handing me all kinds of pertinent information in a matter of... Надо, чтобы она передавала мне всякую уместную информацию на предмет...
The GRPE Chairman considered the subject a matter of priority, which should be included in the process of developing the emission testing procedure. Председатель GRPЕ подчеркнул, что этот вопрос относится к числу приоритетных и должен быть рассмотрен в ходе разработки процедуры испытаний на предмет выбросов.
To this end, the Plenary needed to discuss the matter to define what was required and to see how to proceed. С этой целью Пленарная сессия должна обсудить его на предмет определения потребностей и схемы действий.
This contention is supported by the fact that the very purpose of special law is to supersede general rules, except if the matter at stake is governed by a peremptory norm. Это утверждение подтверждается тем фактом, что сама цель специального закона заключается в том, чтобы заменить общие правила за исключением случаев, когда тот предмет, о котором идет речь, регулируется императивной нормой.
The [insert name of administrative body] may declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint and shall be empowered to do one or more of the following: [Указать название административного органа] может определять правовые нормы или принципы, регламентирующие предмет жалобы и имеет право совершать одно или несколько из следующих действий:
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
A slightly chalky deposit on the shell is characteristic of many bleached nuts and shall not be considered as dirt or foreign matter. Незначительное известковое отложение на скорлупе характерно для многих белесых орехов и оно не должно рассматриваться как грязь или постороннее вещество.
But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа.
Matter is not right, it was flat and thicker than hair, Вещество - это не верно, оно было плоским и толще, чем волос,
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete. Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
Matter and antimatter have a tendency to cancel each other out, violently. Вещество и анти вещество имеют тенденцию к самоуничтожению.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Recommendation: Hold a workshop bringing together communications experts and the Convention's subject matter specialists to assist in devising innovative solutions to these issues. Рекомендация: Провести рабочее совещание между экспертами в области коммуникации и специалистами по проблематике Конвенции, с тем чтобы способствовать разработке инновационных решений по этим проблемам.
The multilateral agreement on cooperation in the matter had reinforced capacities for social mobilization, leading to greater awareness and active participation by many stakeholders. Соответствующее многостороннее соглашение о сотрудничестве в этой области усилило потенциал социальной мобилизации и активизировало процесс осознания и активного участия многочисленных заинтересованных сторон.
The Authority focuses on promoting legislation and policies for the advancement of women, as well as raising general awareness on the matter. Деятельность Управления направлена на поощрение законодательства и политики в области улучшения положения женщин, а также на повышение осведомленности общественности по этому вопросу.
In paragraph 60 of the Plan of Action, the Secretary-General was requested, as a matter of priority, to strengthen the capacity of UNODC to collect information and report biennially, starting in 2012, on global trends of trafficking in persons. В пункте 60 этого Плана к Генеральному секретарю была обращена просьба в первоочередном порядке укрепить способность ЮНОДК собирать информацию и представлять на двухгодичной основе, начиная с 2012 года, доклады о тенденциях в области торговли людьми.
The objectives and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and the results of the twenty-third special session of the General Assembly needed to be followed up as a matter of priority in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. Необходимо уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению целей и намерений, сформулированных в Пекинской декларации и Платформе действий, а также итогов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what notes we sing? Какая разница какие ноты мы поём?
What does it matter how it's prepared? Какая разница, как она приготовлена?
What does it matter whether they hang him or not? Какая разница вздёрнут его или нет?
What does it matter now, anyway? Какая теперь уже разница, в конце концов?
The gender gap was less then 5% points in 62% districts, but the high dropout rate in a large number of districts is still a matter of concern. Разница в отсеве мальчиков и девочек в 62% районов составляла менее 5 процентных пунктов, но большая доля учеников, прекращающих обучение, во многих районах все еще является предметом серьезной обеспокоенности.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
The restriction may not be applied in such a way that the expression of an opinion on any particular matter is merely suppressed. Такое ограничение не должно сводиться лишь к запрещению выражения мнений по какому-либо конкретному вопросу.
What's the matter, don't you like our venison? Что такое, вам не понравилась наша оленина?
What's the matter, Merrin? Что такое, Меррин?
What's the matter with you today? Что с тобой сегодня такое?
What's the matter, Shashi? Что такое, Шаши?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In this connection, we would like to stress the importance of democratic rules and procedures, which must be agreed upon as a matter of urgency. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть значение демократических правил и процедур, которые должны быть согласованы самым срочным образом.
He had difficulty with the statement in paragraph 76 of the report that the subject matter of the draft guidelines would include the introduction of energy into the atmosphere. Он испытывает трудности в связи с заявлением в пункте 76 доклада о том, что предмет рассмотрения проекта руководящих положений будет включать в себя внесение энергии в атмосферу.
With regard to the final recommendation, he recalled that under article 36 of the Covenant the Committee's "staff and facilities" - and thus its budget - was a matter to be decided by the Secretary-General. В связи с заключительной рекомендацией он напоминает, что согласно статье 36 Пакта "персонал и материальные средства" Комитета, т.е. его бюджет, предоставляются Генеральным секретарем.
The Special Rapporteur emphasizes that, on a similar matter, another State enacted specific legislation exempting Sikhs from the requirement to wear safety helmets on construction sites and offering protection to Sikhs from discrimination in this connection. Специальный докладчик подчеркивает, что другое государство в аналогичном случае приняло конкретное законодательство, освобождающее сикхов от обязанности ношения защитных касок на строительных площадках и обеспечивающее защиту сикхов от дискриминации в этой связи.
The Foreign Ministers also discussed the Caspian Sea legal status, having Lavrov emphasizing that there will be no standstill on the matter. Главы МИД двух стран также обсудили вопрос урегулированием правового статуса Каспия. В связи с этим Лавров отметил, что никакого кризиса в работе над решением проблемы не существует.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
But those five years suddenly don't matter the only thing that matters the only thing between you and the rest of your career is a test in a random hotel in a random city with a random examiner asking you random questions. Но эти пять лет вдруг перестают иметь значение, Единственное, что имеет значение одна вещь между вами и вашей карьерой это экзамен случайный отель в случайном городе со случайным экзаменатором, задающим случайные вопросы.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Migration caused by conflict and by economic hardship, remains a matter of serious concern in the subregion, as does trafficking of human beings, including child trafficking. Серьезной проблемой субрегиона по-прежнему является миграция, вызванная конфликтами и экономическими трудностями, равно как и торговля людьми, в том числе детьми.
I hesitate to say this after you saved my life... but when I team up with you... no matter how many lives I have, I'm sure it won't be enough. Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит.
It doesn't really matter. Вообще-то, мне все равно.
No matter how much I dig, I don't think I can get chat room logs that far back. Но я всё равно не смогу найти логи чатов такой давности.
aspects of the matter with a view to elaborating a standard for distinguishing between excessively injurious and other bullets. Г-н КЕЛЛЕНБЕРГЕР говорит, что с принятия Конвенции имела место значительная эволюция в том, что касается технологии вооружений и самой природы конфликтов, равно как и их ведения.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
P. Schuyler Miller placed the novel among the best science fiction books of 1952, although he felt the added interstitial matter was inferior to the original stories. Критик Питер Миллер назвал роман одним из лучших среди научной фантастики 1952 года, хотя ему показалось, что добавленный промежуточный материал уступал оригинальным рассказам.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...