Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Just a matter of how deep you are in hell. Это только вопрос, насколько ты сам себя загоняешь в учебный ад.
I have a private matter to discuss with my fellow tenants. У меня личный вопрос, который я хочу обсудить с моими друзьями-соседями.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Based on the level of toxicity I'm reading it may only be a matter of hours. Исходя из уровня токсичности, который я регистрирую, катастрофа - дело нескольких часов.
You understand this is a police matter, right? Вы понимаете, что это дело полиции?
I also understand, from recent media reports, that the matter may soon be litigated before an international tribunal, which is yet another reason for me not to comment further. Насколько я также понимаю из последних сообщений средств массовой информации, этот дело может быть вскоре вынесено на рассмотрение международного трибунала, что является еще одним основанием для того, чтобы воздержаться от дальнейших комментариев.
What's the matter? (Говорит по маорийски) В чем дело?
As far as I'm concerned, it is a personal matter, and JuviStat is a done deal, but Sid does not see it that way. ѕо моему мнению, это дело личного характера, а его программа - дело решЄнное, но -иду так не кажетс€.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how busy l become... I'll always have time for you. Не важно, каким занятым я стану... у меня всегда будет время для тебя.
Any time, if you need me, no matter where you go, you call. В любое время, если я нужна тебе, не важно, где ты, ...звони.
And it is a matter of principle that we consider whether a resolution by the Security Council will be effective in addressing the problem, or whether this Council is the appropriate body to address the problem of Myanmar. И принципиально важно также задуматься над тем, будет ли резолюция Совета Безопасности эффективным инструментом при решении этой проблемы и является ли этот Совет надлежащим органом для рассмотрения проблемы Мьянмы.
No matter what happens, Не важно, что произойдет,
In that context, what the rules say on paper is one thing, and what is important for us to embrace as a practical matter and as a political matter is something else again. В этом контексте следует помнить следующее: то, что правила гласят на бумаге - это одно, а то, что нам важно принять в качестве практического вопроса и политического вопроса - это совсем другое.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш.
I've got a small matter - that needs your attention. У меня небольшая проблема, которая требует твоего участия.
Unemployment within the European Union remains a matter of great concern. Проблема безработицы в рамках Европейского союза по-прежнему является источником глубокой обеспокоенности.
But I always had this problem... that no matter where I was or how good I was feeling... Но у меня всегда была эта проблема... не важно где я был, или как хорошо себя чувствовал...
The problem of debt requires a range of solutions, which are, of course, primarily a matter for the developing countries themselves; however, industrialized countries must also undertake concerted action. Проблема задолженности может решаться различными путями, определять которые, естественно, должны в первую очередь сами развивающиеся страны, однако для этого требуются также и согласованные усилия со стороны промышленно развитых стран.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter makes up around 75 percent of the cluster's mass. Тёмная материя составляет около 75% массы скопления.
I'm just matter, see, I won't die. Я просто материя, видишь, я не умру.
If it is closed what is the hidden matter that's closing it? Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это?
Because those universes that have much more dark energythan ours, whenever matter tries to clump into galaxies, therepulsive push of the dark energy is so strong that it blows theclump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат большеэнергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться вгалактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, чтоона разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
Matter is simply frozen energy. Материя это представление энергии.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, then it won't matter if you're late. Что ж, тогда не будет иметь значения, если ты немного опоздаешь.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son. Если вы будете продолжать разрушать нашу жизнь, мы должны будем принять изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту, что ваша дочь с нашим сыном.
No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Consultations were under way on the action to be taken on the reports and she would advise her Government of the Committee's views on the matter. Сейчас проводятся консультации на предмет принятия мер по этим документам, и г-жа Тан уведомит власти о позиции Комитета по данному вопросу.
He had difficulty with the statement in paragraph 76 of the report that the subject matter of the draft guidelines would include the introduction of energy into the atmosphere. Он испытывает трудности в связи с заявлением в пункте 76 доклада о том, что предмет рассмотрения проекта руководящих положений будет включать в себя внесение энергии в атмосферу.
She would encourage the Special Rapporteur to reintroduce a reference to the subject matter of the treaty in draft article 4 as one of the indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties. Оратор предлагает Специальному докладчику восстановить ссылку на предмет договора в проекте статьи 4 как один из признаков, позволяющих сделать вывод о возможности прекращения, выхода или приостановления действия договоров.
Importantly, it should be given express power to refer the evidence in any matter to the Secretary-General for consideration of possible disciplinary action, action to enforce financial accountability or the lifting of immunity. Важно, чтобы он был прямо уполномочен передавать доказательства по любому делу Генеральному секретарю на предмет принятия возможных дисциплинарных мер, мер по обеспечению финансовой подотчетности или снятию иммунитета.
All judgements, for example, are thoroughly analysed and an opinion written on the suitability of an appeal or a cross-appeal by the Prosecutor on any matter in issue, including challenges to the judgement on grounds of fact and/or law and sentencing. Все решения, например, тщательно анализируются, и составляется заключение на предмет уместности апелляции или контрапелляции Обвинителя по любому вопросу, включая фактологическую и/или юридическую сторону дела и приговор.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Well, that, of course, is another matter. Что ж, это, конечно, другое вещество.
This is the White in Gray Matter. Это тот самый Уайт из книги "Серое вещество".
Matter can exist as a solid, liquid, or gas. Вещество может быть твердым, жидким или газообразным.
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Any word on that foreign matter I took off the retroperitoneum? В любом случае, инородное вещество которое я извлекла из брюшной полости?
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
CHRI recommended that The Gambia ratify the core international human rights treaties as a matter of priority. ПИС рекомендовала Гамбии в первоочередном порядке ратифицировать международные договоры в области прав человека.
Illegal activities associated with the progress of information and communication technologies were also a matter for concern. Обеспокоенность вызывает и незаконная деятельность, связанная с прогрессом в области информационных и коммуникационных технологий.
The 12 Occupational Group Managers (P3) would be subject matter experts with experience in peace operations, responsible for the recruitment process in their area of responsibility. Эти 12 руководителей профессиональных групп (С3) будут выступать в качестве профильных специалистов с опытом работы в области операций в пользу мира и отвечать за всю работу по найму персонала в сфере их ведения.
However, what was acceptable in a general treaty on the law of treaties in view of the disputes raised by the question is not acceptable when the aim is precisely to fill the gaps left by the Vienna Conventions in the matter of reservations. Однако то, что было приемлемо в контексте общего договора, посвященного праву международных договоров, ввиду разногласий, вызванных этим вопросом, является неприемлемым, когда цель состоит в восполнении пробелов Венских конвенций в области оговорок.
In practical terms, subject matter expertise is as important for good work in statistical agencies as formal statistical training. На практике знания и опыт в какой-либо специальной сфере являются не менее важными для эффективной работы в статистических органах, чем официальная подготовка в области статистики.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
If they're all equal, what does it matter? Если они все равны, то какая разница?
What does it matter when I do it? Какая разница, когда именно?
Mike, what does it matter? Майк, какая разница?
It does not matter, will find a doctor! Какая разница, позовите доктора!
What does - what does it even matter? Да какая вообще разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
The Government does point out, however, that there has been an improvement in social behaviour and that people tend to believe there is no difference between boys and girls or, if there is, it is a matter of success in schooling. В то же время правительство Гвинеи отмечает позитивную эволюцию общественного сознания, которое все чаще соглашается с отсутствием различия между мальчиками и девочками, и такое различие проявляется лишь в области образования.
No matter what's going wrong... I know one thing... that no part of me, no matter how hidden is capable of that. Неважно, как бы плохо все не шло... я знаю одно: никакая часть меня... как бы глубоко она не была спрятана, не способна на такое!
Principal, what's the matter? Директор, что такое?
What's the matter, Peralta? Что такое, Перальта?
Where a State Party receives a request under this Part in relation to which it identifies problems which may impede or prevent the execution of the request, that State shall consult with the Court without delay in order to resolve the matter. Если, получив просьбу в соответствии с настоящей Частью, государство-участник устанавливает, что в связи с данной просьбой возникают проблемы, которые могут препятствовать ему выполнить данную просьбу либо исключают ее выполнение, такое государство безотлагательно проводит консультации с Судом для решения этого вопроса.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Several proposals were made regarding the best way of articulating those principles, including considering the matter in connection with articles 21 and 23. Были внесены несколько предложений в отношении оптимального способа изложения этих принципов, в том числе рассмотрения этого вопроса в связи со статьями 21 и 23.
The Conference will therefore take up the matter again in two years time and assess the effect of the first review. В связи с этим Конференция, возможно, пожелает вернуться к этому вопросу через два года и оценить результаты первого обзора.
The European Union has repeatedly and in various forums expressed its concerns over the loss of marine biodiversity and supported the initiative taken by the General Assembly to create an Ad Hoc Open-ended Informal Working Group on the matter. Европейский союз неоднократно выражал на различных форумах свои озабоченности в связи с оскудением морского биоразнообразия и поддержал инициативу Генеральной Ассамблеи по учреждению Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава по этому вопросу.
The view was also expressed that the proposed change in the title of subprogramme 1 and the creation of an Office of the Under-Secretary-General would be likely to affect subprogramme 1 and that the matter accordingly required further review and discussion. Было также высказано мнение о том, что предлагаемое изменение названия подпрограммы 1 и создание канцелярии заместителя Генерального секретаря могут сказаться на подпрограмме 1, в связи с чем этот вопрос требует дальнейшего анализа и обсуждения.
The Ministers therefore urged the Secretary-General, as a matter of priority, to define accountability in the Organization, establish clear accountability mechanisms to the General Assembly and propose parameters for the application of accountability and instruments for its rigorous enforcement. В этой связи министры призвали Генерального секретаря в первоочередном порядке определить порядок подотчетности в Организации, создать четкие механизмы отчетности перед Генеральной Ассамблеей и предложить параметры для реализации принципа подотчетности и инструменты для его неукоснительного соблюдения.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
And it should not matter anyway, because you are not 15. И это не должно иметь значение, тебе уже не 15.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Your name makes no matter to me. Мне все равно как зовут вас.
No matter what, you still have to go to the supplementary classes. Но ты всё равно должна ходить на дополнительные занятия.
But no matter what, they are still South America's best military power. Но они всё равно остаются лучшими в Южной Америке.
Consequently, it would be undesirable, in a matter of vital concern to France and many other member States, for any element of the compromise reached in the working group to be called into question. В этой связи было бы нежелательно оспаривать достигнутый в Рабочей группе определенный компромисс по вопросу, который у Франции, равно как и у многих государств-членов, вызывает главную обеспокоенность.
It's only a matter of time before you come on back home with us. Рано или поздно всё равно прибежишь к нам.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
Briefly, the reasons why we are not in favour of the addition of the words "foreign occupation" is that we already added "foreign occupation" in this very paragraph at the time of the consideration of the matter by the Third Committee. Короче говоря, причина, по которой мы выступаем против добавления слов «иностранная оккупация», заключается в том, что мы уже включили слова «иностранная оккупация» в этот самый пункт во время рассмотрения данного вопроса в Третьем комитете.
Studies on the matter are ambiguous, suggesting that most of this effect is due to the greater familiarity of serif typefaces. Исследования этого вопроса дают неоднозначные результаты, давая основание полагать, что основная причина этого эффекта в большей привычности к шрифтам с засечками.
Больше примеров...