Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Some delegations requested the deletion of article 23 (1), empowering the Security Council to refer a "matter" to the Court. Некоторые делегации просили опустить статью 23(1), которая наделяет Совет Безопасности правом передавать "какой-либо вопрос" в Суд.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It's a private matter between him and me. Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело.
The commissioner wanted us to convey that, as of now, this is not a police matter, but if it becomes one... Комиссар хотел донести до вас, что пока это не дело полиции, но если вдруг станет...
It's not exactly a service matter. Дело не то чтобы служебное.
What's the matter? В чём дело, Дживс?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how you look at it, we're in this together. Не важно как ты смотришь на это, мы вмешаны в это вместе.
No matter what she's done, she still believes that her lover will forgive her. Не важно, что она сделала, она всё ещё верит в то, что её возлюбленный простит её.
No matter where we traveled, you were always going on and on about how much you missed this musty old house. Не важно, где мы путешествовали, ты все говорил и говорил о том, насколько скучаешь по этому заплесневелому старому дому.
But you... what does it matter? Но тебе... не важно?
it is important to determine the X and Y values of the edge before, no matter if it is trimmed or not and finally to click on the entity to be beveled. важно прежде определить значения Х и У угла, не взирая на то, отсекается он или нет, и наконец указать деталь, на которой будет фаска.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
A matter of great concern for both the Government and the people of Cyprus, is the issue of security. Проблема безопасности вызывает серьезную озабоченность как правительства, так и народа Кипра.
It is not just a matter of the problems of refugees or of forcibly displaced persons; what about the rights of economic migrants? Эта проблема более масштабна, чем проблемы беженцев или принудительно перемещенных лиц; сюда же можно отнести и проблему прав экономических мигрантов.
It should be seen as important not because of the possible inaccuracy of the overall index but because defining the most relevant index possible is a matter of importance. Данная проблема должна рассматриваться в качестве важной не с точки зрения возможной неточности совокупного индекса, а с точки зрения необходимости определения наиболее значимого по возможности индекса.
Indeed, the problem of impunity for these violations, a matter of sustained concern to the Committee, may well be an important contributing element in the recurrence of the violations. Важным фактором, способствующим повторению нарушений, вполне может быть проблема безнаказанности лиц, виновных в совершении таких нарушений, - вопрос, который неизменно вызывает обеспокоенность у Комитета.
Expresses its concern at statements by President Joseph Kabila directly implicating the Republic of Rwanda in the fighting in Bukavu, despite his repeated messages to Rwanda, some directly, others through his envoys, that the problem in Bukavu was an internal Congolese matter. выражает свою обеспокоенность по поводу заявлений президента Жозефа Кабилы, в которых прямо говорится о причастности Руандийской Республики к вооруженным столкновениям в Букаву вопреки его же неоднократным посланиям в Руанду, либо напрямую, либо через своих посланников, согласно которым проблема Букаву является внутренним делом Конго;
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
All matter in the universe resonates on a quantum level with a unique signature. Вся материя во вселенной резонирует на квантовом уровне с определенной, уникальной частотой.
Programmable matter is a term originally coined in 1991 by Toffoli and Margolus to refer to an ensemble of fine-grained computing elements arranged in space. Термин «программируемая материя» изначально придумали в 1991 году Тоффоли и Марголус для обозначения ансамбля из мелкомодульных вычислительных компонентов, расположенных в пространстве.
It's - it's - it's like the... dark matter in the universe. Это... это... это как... темная материя во Вселенной.
Matter starts to clump together under the force of gravity, eventually forming stars, galaxies, and planets. Под действием гравитации материя начинает собираться, образуя в конечном счете звезды, галактики и планеты.
Dead matter that is no longer rigid. Материя, которая потеряла твердость.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
But I smoke so little, it surely can't matter. Но я курила немножко, это не может иметь значения.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
It shouldn't matter. Это не должно было иметь значения.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The negotiations on an agreement for the avoidance of double taxation have not yet been completed, and therefore the matter is still pending. Что касается переговоров на предмет подписания соглашения об избежании двойного налогообложения, то они еще не завершились по причине неурегулированности одного вопроса, который находится на рассмотрении.
The representative requested the Secretary-General to study the matter with a view to the Assembly establishing criteria for obtaining and verifying data relating to such investments. Представитель просил Генерального секретаря изучить этот вопрос на предмет установления Ассамблеей критериев для получения и проверки данных о таких инвестициях.
Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. Поэтому она расширила предмет своего анализа в порядке признания того, что формальный частный сектор представляет собой лишь малую толику субъектов, участвующих в предоставлении услуг.
One international expert suggested that an alternative way to approach the negotiations is to reduce the matter in its vast complexity and redefine the subject of the negotiations in terms of problem areas. Один международный эксперт предложил альтернативный подход к переговорам: сузить огромную и сложную проблематику и по-новому определить предмет переговоров с точки зрения проблемных областей.
In Canada, the obligation to extradite or submit the matter for prosecution applies to crimes of universal jurisdiction, whether recognized as such by treaty or by customary international law. В Канаде обязательство выдавать или передавать дело на рассмотрение правоохранительных органов на предмет судебного преследования применяется к преступлениям, на которые распространяется универсальная юрисдикция - будь то юрисдикция, признанная как таковая договором или обычным международным правом.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
There's brain matter on the barrel, DiNozzo. Нашли мозговое вещество на стволе, ДиНоззо.
A theoretical particle which explains why matter has mass. Теоретическая частица, которая объясняет почему вещество имеет массу
Obvious head trauma, Brain matter evident on the scene, 15 minutes out. Мозговое вещество на месте ДТП, 15 минут.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale of roughness Democritus of Abdera identified with the world of the atoms. Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The crafting of solutions to urgent global challenges should involve varying subsets of countries which either have specific interests or established expertise in the subject matter. В нахождении решений насущным глобальным задачам должны участвовать изменяющиеся по составу группы стран, которые либо особо заинтересованы в решении конкретных задач, либо обладают признанным опытом в соответствующей области.
The question of adding UNU to the list of organizations eligible for participation in the United Nations Pledging Conference for Development Activities is a matter that needs to be taken up directly by the General Assembly. Вопрос о включении УООН в список организаций для участия в Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в области развития должен быть рассмотрен непосредственно на Генеральной Ассамблее.
Sweden, finally, believes it desirable that the matter of verification in all its aspects, including the role of the United Nations, should become the object of another expert study in three to five years. И наконец, по мнению Швеции, желательно, чтобы вопрос о контроле во всех его аспектах, включая роль Организации Объединенных Наций в области контроля, стал объектом нового экспертного исследования через три-пять лет.
An additional impetus for UNEP to develop guidelines in this field was the recommendations from the advisory group of high-level experts that worked on the matter of avoidance and settlement of environmental disputes. Дополнительным движущим фактором для ЮНЕП в деле разработки руководящих принципов в этой области стали рекомендации консультативной группы экспертов высокого уровня, которая работала над вопросом предупреждения и урегулирования экологических споров.
As reflected in the Secretary-General's report and as stated by the representative of Nepal, the fact of the matter is that many LDCs will not meet the Millennium Development Goals by 2015. Как отмечается в докладе Генерального секретаря и как заявил представитель Непала, дело в том, что многие НРС не смогут достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession by the same analyst on the same sample shall not exceed 0.1 g dry matter per 100 g of sample. Разница между результатами двух измерений, выполненных одновременно или непосредственно одно за другим одним и тем же специалистом на одной и той же пробе, не должна превышать 0,1 г сухого вещества на 100 г пробы.
What the hell does it matter? Какая к черту разница?
Does it matter why? Какая разница, зачем?
What does it matter when I do it? Какая разница, когда именно?
Does it really matter that they're far away? Есть ли разница, если гибнущие дети далеко от нас?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Mark, what is the matter with you? Марк, да что с тобой такое?
Such cooperation should complement the primary responsibility of the United Nations; the degree of such cooperation would be a matter for political and diplomatic judgement. Такое сотрудничество должно дополнять ту главную ответственность, которая возлагается на Организацию Объединенных Наций, а его степень и масштабы зависят от проявления политического и дипломатического здравомыслия.
What's the matter, Artoo? Что такое, АрДва?
What's the matter? Что такое, милая?
Very green... Simon, what the hell is the matter with you? Саймон... Да что с тобой такое происходит?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In this connection, the authorities may not interfere in matters concerning the basic religious beliefs of Spaniards and may not exercise any coercion against believers who, availing themselves of their legitimate right, have made a specific choice in the matter of religion or belief. В этой связи власти не имеют право вмешиваться в вопросы, касающиеся основных религиозных верований испанцев, или оказывать какое-либо давление на верующих, которые, пользуясь своим законным правом, избрали для себя какую-либо определенную религию или верование.
CARICOM had expressed its dismay at the prospect of closing the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) office in Barbados, and did not consider its termination a closed matter. КАРИКОМ выразило сожаление в связи с планирующимся закрытием отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) на Барбадосе, однако не считает вопрос о его закрытии окончательно решенным.
If the State party neither denies the threats nor cooperates with the Committee to explain the matter, the Committee must give due weight to the author's allegations in this respect. Если государство не отрицает эти угрозы и не стремится сотрудничать с Комитетом для разъяснения данного вопроса, то Комитет должен придать надлежащее значение утверждениям автора в данной связи.
Implementation of the bulletin should therefore be suspended until the General Assembly took a decision on the matter. Ввиду этого следует приостановить применение данного бюллетеня до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения в этой связи.
This is a matter of terminology, though, as the hypothesis does not dispute the ultimate genetic relation of Anatolian with Indo-European; it just means to emphasize the assumed magnitude of temporal separation. Это является, однако, лишь вопросом терминологии, поскольку гипотеза не оспаривает генетической связи анатолийских языков с остальными индоевропейскими, а лишь смещает акцент на последовательность и хронологию разделения ветвей.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
And in the end it didn't matter. Это вообще перестало иметь значение.
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what, I need to take that child's words seriously. Всё равно ведь нельзя игнорировать то, что рассказал мальчик.
No matter what he did, he's still my little brother. Не смотря на то, что он сделал, он все равно мой брат.
Look, I don't know what you guys are up to, and... and, frankly, I don't... I don't care, but there are some things that matter in this world, some lines that can't be crossed. Слушайте, ребят, я вас не знаю, и... честно говоря, мне всё равно, но в этом мире есть важные вещи, некоторые границы, которые нельзя переступать.
It really doesrft matter. Мне правда всё равно.
Because no matter how hard you try and how much we want it, there's the people who serve the bread, and the people who eat the bread! Потому что как бы сильно ты не старался и не хотел, Все равно будут те, кто подает хлеб, И те, кто его ест!
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Больше примеров...