Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Only if there is such a debate may the TEAP take the matter to a vote. ГТОЭО может поставить вопрос на голосование только в случае проведения такого обсуждения.
I will take up the matter with my superiors. Я обсужу этот вопрос с моим правительством.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Интересный вопрос: действительно ли важно социальное воплощение?
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Since then, the matter has been limited to proposals circulated by some delegations, but no formal discussions have taken place. И с тех пор дело свелось к предложениям, распространяемым некоторыми делегациями, но не имело места никаких официальных дискуссий.
What's the matter, baby face? В чём дело, детское личико?
What's the matter, you don't like my wife? В чём дело, тебе не нравится моя жена?
What's the matter, foreman? В чём дело, напарник?
Philipp, what's the matter? Филипп, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
And no matter how each of us survived, maybe we owe it to those who didn't... to become the best of mankind. И не важно, каким образом каждый из нас выживет, возможно, мы должны это сделать ради тех, кто не смог... чтобы стать лучшими представителями человечества.
I'm a psychologists - why do origins matter so much? Психологи, почему происхождение так важно?
What release finally, the embrace: though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. Что всё-таки осталось - объятия; хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
Does it really matter? Неужели это действительно важно?
No matter who they are. Не важно кто вы.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future. Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена.
There's only one other matter we need to attend to, and that is Mayor Burton. И еще одна проблема у нас и это мэр Бертон.
The tariff levels had been a major political issue since before the Civil War, and they became the most dominant matter of the 1888 election. Проблема тарифов стала нарастать после окончания Гражданской войны, а на президентских выборах 1888 года она была уже одной из самых главных.
It is no longer simply a matter of disarmament, but of a serious threat that continues to hang over international peace and security. Это уже не просто проблема разоружения, а проблема сохраняющейся серьезной угрозы, нависшей над международным миром и безопасностью.
The multilateral trade agreements of GATT/WTO were traditionally silent on the issue of adjustment, leaving the matter to be entirely addressed by national policies. На многосторонних торговых переговорах в рамках ГАТТ/ВТО проблема адаптации традиционно замалчивалась и полностью оставлялась на усмотрение национальных директивных органов.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter now placed against a horizon. Теперь тёмная материя помещена напротив горизонта.
Dark matter is the easiest way to explain why the galaxies work, the way they do and everything else. Темная материя - самый легкий способ объяснить, почему галактики работают, способ, которым они делают и все остальное.
Baxter researcher proves existence of dark matter Ученый из Бакстера: темная материя существует
You see a filament, you see the light is the invisible matter, and the yellow is the stars or the galaxies showing up. Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles. Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
Once it's over, it won't matter anymore. Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения.
It shouldn't matter, but... Это не должно иметь значения, но...
If we don't find the Knave's heart, it won't matter how many soldiers we gather. Если мы не найдем сердце Вальта, не будет иметь значения, как много солдат соберем.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Believe me, when someone tries to kill you it's no laughing matter. Поверьте, осознание, что кто-то хочет убить вас - не предмет для шуток.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
After discussion, it was agreed that the matter could be raised in a note for the Working Group to consider it further to an evaluation of various practices. После обсуждения было принято решение о том, что этот вопрос может быть включен в примечание для Рабочей группы на предмет его дальнейшего рассмотрения при оценке различных видов практики.
In his delegation's view, "treaties relating to international criminal law" should be added as a category to the list in the annex because the subject matter of such treaties involved the implication that they would continue in operation in the event of armed conflict. Его делегация считает, что к категориям, перечисленным в перечне в приложении, необходимо добавить «договоры в области международного уголовного права», потому что предмет таких договоров таков, что предполагается, что они будут продолжать действовать в условиях вооруженного конфликта.
At the request of either the Government or the Authority, consultations may be held on any matter related to the use and management of the Premises or the Centre that may affect the interest of the Authority, with a view to reaching a mutually satisfactory agreement. По просьбе либо Правительства, либо Органа могут проводиться консультации по любому вопросу, который касается пользования и распоряжения Помещениями или Центром и который может затронуть интересы Органа, на предмет достижения взаимно удовлетворяющей их договоренности.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
We know that the universe today contains a form of matter, the so-called dark matter, that is different from anything we have ever observed. Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое «темную материю», которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали.
Given that this is included in the definition of particulate matter in article 1 of the Protocol, the words "particulate matter" and the parenthesis around"(PM)" at the beginning of paragraph 11 could be deleted. С учетом того, что оно включено в определение дисперсного вещества в статье 1 Протокола, слова "дисперсное вещество" и скобки вокруг сокращения"(РМ)" в начале пункта 11 следует исключить.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
Key controls included metal deposition, acidity status and soil organic matter. Ключевыми параметрами являются осаждение металлов, степень кислотности и почвенно-органическое вещество.
Oligodendroglia are also susceptible to infection by the JC virus, which causes progressive multifocal leukoencephalopathy (PML), a condition that specifically affects white matter, typically in immunocompromised patients. Олигодендроциты также восприимчивы к инфекции полиомавирусом человека (вирусом JC), что вызывает прогрессирующую мультифокальную лейкоэнцефалопатию (PML) - состояние, которое специфически затрагивает белое вещество, как правило, у пациентов с ослабленным иммунитетом.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Several members had stressed the advisability of closer cooperation between States and monitoring bodies on that matter. По мнению ряда членов Комиссии, следовало бы укрепить сотрудничество в этой области между теми и другими.
It was a matter of concern to his delegation that the United Nations system was experiencing difficulties in promoting more effective coordination in the field in question. Следует с озабоченностью отметить, что система Организации Объединенных Наций испытывает трудности в деле обеспечения более эффективной координации в этой области.
He was confident that the Office of Foreign Missions would provide the necessary assistance to the permanent missions and requested the host country to follow up the matter. Он выразил уверенность в том, что Управление по делам иностранных представительств окажет постоянным представительствам необходимую помощь, и просил страну пребывания следить за развитием событий в этой области.
The subject matter areas are responsible for the creation, maintenance, re-use, and approval for dissemination of all the data and metadata content for their statistical domain. Отраслевые статистики несут ответственность за создание, ведение, повторное использование и утверждение к распространению контента всех данных и метаданных в своей области.
When I worked with UNEXIM and Interros Group, Mr. Potanin used to say: I need a genius, the best person in the field, no matter where he is - in Russia or abroad. В свое время, когда я работал с "ОНЭКСИМОМ", с группой "Интеррос", г-н Потанин мне говорил: "Мне нужен гений, лучший человек в этой области, неважно, где он сейчас - в России или за рубежом".
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter whether they hang him or not? Какая разница вздёрнут его или нет?
It does not matter what I think. Какая разница, что я думаю!
Does it matter where we met? Какая разница, где мы познакомились?
Jimmy, what does it matter? Джимми, какая разница?
Does it really matter? А что, есть разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Mom what's the matter, why is he insulting you? Мама, что такое, почему он тебя оскорбляет?
Morgan, what is the matter with you? Морган, что с тобой такое?
Come on, what's the matter with you? Ну же, да что же с тобой такое?
What's the matter with him? Что с ним такое происходит?
What's the matter, Doug? Что такое, Даг?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
However, greater clarity could be achieved on that point, and he therefore encouraged the Commission to give the matter further consideration. Вместе с тем, в данном вопросе можно было бы добиться большей ясности, в связи с чем оратор призывает Комиссию продолжить его обсуждение.
It would be timely, therefore, for the Special Committee to pursue its analysis and consideration of all aspects of the matter in 1996. В этой связи Специальному комитету по Уставу в 1996 году целесообразно бы было провести анализ и изучение всех аспектов этой проблемы.
In this regard, it should be noted that the principles contained in this Convention are already widely implemented in our legal order by virtue of existing legislation on the matter. В связи с этим следует отметить, что закрепленные в этой Конвенции принципы уже широко применяются в нашей правовой системе согласно существующим нормам законодательства по этому вопросу.
Both Libyan authorities and representatives of civil society have expressed their strong desire to promote and protect human rights and, in this respect, have stressed the need to address transitional justice issues as a matter of priority. И ливийские власти, и представители гражданского общества Ливии выразили свою твердую решимость поощрять и защищать права человека и в этой связи подчеркнули необходимость первоочередного решения вопросов, связанных с отправлением правосудия в переходный период.
His delegation supported the New Zealand proposal for a convention on the matter, and also supported the suggestion that a working group should be established to study the proposal in more detail. В этой связи делегация оратора поддерживает предложение Новой Зеландии о заключении конвенции по данному вопросу и о создании рабочей группы для более тщательного рассмотрения этой проблемы.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
In his report, the Human Rights Ombudsman expressed his doubts as to the independent processing of the prisoner's complaint in the matter, which is potentially relevant also within the context of the Convention against Torture. В своем докладе Уполномоченный по правам человека выражает сомнение относительно независимого рассмотрения жалобы задержанного по этому вопросу, что потенциально может иметь значение и в контексте Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I love you, no matter what is in your head. Мне всё равно, что у тебя в голове.
If you will deliver him to me, either alive or dead being no matter, Если вы сдадите мне его, живого или мертвого, все равно,
We do not support that, nor do we think we should continue to deal with the matter in the current manner, particularly in frameworks which have shown a limited ability to take into account the wishes of a large number of States. Мы не поддерживаем этого, равно как и не считаем, что нам следует продолжать заниматься этим вопросом в том же духе, особенно в тех рамках, которые продемонстрировали ограниченность возможностей принятия во внимание пожеланий значительного числа государств.
No matter it's Sasaki's gang or Hirono's gang, the point is to get rid of Yamamori's gang. Мне всё равно, будь то семьи Хироно или Сакай. Главное - разрушить Ямамори.
Like animals no matter where or with whom Это вы как животные, с кем угодно, где угодно, всё равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
[Bailey] But at the end of the day, the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough to keep believing. Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина... чтобы продолжать верить.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...