Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The resources existed; it was a matter of mustering political will to reallocate and redistribute resources. Ресурсы для этого существуют; перераспределение ресурсов - это всего лишь вопрос политической воли.
Just a matter of time before Odin makes a mistake. Это просто вопрос времени, когда Один допустит ошибку.
That matter should first be studied by the Special Committee on Peacekeeping Operations, and only if it agreed that differences in the composition of forces provided a rationale for differences in troop costs would Egypt be prepared to discuss the matter in the Fifth Committee. Этот вопрос в первую очередь должен быть рассмотрен Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира, и в случае его согласия с тем, что различия в составе вооруженных сил являются основанием для различного уровня расходов на войска, Египет будет готов обсудить данный вопрос в Пятом комитете.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The Government of Gibraltar was willing to have the matter adjudicated upon by the International Court of Justice, but the United Kingdom and Spain had refused. Правительство Гибралтара хотело бы, чтобы это дело было рассмотрено Международным Судом, однако Соединенное Королевство и Испания не дают на это согласие.
At the time the Director of Public Prosecutions notifies a person of a request for his extradition and the arguments in its support, he shall inform him of his right to refer the matter to the courts and that he can have legal counsel appointed for him. После информирования Директором публичных преследований лица о поступившей в отношении его просьбы о выдаче и доводов в поддержку этой просьбы он информирует это лицо о его праве передать указанное дело в суд и иметь назначенного ему адвоката.
~ What does it matter to you? А тебе как дело?
What's the matter with Shakespeare? В чем дело с Шекспиром?
What's the matter, Bartowski? В чем дело, Бартовски?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
You said, It is a matter of feeling special. Вы сказали: Это важно чувствовать себя особенным.
No matter how mortal I become, the Devil can depend on that. Не важно, стану ли я смертным, Дьявол может на тебя положиться.
But if this works, it won't matter. Но если все удастся, то это уже не важно.
No matter how small the detail, it will be important to me. Как тривиальный вопрос того, что детали для меня это важно, понимаешь?
Why does that matter? Почему это так важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
It does not matter for the verification regime how the problem of the stockpiles is being tackled. Ведь для режима проверки неважно, как решается проблема запасов.
HIV/AIDS is not only a health issue, but a matter of human security. ВИЧ/СПИД - это не только медицинская проблема, но и вопрос безопасности человека.
So what's the matter, darling? Тогда в чем проблема, дорогой?
In a statement on staff safety and security, the Executive Director reported that this was a matter of growing concern - and a top priority - for the organization. В своем заявлении о безопасности и защищенности персонала Директор-исполнитель сообщила, что данная проблема вызывает все бóльшую обеспокоенность и ее решение является приоритетной задачей организации.
That's not a police matter. Но это не проблема полиции.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
And so dark matter was born. И таким образом родилась темная материя.
As dark matter should be able to pass through solid rock, Dr Bauer has no trouble running his experiment underground. Поскольку темная материя должна быть в состоянии пройти через твердую скалу, у доктора Боера нет проблем, с управлением экспериментом под землёй.
Like dark matter, dark energy isn't a solution, it's a description of a problem. Как темная материя, темная энергия не решение, это - описание проблемы.
Today a young man on acid realized that all matter is merely energy condensed to a slow vibration. Сегодня парень под кислотой понял, что вся материя - это просто энергия, сжатая вибрацией
What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating. Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
I know what he said, but if you stay, it won't matter. Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The GRPE Chairman considered the subject a matter of priority, which should be included in the process of developing the emission testing procedure. Председатель GRPЕ подчеркнул, что этот вопрос относится к числу приоритетных и должен быть рассмотрен в ходе разработки процедуры испытаний на предмет выбросов.
However, either or both the federal Parliament and the provincial legislatures may have jurisdiction to implement treaties, depending on whether the subject matter of the treaty comes under federal or provincial responsibility as defined in the Constitution. Однако как федеральный парламент, так и законодательные собрания правомочны заключать договоры только в том случае, если предмет договора входит в федеральное ведение или ведение провинций, как это определено Конституцией.
However, we believe it imperative that we examine the matter introspectively and ask ourselves if we are satisfied with these two periodic exercises - one annual, the other biennial. Как бы то ни было, мы считаем настоятельно необходимым изучить этот предмет интроспективно и поставить перед собой вопрос, удовлетворены ли мы этими двумя периодически проводимыми мероприятиями - одно ежегодно, а другое раз в два года.
The appointee was called upon to determine a certain matter preventing any dispute, not arbitrating one: the appointee was mandated to undertake a full valuation of the assets and liabilities of the company to restructure it. Назначенное лицо должно было дать разъяснения по конкретному вопросу с целью воспрепятствовать возникновению спора, а не для принятия арбитражного решения по нему: назначенному лицу предлагалось провести всестороннюю оценку активов и долгов компании на предмет ее реструктуризации.
C. Wickremasinghe writes that in essence the non-justiciability doctrine means that "the subject matter of the claim is in fact governed by international law and so falls outside the competence of national courts to determine". Ч. Уинкремасинге пишет, что по существу доктрина "non-justiciability" означает, что «предмет претензии регулируется на самом деле международным правом и, находясь тем самым вне компетенции национальных судов, превращается в неподсудный им».
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Very dense matter, probably iron and nickel. Вещество очень плотное, вероятно железо и никель.
Foreign matter: any visible and/or apparent matter or material, including dust, not usually associated with the product, except mineral impurities. Посторонние тела: Любое видимое и/или различимое тело или вещество, включая пыль, обычно не сопутствующие продукту, за исключением минеральных примесей.
I'm looking at brain matter here. Я здесь вижу мозговое вещество
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Just like matter can exist as liquid or solid, so the Higgs field, the substance that fills all space-time, could exist in two states. Так же как и вещество может пребывать в жидком или твёрдом состоянии, поле Хиггса, субстанция, заполняющая весь пространственный континуум, может пребывать в двух состояниях.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In its investigations regarding natural resources, the Panel found that diamond trafficking remained a matter of concern. По результатам оценки положения в области природных ресурсов Группа пришла к выводу, что по-прежнему остро стоит проблема незаконного оборота алмазов.
The information contained in the twenty-seventh report of the Special Committee shows, however, that the general situation of human rights in the territories still remained very serious and a matter for grave concern. Однако информация, содержащаяся в двадцать седьмом докладе Специального комитета, показывает, что положение в области прав человека на оккупированных территориях в общем продолжает оставаться весьма сложным и вызывает серьезную озабоченность.
Apart from providing justice, a serious post crash response is equivalent to a message that this is a grave matter and therefore also acts as a deterrent and support of any road safety work (which is undermined by a casual response). Помимо обеспечения справедливости принятие надлежащих мер после ДТП свидетельствует о серьезном отношении к этому вопросу и поэтому может также служить в качестве сдерживающего фактора и способствовать активизации работы в области безопасности дорожного движения (поверхностный подход безусловно подрывает эти усилия).
The most important amendment to the Constitution concerns Article 90, which states that international agreements in the area of fundamental rights and freedoms prevail in case of conflict with the provisions of the national laws on the same matter. Наиболее важная поправка к Конституции касается статьи 90, которая гласит, что международные соглашения в области основных прав и свобод имеют превалирующую силу в случае коллизии с положениями национальных законов по тому же вопросу.
Criminal disenfranchisement is a matter of continuing scrutiny in the states of the United States, and changes have occurred in a number of states since 2000. Штаты постоянно контролируют процедуру лишения избирательных прав, и после 2000 года в некоторых штатах в этой области произошли определенные изменения.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if I don't finish this work? Какая разница, если я не закончу эту работу?
What does it matter if you like someone? Какая разница, если тебе кто-то нравится?
What does it matter what we want, Jake? Какая разница, чего мы хотим, Джейк?
What does it matter when I do it? Какая разница, когда именно?
In any case, would it matter? Хотя, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Whatever's the matter, miss Dunn? А что такое, мисс Данн?
In the event such cooperation is not forthcoming, the Inspector(s) may take the matter up with senior officials of the organization including, if necessary, the executive head. Если такое содействие не ожидается, инспектор(ы) может(гут) довести вопрос до старших должностных лиц организации, включая, при необходимости, административного руководителя.
What's the matter between you two? Что с вами такое? Ал.
What was the matter with him? Что с ним было такое?
What's the matter with you? Что с Вами такое случилось?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The open-ended working group which the Third Committee had requested to consider that matter should formulate recommendations thereon. Рабочая группа открытого состава, которой Третий комитет поручил рассмотреть этот вопрос, должна представить рекомендации в этой связи.
It also expected urgent action to address the absence of a report on the matter promised to the Committee during informal consultations at the main part of the 65th session. Она также ожидает принятия неотложных мер в связи с отсутствием доклада по данному вопросу, о чем было обещано Комитету во время неофициальных консультаций в ходе основной части шестьдесят пятой сессии.
Senior police officers indicated, however, that the police were not able to deal with the matter because of a severe manpower shortage. (Ha'aretz, 24 and 28 April) Однако высокопоставленные сотрудники полиции заявили, что полиция не в состоянии заниматься этим вопросом в связи с острой нехваткой кадров. ("Гаарец", 24 и 28 апреля)
Emphasizes the need for strategic workforce planning to proactively support the human resources needs of the United Nations, and in this regard urges the Secretary-General to pursue efforts in this area as a matter of priority; обращает особое внимание на необходимость стратегического кадрового планирования в целях инициативного удовлетворения потребностей Организации Объединенных Наций в людских ресурсах и в этой связи настоятельно призывает Генерального секретаря в первоочередном порядке продолжать усилия в этой области;
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
And it shouldn't matter that he's my son. И не должно иметь значение, что ты мой сын.
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
Don't you want to matter, Merri? Ты не хочешь иметь значение, Мерри?
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
If an obligation was imposed because a significant risk was involved, why should it matter whether the activity was prohibited, and for reasons which might be totally unrelated to the risk? Если соответствующее обязательство введено по причине существования серьезного риска, то почему должен иметь значение вопрос о том, является ли соответствующий вид деятельности запрещенным, что также может быть по причинам, которые могут быть абсолютно не связанными с риском?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter where it is, every convocation is still the same. Не важно, это же все равно выпускной.
No matter what, I'll get it back for him. Всё равно я верну их ему.
An illusion, no matter how convincing, is still just an illusion. Самая убедительная иллюзия всё равно остаётся иллюзией!
It doesn't completely matter. Мне все равно, что он сказал.
No matter how I do the sums, and to what degree I try and conserve power, Destiny won't make it across the void. Я перепроверял расчеты, пытался ограничить потребление энергии, но Судьбе все равно не долететь.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
Больше примеров...