Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Whether such an initiative is related to the functions of the Assembly is an unresolved matter. Неразрешенным остается вопрос о том, относится ли эта инициатива к функциям Ассамблеи.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
This is a matter that transcends concerns about the effectiveness and utility of the Conference. Ведь это дело выходит за рамки озабоченностей по поводу эффективности и полезности Конференции.
But, at last, the matter it is almost concluded, for I've made a trap. Но скоро, наконец, дело придёт к концу, потому что я приготовил ловушку.
As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve. Дело в том, что условия жизни в новых поселениях гораздо лучше, чем в старых поселениях на территории природного заповедника.
It's just a matter of time. Это лишь дело времени.
All his nervous ticks were in full force, and it was only a matter of time before he busted out the armpit sniff. Было очень заметно, что он нервничает и это дело врмени пока он не понюхает свою подмышку.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
After tonight it won't matter. Да, но завтра это будет не важно.
Don't matter, now, does it? Сейчас это уже не важно, так?
Does it really matter? Разве это на самом деле важно?
So if anybody remembers anything at all from that night, no matter how small, please call the number on your screen. Если кто-нибудь помнит что-то что может быть важно, пожалуйста позвоните по этому номеру.
It doesn't really matter what the statements are about, what matters is that the candidates are willing and able to standup to authority. Причём не важно, на какую тему будут эти утверждения;важно, чтобы аспиранты хотели и умели защищать свою точкузрения.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
What's the matter with you, boy? В чем твоя проблема, парень?
And then, that little matter of the bullet in my leg. А потом эта проблема с пулей в ноге
This is a matter of interest to the entire international community, which should spare no effort to remove all mines from the earth and eliminate this danger which threatens this generation and future ones. Эта проблема касается всего международного сообщества, которое должно приложить все возможные усилия, чтобы изъять все существующие на планете мины и устранить опасность, которая угрожает как нынешнему, так и будущим поколениям.
While everyone agreed that the problem of the continuous deterioration of the global commons was a serious matter, some members felt that the question should not be dealt within the present topic. Хотя все согласились с тем, что проблема его продолжающегося ухудшения является серьезным вопросом, некоторые члены заявили о том, что этот вопрос не следует рассматривать в контексте настоящей темы.
Having observed that the question of peace is a matter of urgency, and after a wide-ranging debate on related issues, the participants in the second round table, held at Gitega from 18 to 21 February 1998, decided to issue the following statement: Отметив, что проблема мира требует неотложного решения, по завершении широкого обсуждения связанных с этим вопросов участники второго совещания за круглым столом, состоявшегося в Гитеге 18-21 февраля 1998 года, постановляют опубликовать следующее заявление:
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Some stories suggest that it is actually matter from a parallel universe that may be accessed by mystical means. Некоторые истории предполагают, что на самом деле это материя из параллельной вселенной, к которой можно получить доступ мистическим путём.
As with any mass in the universe, matter must come within its gravitational scope for the possibility to exist of capture or consolidation with any other mass. Как и любая масса во Вселенной, материя должна входить в область её гравитации для возможности захвата или консолидации с любой другой массой.
The second was a large set of astrophysical observations, pointing to the necessity of a gravitational "scaffolding" in the universe: that is, the dark matter needed to prevent the stars and galaxies from flying apart. Второе, был большой набор астрофизических наблюдений, указывающих на необходимость гравитационного "строительства" во Вселенной: то есть, темная материя необходима для предотвращения разлета звезд и галактик.
Well, Dark Matter is valuable as starship fuel. А темная материя очень ценится как топливо для космических кораблей
The overwhelming consensus among physicists is that antimatter has positive mass and should be affected by gravity just like normal matter. Большинство современных физиков полагает, что антиматерия обладает положительной гравитационной массой и должна падать вниз, как и обычная материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
After that, it won't matter what she remembers. После этого её воспоминания не будут иметь значения.
Maybe... but after tomorrow... it won't matter. Возможно... но после завтрашнего... это не будет иметь значения...
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
I said that details wouldn't matter, that my-my OCD wouldn't get in the way, that whatever would happen would happen, and that marriage was completely ruined before it even began. Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
It shouldn't matter. Это не должно было иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
You will be silent - this is a serious matter. Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
To some extent, one can state that subject does not matter, methodology (type of pedagogy) does: that's why the introduction of creative methodologies changes the process of teaching/learning. До определенной степени можно сказать, что предмет изучения не имеет значения, а вот методология (тип педагогики) имеет: именно поэтому введение творческих методологий изменяет процесс обучения/изучения.
In the case of murabaha contracts, the beneficiary of income buys the commodity (subject matter of the contract) and resells it to the client in the source State. В случае договоров «мурабаха» получатель дохода покупает товар (предмет договора) и перепродает его клиенту в государстве-источнике.
In his delegation's view, "treaties relating to international criminal law" should be added as a category to the list in the annex because the subject matter of such treaties involved the implication that they would continue in operation in the event of armed conflict. Его делегация считает, что к категориям, перечисленным в перечне в приложении, необходимо добавить «договоры в области международного уголовного права», потому что предмет таких договоров таков, что предполагается, что они будут продолжать действовать в условиях вооруженного конфликта.
This made it possible to decide on subject matter and to define commitments on the part of the Office of the Ombudsman and the Office of the Procurator-General, which were involved in the project. На первоначальном этапе национальные консультанты, участвующие в этом проекте, провели диагностику потребностей на предмет подготовки кадров.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Correct. We do know the Angel is composed of a type of matter characterized by both particulate and wave properties, like light. Мы знаем, что вещество, из которого состоят Ангелы характеризуется корпускулярно-волновым дуализмом, как свет.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Account was taken of the fact that mixtures and solutions did not necessarily lead to the same classification as for the substance itself and also that the matter had already been settled in Part 2. С одной стороны, было принято во внимание, что смеси и растворы не обязательно относятся к тому же классу, что и само вещество, а с другой стороны, что данный вопрос вполне решен в рамках части 2.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
International human rights standards were respected and KFOR could not use its power to gather information that was a matter for the intelligence services. Международные стандарты в области прав человека соблюдаются, а полномочия СДК не могут использоваться для сбора информации, интересующей службы разведки.
Somalia will issue invitations to Special Procedures case by case prioritising on the basis of the subject matter. Сомали будет направлять приглашения мандатариям специальных процедур в индивидуальном порядке с учетом приоритетности их предметной области.
The purpose of these materials is to provide a diagnosis of the country's situation in these respects, together with matter for informed debate and the promotion of women's rights under current domestic law. В этих материалах содержится анализ существующих в этой области проблем, а также предлагаются темы для проведения серьезной дискуссии и освещаются механизмы защиты прав женщин в рамках действующего законодательства.
We have aligned our HIV/AIDS response efforts with the national development strategy of Afghanistan and the Millennium Development Goals, both of which are being pursued as a matter of high priority. Мы прилагаем наши усилия по реагированию на ВИЧ/СПИД согласно национальной стратегии развития Афганистана и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, достижению которых уделяется приоритетное внимание.
Noting nonetheless that the magnitude of the problem of internal displacement remains serious and that the human rights needs of internally displaced persons, in particular for protection, are a matter of concern and require greater attention, отмечая вместе с тем, что масштабы проблемы внутреннего перемещения остаются серьезными и что потребности внутренних перемещенных лиц в области прав человека, в частности в отношении защиты, продолжают вызывать озабоченность и требуют большего внимания,
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter what I do? Да какая разница, с чем бы я заявился?
What does it matter how it's prepared? Какая разница, как она приготовлена?
Today, tomorrow, does it matter? Сегодня или завтра, какая разница?
What does it matter? Кричали, не кричали - какая разница?
But at the end of the day what does it matter if the lot becomes a park or a museum or a mega church? Ну а в конце концов, какая разница, что там будет - парк, музей или мегацерковь?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What in hell is the matter with me? Да что со мной такое, черт побери?
She also discussed the matter of social construction and the often negative perception of people of African descent and how that too was often reflected in media. Она также обсудила вопрос о социальной среде и зачастую негативном отношении к лицам африканского происхождения, а также о том, как такое отношение отражается в средствах массовой информации.
What's the matter, Danny? Что такое, Дэни?
Until the matter was resolved the credits due to Member States for past surpluses would have to be withheld, despite his delegation's reservations regarding such a derogation from the Financial Rules and Regulations. До тех пор, пока эта проблема не будет решена, следует и далее воздерживаться от зачисления на счет государств-членов излишков за предыдущие бюджетные периоды, несмотря на те возражения, которые может вызвать такое отхождение от финансовых положений.
Such cooperation was a matter of priority for Thailand, which had been carrying out initiatives under that framework at bilateral, trilateral and multilateral level. Такое сотрудничество рас-сматривается Таиландом как приоритетное, по-скольку в его стране осуществляются различные проекты в рамках этого сотрудничества на двусто-роннем, трехстороннем и многостороннем уровнях.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The member countries of the Group of 77 therefore intended to submit a resolution on the matter at the appropriate time. Страны - члены Группы 77 намереваются в этой связи в надлежащее время представить резолюцию по этому вопросу.
That point has been fully discussed in meetings organized by the Ministry of Foreign Affairs with representatives of minority groups and officials from institutions concerned with the matter during the national preparatory meetings for the Regional Conference against Racial Discrimination. Этот вопрос подробно обсуждался на заседаниях, организованных министерством иностранных дел с представителями групп меньшинств и работниками учреждений, занимающихся данной темой, в ходе национальных подготовительных встреч в связи с Региональной конференцией по борьбе против расовой дискриминации.
Likewise, it would be useful to investigate the nexus between human rights and humanitarian issues - a matter that would be of interest, inter alia, to the recently established Council for Human Rights. Целесообразно также изучить вопрос о связи между правами человека и гуманитарными вопросами, который, пожалуй, представляет интерес, в частности, для недавно учрежденного Совета по правам человека.
He also recalled that when the Commission had considered the matter in respect of article 22 of the draft on State responsibility on first reading, it had been decided that it was unnecessary to include such provisions. Он также напомнил о том, что, когда Комиссия рассматривала данный вопрос в связи со статьей 22 проекта статей об ответственности государств в первом чтении, было решено, что необходимость включения таких положений отсутствует.
Her Government had ratified the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, one of the most important frameworks for legal and jurisprudential progress on that matter. Правительство ее страны ратифицировало Конвенцию МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, представляющую собой одну из наиважнейших основ для достижения прогресса в сфере правоведения и нормотворчества в связи с данной проблемой.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
Not that that should matter, But I could hear how young you were Because it just felt like there was so much more potential Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Not that it should matter to you. Ещё говорят, бабник, но тебе всё равно.
I mean, Donna is cool no matter what I do. Донна все равно меня поймет, не важно, что я делаю.
Wouldn't matter if he did. Elvis lets me win. Но хоть бы и видел, Элвис бы все равно мне поддался.
A majority of the Commission members considered that in such a case it should not matter what motives had inspired the individual to apply for recognition of his or her refugee status or whether the application was specifically intended to prevent expulsion. Большинство членов Комиссии считают, что в таком случае не следовало бы придавать никакого значения основаниям, побудившим данное лицо обратиться с ходатайством о признании его статуса беженца, равно как и тому обстоятельству, что такого рода ходатайство могло бы быть направлено именно на воспрепятствование высылке.
Is only a matter of time before we're found. Нас всё равно найдут, это дёло врёмёни.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
Studies on the matter are ambiguous, suggesting that most of this effect is due to the greater familiarity of serif typefaces. Исследования этого вопроса дают неоднозначные результаты, давая основание полагать, что основная причина этого эффекта в большей привычности к шрифтам с засечками.
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Больше примеров...