Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
That is a matter for the Council. Этот вопрос относится к компетенции Совета.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I'll teach you that no matter what your problem is, the cause is fear. Так вот, я научу тебя тому, что дело не в самой проблеме, а в страхе перед ней.
it's about accepting the fact that you don't matter anymore - that your feelings, and that your life and that your body they all come second to making sure that that child is happy and safe. Дело в том, что ты должна принять тот факт, что ты больше ничего не значишь... Твои чувства, твоя жизнь и твоё тело это все неважно по сравнению со счастьем и безопасностью ребенка.
What's the matter, Rick? В чём дело, Рик?
What on earth is the matter, Pilfrey? В чем дело, Пилфри?
What's the matter? Ни в чем дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It doesn't really matter if we make the bust, andy. Это не так важно, как произвести арест, Энди.
[Grady Narrating] But maybe that didn't really matter. Но может быть это совсем не важно.
I'm not interested in it, no matter what it says. Мне не важно - меня его слова не интересуют.
Good! Then it shouldn't matter that I quit. Значит то, что я ухожу - не важно.
How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now. Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Discrimination is a cultural matter in Chad, as it is elsewhere. Дискриминация - это проблема культурного характера, существующая как в Чаде, так и в других странах.
That's always the problem, no matter what you decide. И всегда стоит проблема, как поступить.
The subject of sanctions continues to be a matter of great concern to United Nations Member States. Проблема санкций остается той темой, которая вызывает серьезную обеспокоенность у государств - членов Организации Объединенных Наций.
No matter what the crisis, the Antares crew are trained, and they will be fine. Неважно, в чем заключается проблема, члены экипажа Антареса обучены, и с ними все будет в прядке.
I have this problem, this very delicate matter. У меня проблема деликатного свойства.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent. Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.
What comes first, the matter or the conscience? Что первично, материя или сознание?
then it became, the dominant force, as it cooled, became matter; Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя.
Matter is much older than life. Материя намного старше жизни.
There they are- matter and water, water and matter- soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet. И вот они - исходные вещества и вода, вода и материя - зыбь и твердь создали важнейший союз, представленный в каждой форме жизни на нашей планете.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
And none of what happened will matter. И ничего из случившегося не будет иметь значения.
I know what he said, but if you stay, it won't matter. Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
If we don't stop what's coming, it won't matter where Fred is or any of us. Если не остановим то, что приближается, не будет иметь значения, где сейчас Фред, или кто-либо из нас.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Furthermore, the members of armed forces are also provided guidance on the matter of ERW. Кроме того, членам вооруженных сил также дается ориентировка на предмет ВПВ.
As a consequence, statutory laws constitute special law of strict interpretation, ius commune being applicable when a given subject matter is not expressly regulated by positive law. Как следствие, статутное право составляет особое право строгого толкования, где общее право применяется тогда, когда данный предмет не регламентирован четко позитивным правом.
One international expert suggested that an alternative way to approach the negotiations is to reduce the matter in its vast complexity and redefine the subject of the negotiations in terms of problem areas. Один международный эксперт предложил альтернативный подход к переговорам: сузить огромную и сложную проблематику и по-новому определить предмет переговоров с точки зрения проблемных областей.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
C. Wickremasinghe writes that in essence the non-justiciability doctrine means that "the subject matter of the claim is in fact governed by international law and so falls outside the competence of national courts to determine". Ч. Уинкремасинге пишет, что по существу доктрина "non-justiciability" означает, что «предмет претензии регулируется на самом деле международным правом и, находясь тем самым вне компетенции национальных судов, превращается в неподсудный им».
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He could disintegrate organic matter to ash just by touching it. Он мог разлагать органическое вещество просто касаясь его.
Or, more specifically, one matter the other antimatter. Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Liebig saw similarities between plant and animal metabolism, and suggested that nitrogenous animal matter was similar to, and derived from, plant matter. Либих видел сходство между метаболизмом растений и животных и предположил, что азотистое вещество животного было сходным с растительным веществом и получено из него.
Account was taken of the fact that mixtures and solutions did not necessarily lead to the same classification as for the substance itself and also that the matter had already been settled in Part 2. С одной стороны, было принято во внимание, что смеси и растворы не обязательно относятся к тому же классу, что и само вещество, а с другой стороны, что данный вопрос вполне решен в рамках части 2.
The physico-chemical properties suggest that the chemical would be adsorbed on particulate matter and would therefore resist atmospheric degradation; Физико-химические свойства показывают, что данное химическое вещество может поглощаться конкретными веществами и, соответственно, невосприимчиво к разрушению в атмосферных условиях;
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
While further progress is expected in the reconciliation process, the security situation continues to be a matter of serious concern. Несмотря на ожидание дальнейшего прогресса в процессе примирения, ситуация в области безопасности продолжает вызывать серьезную тревогу.
Since 1960, Egypt's education plans have achieved considerable progress and education has become a matter of primary concern in Egyptian daily life. С 1960 года планы Египта в области образования позволили добиться существенных результатов, а само образование в повседневной жизни египтян заняло одно из основных мест.
In order to find the right system for Albania, the State party could learn from other countries' best practices on the matter. Чтобы установить наиболее подходящую для себя систему, государство-участник могло бы руководствоваться передовой практикой других стран в этой области.
Therefore, the originally secondary goal of the project gained prevalence: to create a basis for transformation and improvement of institutional structure in the matter of equality of women and men. Таким образом, приоритет был отдан цели, которая изначально считалась второстепенной, а именно созданию основы для преобразования и совершенствования институциональной структуры в области установления равенства женщин и мужчин.
She would welcome any comments on those statements, as well as any information on measures adopted to educate law enforcement officials in the provisions of the Convention so that they took them into account as a matter of course. Приветствовались бы комментарии по этим утверждениям, также как и сведения о принятых правительством мерах по профессиональной подготовке должностных лиц, отвечающих за применение законов, в области положений Конвенции с тем, чтобы они их учитывали на систематической основе.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what he's like? Какая разница, какой он?
What does it matter? Ну, какая разница?
What does it matter, Ray? Какая разница, Рэй?
Mom, what does it matter? Мам, какая разница?
Well, that's a matter of interpretation. Разница лишь в расставленных акцентах.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What the hell is the matter with you? Что с тобой такое, черт возьми?
Why no matter what I have, it feels like I have nothing. Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего.
If this should happen, the matter can be brought before a higher court by means of one of the remedies established by law (Code of Criminal Procedure, art. 180, para. 3). Если это все же происходит, то такое действие может быть обжаловано в суде более высокой инстанции с помощью одного из средств возвратного производства, допускаемых соответствующей нормой (пункт З статьи 180 УПК).
I said, what's the matter with you? И я говорю: "Да что с тобой такое?"
What's the matter, you scared? Что такое, испугался?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
If there is no response or the matter is not resolved within three months or such longer period as the circumstances of the matter may require, the secretariat shall bring the matter to the attention of the Committee. Если в течение трех месяцев или такого более длительного периода, который может потребоваться в связи с конкретными обстоятельствами дела, не поступает никакого ответа или вопрос остается нерешенным, секретариат передает этот вопрос на рассмотрение Комитета.
Her delegation had reservations about the draft resolution, which had been introduced only a week earlier, in particular because its subject matter was being considered in another Main Committee of the General Assembly. У делегации Соединенных Штатов Америки имеются оговорки относительно проекта резолюции, который был внесен на рассмотрение всего неделей ранее, в частности в связи с тем, что вопрос, которому он посвящен, рассматривается другим главным комитетом Генеральной Ассамблеи.
Expressing surprise that a government agency had refused to participate in research on wage discrepancies that had been mandated by Parliament, she asked the representative of Iceland to shed some light on the matter and to describe any action taken in that regard. Выражая удивление по поводу того, что одно из правительственных учреждений отказалось принять участие в исследовании по вопросу о различиях в оплате труда, проведение которого было санкционировано парламентом, она просит представителя Исландии пролить свет на этот вопрос и сообщить о любых мерах, принятых в этой связи.
However, since the Government of Eritrea has chosen to bring the matter up with you, as well as with certain regional organizations and Governments, we believe we must explain the following facts: Однако в связи с тем, что правительство Эритреи предпочло довести этот вопрос до Вашего сведения, а также до сведения некоторых региональных организаций и правительств, мы считаем своим долгом дать следующие разъяснения:
The Committee regrets that, given that the data provided by the State party on the housing situation, including on the occurrence of forced evictions, were insufficient, it was impossible to form a clear and comprehensive picture of the matter. Комитет высказывает сожаление в связи с тем, что из-за того, что государство-участник представило недостаточно данных о положении с обеспечением жильем, в том числе о количестве случаев принудительных выселений, невозможно составить четкую и целостную картину ситуации в данных вопросах.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
If an obligation was imposed because a significant risk was involved, why should it matter whether the activity was prohibited, and for reasons which might be totally unrelated to the risk? Если соответствующее обязательство введено по причине существования серьезного риска, то почему должен иметь значение вопрос о том, является ли соответствующий вид деятельности запрещенным, что также может быть по причинам, которые могут быть абсолютно не связанными с риском?
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what you say, I will never believe you. Не важно, что вы скажете, я всё равно вам не поверю.
Well, it does matter but, it's better this way. Ну, не все равно, но лучше так.
Q. No matter what I do, I just can't log in. В. Что бы я ни делал - я все равно не могу войти в систему.
They'll know we took their explosives, so does it matter? Они все равно узнают, что мы забрали их взрывчатку.
Migration caused by conflict and by economic hardship, remains a matter of serious concern in the subregion, as does trafficking of human beings, including child trafficking. Серьезной проблемой субрегиона по-прежнему является миграция, вызванная конфликтами и экономическими трудностями, равно как и торговля людьми, в том числе детьми.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
[Bailey] But at the end of the day, the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough to keep believing. Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина... чтобы продолжать верить.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...