Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Accordingly, I have requested UNHCR to look into the matter with your Government. С учетом этого я поручил УВКБ изучить этот вопрос совместно с Вашим правительством.
That was a sensitive matter, but also a relevant one. Это деликатный, но уместный вопрос.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
What's the matter, Agent Mulder? В чем дело, агент Малдер?
In another case, the matter was heard by a court of auditors that had no administrative capacity to intervene in a given case but had a mandate to review or consider corruption and other matters brought to its attention and could issue disciplinary, financial and criminal penalties. В другом случае этот вопрос заслушивался судом аудиторов, который не имел административных полномочий на вмешательство в данное дело, но был уполномочен рассматривать коррупционные деяния и другие вопросы, доведенные до его сведения, и мог выносить решения о дисциплинарных, финансовых и уголовных наказаниях.
The author himself chose, following his receipt of the notice from the Minister, to exercise his right to have the matter referred to the courts, and the relevant proceedings do not require either his presence or his active participation. Автор после получения им уведомления от министра сам решил воспользоваться своим правом передать это дело на рассмотрение в суд, и соответствующая процедура не требует ни его присутствия, ни его активного участия.
BERMAN: What's the matter, Harry? В чём дело, Хэрри?
In the matter of California against Eve Mulberry, all rise for the honorable judge Isley Markman. Слушается дело Калифорния против Ив Малберри, прошу всех встать, чтобы почтить судью Айсли Маркман.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter the cost, no matter how long it took, we promised him... that he would get to meet his mother. Не важно сколько бы это стоило, не важно, как долго бы мы искали, но мы пообещали, что он встретится со своей матерью.
And no matter what job I take, I want you and them there with me, for good. И не важно, какую я получу работу, я хочу, чтобы ты с ними была там со мной, всегда.
Look, no matter how much I want to be a spy, I want Chuck more. Послушай, не важно, как сильно я хочу быть шпионом, я хочу быть с Чаком.
I know Jack was murdered and I intend to find out how, no matter how long it takes. "Я знаю, что Джек был убит, и я собираюсь узнать как, не важно сколько времени это займет."
Doesn't matterwhat she's done, no matter what you think... she's one of us. Не важно, что она сделала или что ты думаешь... она одна из нас
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Mr. Brant said that the matter under discussion was just one example of the lack of accountability and transparency in the Organization. Г-н Брант говорит, что рассматриваемая проблема является одним из примеров недостаточного уровня подотчетности и транспарентности в Организации.
For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. Например, безотлагательного внимания требует проблема наличия квалифицированных юристов в Бюро народного адвоката и в других правительственных и государственных структурах.
Whenever a problem could not be resolved through administrative channels or if there were grounds to believe that an offence had been committed, the matter was immediately referred to the competent judicial body. Если проблема не может быть урегулирована административным органом или существует подозрение в совершении нарушения, то дело незамедлительно передается в компетентное судебное учреждение.
However, the problem remains that visitors are disappointed by not being granted access to the Security Council Chamber when the Council is in session, and this is a matter which the Department continues to pursue. Однако сохраняется проблема, связанная с разочарованием посетителей, когда им отказывают в посещении зала заседаний Совета Безопасности, когда эти заседания проходят, и Департамент продолжает заниматься решением этого вопроса.
The matter has still not been resolved, and the Minister of the Interior has temporarily set aside the measure in order to allow consultations to be initiated with a view to the possible resumption of the forum's activities. Данная проблема до сих пор не разрешена, несмотря на то, что действие указа министра внутренних дел было приостановлено, с тем чтобы начать обсуждения и дать Форуму возможность возобновить свою деятельность.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
For example, you assume that matter can travel both ways through an open wormhole. Например, что материя может путешествовать в обоих направлениях, через открытую червоточину.
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it. Нулевая материя вырвется, а мы с вами её поглотим.
Matter and energy in the universe warp and distort space-time. Материя и энергия во Вселенной Искривляют и меняют пространство-время
They were conducting experiments on something called "Zero Matter," or "Dark Force." Они проводили эксперименты на чем-то с именем "Нулевая материя" или "Темная сила".
Where matter is suddenly absorbed. Туда внезапно поглощается материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, then this probably won't matter to you either, but... Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но...
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
Maybe... but after tomorrow... it won't matter. Возможно... но после завтрашнего... это не будет иметь значения...
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
And you think the word of an accused traitor will matter? И ты думаешь, что слово обвиняемого предателя будет иметь значения?
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
To this end, the Plenary needed to discuss the matter to define what was required and to see how to proceed. С этой целью Пленарная сессия должна обсудить его на предмет определения потребностей и схемы действий.
I met with you in person shortly before the start of the session in order to re-examine your decision and you promised to consult the members of the Council with a view to a decision on the matter. Я встретился лично с Вами незадолго до начала заседания, с тем чтобы перепроверить Ваше решение, и Вы обещали проконсультироваться с членами Совета на предмет принятия решения по этому вопросу.
Even if these doubts are shared by others, it must be acknowledged that a set of draft articles such as that proposed by the Commission is not viable without a minimum of definitions, particularly of concepts that determine the subject matter of the draft articles. Но даже разделяя эти сомнения, следует признать, что предложенный Комиссией проект статей не будет жизнеспособным без минимума определений и, в частности, понятий, определяющих предмет проекта.
This is a matter of constant debate. Это предмет постоянных споров.
Moreover, the subject matter was highly technical, specific resource conditions varied widely and State practice in the area was divergent, essentially bilateral and relatively sparse. Кроме того, этот предмет является технически сложным, конкретные ресурсные условия значительно отличаются друг от друга, а практика государств в этой области, которая по существу носит двусторонний и относительно неразработанный характер, не отличается единообразием.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard. Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
Mineral Impurities Any non-vegetable matter such as soil, stone, glass etc. Любое вещество нерастительного происхождения, например земля, камни, стекло и т.д.
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
It converts matter to energy. Оно преобразовывает вещество в энергию.
The electromagnetic and weak forces interact with matter according to their hypercharge and weak charge, which make this pattern. Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами, которые вы видите на этой диаграмме.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Several members had stressed the advisability of closer cooperation between States and monitoring bodies on that matter. По мнению ряда членов Комиссии, следовало бы укрепить сотрудничество в этой области между теми и другими.
Capacity-building is a matter of urgent priority in the areas of financial analysis, contract dispute adjudication and corporate governance. Укрепление потенциала является актуальным, приоритетным вопросом в области финансового анализа, урегулирования споров, связанных с контрактами, и корпоративного управления.
Malaysia stood ready to share its experience on the matter with the relevant bodies of the United Nations system and the Member States. Малайзия готова поделиться своим опытом в данной области с компетентными органами системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами.
The continued lack of tangible progress in this area could induce internal and external instability; this is a matter which my Government and the international community should seek to avoid at all costs. Сохраняющееся отсутствие ощутимого прогресса в данной области способно навлечь внутреннюю и внешнюю нестабильность; а это та проблема, которую мое правительство и международное сообщество должны стремиться избежать любой ценой.
The Nordic Governments were open to exploring, on a more informed basis, the possible progressive development of international law on the matter and wished to emphasize the importance of the Commission's continued attention to the topic during the quinquennium commencing in 2012. Правительства стран Северной Европы не возражают против изучения, в условиях большего понимания, возможного прогрессивного развития международного права в данной области и желают подчеркнуть особую важность того, чтобы Комиссия непрерывно уделяла внимание этому аспекту в течение всего пятилетия, начинающегося в 2012 году.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Does it matter what I do? Да какая разница, с чем бы я заявился?
It seems like the only place where our differences don't matter is in college. И похоже, что единственное место, где наша разница не имеет значение - это универ.
Even if I could see things, what would it matter? Даже если я вижу что-то... Какая разница?
Well, of course it'll work, and even if it doesn't work, what does it matter? Ну конечно это сработает, а даже если и не сработает, какая разница?
What does it matter? Разве есть какая-то разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Nick, what's the matter with you? Ник, да что с тобой такое?
Mom what's the matter, why is he insulting you? Мама, что такое, почему он тебя оскорбляет?
Another related matter concerns changes in factors that, without preventing the performance of contractual obligations, render the performance by the project company considerably more onerous than foreseen at the time those obligations were assumed. Еще один связанный с этим вопрос касается изменения факторов, которые, не препятствуя выполнению договорных обязательств, делают такое выполнение для проектной компании более затруднительным, чем это предусматривалось на момент принятия этих обязательств.
What s the matter with you today? Что такое с тобой сегодня?
What is the matter with you? Да что такое с тобой?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
After an in-depth discussion, the TIRExB came to the conclusion that lack of information did not allow the Board to make a clear-cut decision on the matter. После обстоятельного обсуждения этих вопросов ИСМДП пришел к выводу, что из-за недостатка информации Совет не может принять четкое решение в данной связи.
It was reported that immunities as a practical matter had not affected prosecutions in corruption cases, as such immunity had always been waived when requested. Согласно полученной информации, иммунитеты на практике не повлияли на ход судебного преследования в связи с делами о коррупции, поскольку такой иммунитет всегда отменялся при поступлении соответствующего запроса.
It was important to observe the provisions of the Financial Regulations and Rules on the matter and he appealed for the cooperation and understanding of Member States in that regard. Соблюдение положений Финансовых положений и правил по данному вопросу представляет большую важность, и он призывает государств-членов к сотрудничеству и пониманию в этой связи.
The Commission addressed that issue in the context of questions raised on the matter in 1991 during reviews of the remuneration of the Professional and higher categories by the Coordination Committee of WIPO and ACC. Комиссия рассмотрела эту проблему в контексте вопросов, поднятых в связи с этой проблемой в 1991 году в ходе рассмотрения Координационным комитетом ВОИС и АКК ставок вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
In the Tunisian delegation's response to the Committee's questions on the matter, the Minister of Justice had advised human rights defenders to take legal action in court to obtain official registration and recognition. В ответе делегации Туниса на вопросы Комитета в этой связи указывается, что министр юстиции рекомендовал правозащитникам обращаться в суд за официальной регистрацией и признанием.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
It shouldn't matter. Это не должно иметь значение.
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят?
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
But I thought that wouldn't matter to you. Но я думала, что тебе всё равно.
And yet, no matter how many times I've tried running away, you've found a way to keep our relationship together. И несмотря на то, сколько раз я пытался убежать, ты все равно находил способ поддерживать наши отношения.
So whether you agree with it or not does not matter to me. Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
She just came into my bedroom one afternoon And told me that no matter what happened, She loved me. Однажды она просто пришла в мою комнату и сказала, что что бы ни случилось, она все равно меня любит.
(b) The deferral of jurisdiction by Lebanon and the swift filing of a motion by the Prosecutor concerning the detention in Lebanon of four Lebanese generals, as well as the similarly rapid issuance by the Pre-Trial Judge of various orders on the matter; Ь) передача Ливаном судопроизводства и быстрая подача Обвинителем ходатайства в отношении содержания под стражей в Ливане четырех ливанских генералов, равно как и столь же быстрое издание судьей предварительного производства различных приказов по этому вопросу;
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Больше примеров...