Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It's... it's always a matter of will. Это... это всегда вопрос воли.
It would be entirely appropriate to refer the matter to the Assembly. Поэтому было бы в полной мере уместно передать этот вопрос на рассмотрение Ассамблеи.
The Convention does not specify the detail of such a procedure recognizing that it is a matter for the national authorities to determine. В Конвенции не уточняются детали такой процедуры с учетом того, что этот вопрос должен решаться национальными властями.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
If that failed, it could, with the consent of the complainant, refer the matter to the Equal Opportunities Tribunal, which had the power to issue orders and directives and make compensatory awards. Если это не удается, она может, с согласия заявителя, передать дело в суд по делам о равных возможностях, который имеет право выносить предписания и распоряжения и присуждать компенсационные выплаты.
As to the other areas, the authors invoke the Committee's Views in the earlier communication for the proposition that the domestic courts do not need to be seized afresh of the matter. В отношении других территорий авторы ссылаются на соображения Комитета, касающиеся более раннего сообщения, для обоснования того, что нет необходимости вновь рассматривать это дело в национальных судах.
When a legal violation is found, the Department typically moves to either cut off funds following an administrative hearing or to refer the matter to the Department for enforcement. В случае установления факта нарушения закона министерство обычно либо урезает средства после проведения административных слушаний, либо передает данное дело соответствующему департаменту для принятия надлежащих мер.
What does it matter? Тогда в чем дело? ...
So, what's the matter? Итак, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Does it matter what I answer? А это важно, что я отвечу?
No matter how much it hurt... Не важно, сколько боли это причиняет...
That made it doubly important to apply the Covenant's legal guarantees in the matter. Поэтому вдвойне важно применять в этом вопросе правовые гарантии, предусмотренные в Пакте.
But... no matter how you get there or where you end up, human beings have this miraculous gift to make that place home. Но... не важно как ты оказался здесь или где ты окажешься потом, человеческие создания обладают чудесным даром делать это место домом.
No matter how dense? И не важно какой плотности?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The problem of hate media is also a matter of serious concern that was addressed by the High Commissioner for Human Rights. Проблема разжигающих ненависть средств массовой информации - это также серьезный вопрос, о котором говорила Верховный комиссар по правам человека.
Attention was drawn to it in the first of the texts she had handed to the Committee and it was noted in her second report that it remained a matter of concern. На это было обращено внимание в первом тексте, который она передала в Комитет, а в ее втором докладе отмечается, что эта проблема по-прежнему вызывает озабоченность.
There is, however, a detrimental perception within donor and recipient constituencies that chemicals management is primarily an environmental issue rather than a matter linked to sustainable development, the latter providing an entry point for official development assistance. Однако плохо то, что, по мнению доноров и реципиентов, регулирование химических веществ - это прежде всего экологическая проблема, а не проблема, связанная с устойчивым развитием, тогда как официальная помощь в целях развития предназначается для решения именно этой проблемы.
It is that if convergence and outperformance were merely a matter of logic and destiny, as the idea of an "emerging-economy story" implies, then that logic ought also to have applied during the decades before developing-country growth started to catch the eye. Проблема в том, что если сходимость и опережающая динамика были всего лишь контролируемы логикой и судьбой, как предназначает идея такой «истории развивающихся экономик», то эта логика должна была действовать и в течение тех десятилетий до того, как развивающиеся страны начали ловить наше внимание.
We all know its severity, gravity and devastating effects, and we know full well that the matter has progressed beyond the stage for reflecting on and lamenting its nature, causes and problems. Мы все знаем, насколько серьезными, сложными и разрушительными являются его последствия, и мы все прекрасно осознаем, что проблема усугубляется и требует уже не только рассуждений о ее характере, причинах и последствиях и сетований по этому поводу.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
One major difference is all matter in the Negative Zone is negatively charged. Одно большое различие - вся материя в Негативной зоне заряжена отрицательно.
The microbes exist simultaneously as both matter and energy. Микробы существуют одновременно и как материя и как энергия.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
Matter is composed chiefly of nothing. Материя главным образом состоит из пустоты.
Matter and movement are one and the same. Материя не может существовать без движения.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
If we don't find the Knave's heart, it won't matter how many soldiers we gather. Если мы не найдем сердце Вальта, не будет иметь значения, как много солдат соберем.
Now their relationship had always been a consensual one, but that wouldn't matter in the eyes of the public or the law. Теперь их отношения всегда согласованны но это не будет иметь значения в глазах общественности или закона.
Which wouldn't matter. Это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Committee Report has been circulated for opinions, after which decisions on the further preparation of the matter will be made. Доклад Комитета был распространен на предмет получения заключений, после чего будут приняты решения относительно дальнейшей разработки этого вопроса.
It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied. А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются.
It was suggested that the matter be taken up by the Committee with a view to increasing the current page limitation, if required. Было предложено, чтобы Комитет рассмотрел этот вопрос на предмет увеличения, если это необходимо, нынешнего установленного максимального объема страниц.
Even if these doubts are shared by others, it must be acknowledged that a set of draft articles such as that proposed by the Commission is not viable without a minimum of definitions, particularly of concepts that determine the subject matter of the draft articles. Но даже разделяя эти сомнения, следует признать, что предложенный Комиссией проект статей не будет жизнеспособным без минимума определений и, в частности, понятий, определяющих предмет проекта.
However, Guyana is currently reviewing a draft Agreement with Brazil in this regard with a view to concluding the matter. Вместе с тем Гайана рассматривает проект соглашения с Бразилией на предмет его заключения.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Active matter - also on olives, coffee, cocoa, vegetables, vines and corn at rates up to 1 kg/ha. Активное вещество также используется для обработки оливы, кофе, какао, овощей, виноградной лозы и зерновых в дозировке до 1 кг/га.
Porosity of gross matter In order to ensure mass proportionality, Fatio assumed that gross matter is extremely permeable to the flux of corpuscles. Пористость обыкновенного вещества: чтобы обеспечить пропорциональность массе, Фатио предположил, что обыкновенное вещество чрезвычайно проницаемо для гравитационной жидкости (потока корпускул).
If the word "ammonia" remains after "volatile organic compounds" as at present, it would be possible to use the simpler formulation, "the words 'or ammonia' shall be replaced by the words', ammonia or particulate matter'". Если оставить слово "аммиак" после "стойких органических соединений", как в нынешнем варианте, то можно будет использовать упрощенную формулировку: слова "или аммиак" будут заменены словами "аммиак или дисперсное вещество".
Dark Matter Energy converted the earth itself The Earth was mercilessly devoured Тёмное вещество покрыло поверхность Земли, искажая всё на своём пути.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete. Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
However, no decision has been taken in the matter. Однако никаких изменений в этой области не произошло.
Under those conditions, the deteriorating security situation must be addressed as a matter of priority in order to prevent the country from reverting to instability. В этих условиях ухудшение ситуации в области безопасности следует рассматривать в приоритетном порядке, с тем чтобы не допустить скатывания страны обратно к нестабильности.
This, in turn, can be used to reconstruct the mass distribution in the area: in particular, the background distribution of dark matter can be reconstructed. Эти данные, в свою очередь, могут быть использованы, чтобы восстановить распределение масс в данной области пространства; в частности, этим методом можно исследовать распределение тёмной материи.
The strong preference for male children and the neglect of female babies was a matter of grave concern, and the Government, at both the central and state levels, was focusing health, nutrition, education and literacy programmes on the girl child. Предметом особой озабоченности является явное предпочтение, отдаваемое мальчикам, и пренебрежение к новорожденным девочкам, и правительство, как на центральном уровне, так и на уровне штатов, уделяет особое внимание программам в области здравоохранения, питания, образования и грамотности, касающимся интересов девочек-подростков.
Since this issue is only recognized in national jurisdictions like ours, we call for an intergovernmental, open and inclusive process to discuss the matter with a view to agreeing on a definition that would make it part of the norms and standards of international human rights law. Поскольку данная проблема признана лишь в таких национальных юрисдикциях, как наша, мы призываем организовать открытый и инклюзивный межправительственный процесс для обсуждения данного вопроса в целях согласования такого его определения, которое было бы включено в нормы и стандарты международного права в области прав человека.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter about the sticker? Какая разница, была ли там наклейка?
Does it matter who says it? Какая разница, кто скажет эти слова?
Even if I could see things, what would it matter? Даже если я вижу что-то... Какая разница?
Does it matter what I am or am not? Какая разница, кем я являюсь или не являюсь?
If you're not who I think you are, what does it matter? Если ты не та, о ком я думаю, то какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
That is surprising, and we hope that the situation will be redressed as a matter of urgency. Это, естественно, вызывает удивление, и мы надеемся, что такое положение можно срочно исправить.
Accordingly, those delegations doubted that the subject matter was appropriate for the Commission to consider, with some noting that such an exercise would not be productive. Поэтому данные делегации высказали сомнение в уместности рассмотрения данной тематики Комиссией, причем некоторые из них отмечали, что продуктивным такое рассмотрение не будет.
The first emphasis of matter relates to the significant discrepancies between the results of the physical counts of non-expendable property at the various missions and the balances shown in the asset records. Первое такое замечание касается существенных расхождений между результатами инвентаризационных проверок имущества длительного пользования в различных миссиях с ведомостями учета такого имущества.
What is the matter, child? Ей, что такое?
But what's the matter with him? Но что с ним такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Consequently, his delegation had requested the President of the General Assembly to place the matter on the Assembly's agenda. В связи с этим делегация Ирака просила Председателя Генеральной Ассамблеи внести этот вопрос в повестку дня ее сессии.
It therefore urges the State party to take as a matter of priority all the measures necessary to prevent its military personnel deployed as peacekeepers from abusing children and to ensure that those recognized guilty are given penalties commensurate with the gravity of their crimes. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник в первоочередном порядке принять все необходимые меры для предотвращения надругательств над детьми военнослужащими, действующими в качестве миротворцев, и обеспечить применение к признанным виновными лицам мер наказания, соразмерных степени тяжести их преступлений.
The Government feels that at this stage no further legislation on the matter is necessary since recourse to the First Hall of the Civil Court for alleged breaches of the human right in question is expeditious, inexpensive and effective. Правительство считает, что на данном этапе нет необходимости в дополнительном законодательстве по этому вопросу, так как жалобы, направляемые в Первую палату Гражданского суда в связи с предполагаемыми нарушениями данного права, рассматриваются быстро, бесплатно и эффективно.
This input has costs, such as travel and daily subsistence allowance, some of which are absorbed by the subject matter experts' parent organizational units. В связи с реализацией этого вклада возникают расходы, такие, как расходы на поездки и на выплату суточных, некоторые из которых покрываются организационными подразделениями учреждений, в штат которых профильные специалисты.
He also wrote to the Government of Sierra Leone drawing its attention to the information received on the presence of mercenaries in that country and requesting information and its views on the matter. Аналогичное сообщение было направлено правительству Сьерра-Леоне с целью получения сведений о присутствии наемников в этой стране и о позиции правительства в этой связи.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what, you can't do that. Всё равно ты не имеешь право так делать.
I'm leaving, no matter what Red Beard says. Я уезжаю, и мне всё равно, что скажет на это Рыжая Борода.
No matter, I will take care of it but let us first have a look at it. Все равно, я займусь этим, но сперва дай нам посмотреть на него.
No matter who wears the pin, we're in this together. Не важно, кто носит брошь, все равно мы все решаем вместе.
Bailey's dead no matter what. Бейли все равно умрет.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...