Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
I promise that I will never speak publicly of your majesty's great matter. Я обещаю, что никогда публично не стану обсуждать Великий Вопрос Вашего Величетсва.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
On the recognition of associations, he said that if an application for registration of an association was rejected, the matter could be brought before an administrative judge. Касаясь вопроса признания ассоциаций, оратор говорит, что в случае отклонения заявки на регистрацию ассоциации дело может быть передано на рассмотрение судьи по административным вопросам.
The matter is that SATA-II specification provides possibility of connection of several hard disk drives to one port by means of the so-called hub or the port multiplier. Дело в том, что спецификация SATA-II предусматривает возможность подключения к одному порту нескольких жестких дисков при помощи так называемого концентратора или умножителя портов (port multiplier).
The order in which these elements were spelled out with regard to the hypothetical situations examined, once they were linked, did not imply any preference for one over the other; this was just a matter of taste in drafting. Порядок, в котором были изложены эти элементы применительно к рассматриваемым гипотетическим ситуациям сразу после их увязки, не подразумевает какого-либо предпочтения одного другому - это лишь дело вкуса в составлении документа.
Look, what's the matter? Слушайте, в чем дело?
It's a matter of life and... Это дело жизни и...
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what was done, you're better-off confessing. Не важно, что ты сделал.
No matter what happens, win or lose, we got each other's backs. Что бы ни случилось, не важно кто победит, главное, что мы есть друг у друга.
Does that really matter, Mr. Perez? Это так важно, мистер Перес?
And no matter what paths you decide to take, И не важно, какие пути вы решите воспользоваться,
I don't know what the hell to do, so it doesn't really matter what I'm being. Ума не приложу, что делать, поэтому не особо важно, как я держусь.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The matter was one which, with good reason, was of concern to a number of countries. Эта проблема вызывает сегодня обоснованное беспокойство во многих странах.
The effect of marginalization on developing countries posed by the accelerated process of globalization must be addressed as a matter of priority. Проблема маргинализации развивающихся стран, вызванная ускорением процесса глобализации, требует первоочередного внимания.
A radiological weapons convention could be an expression of the fact that the issue of protecting radioactive materials is not a national matter but the joint responsibility of the international community. Конвенция о радиологическом оружии могла бы стать отражением того обстоятельства, что проблема защиты радиоактивных материалов является не национальным делом, а совместной ответственностью международного сообщества.
Customs documentation and procedures have been a matter of concern in Bolivia and the Government, with the help of UNDP, has reviewed the current system. Еще одна проблема для Боливии - это таможенная документация и таможенные процедуры, и правительство при помощи ПРООН пересматривает ныне действующую систему.
However, the picture was somewhat clouded by the uncertainty regarding the availability of conference services, and he hoped that the matter would be resolved in a sensible fashion. Ситуация, однако, осложняется тем, что пока не ясно, будет ли обеспечено необходимое конференционное обслуживание, и он надеется, что эта проблема будет урегулирована надлежащим образом.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
There's matter on one side, and there's gravity on the other side. С одной стороны есть материя, а с другой - гравитация.
and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
Atoms of which all matter will consist, are not than other, as spheres around of which rotate electrons with the speed equal to the nine tenth speed of light. Атомы, из которых состоит вся материя, являются не чем иным, как сферами, вокруг которых вращаются электроны со скоростью, равной девяти десятым скорости света.
Typical Kirby games have a powerful being, such as Dark Matter or Nightmare, controlling or corrupting a secondary villain. В типичной игре про Кирби присутствует мощное существо, такое как Темная Материя или Кошмар, которое имеет контроль над вторичными злодеями.
The transport of the material from the outer disk can mix these newly formed dust grains with primordial ones, which contain organic matter and other volatiles. Материя из внешнего диска может смешивать эти новообразования из космической пыли с первичными, которые содержат органику и летучие элементы.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
Maybe... but after tomorrow... it won't matter. Возможно... но после завтрашнего... это не будет иметь значения...
In the future, the distinction between high- and low-income countries, or between emerging and mature markets, will no longer matter. В будущем различия между странами с высоким и низким доходом или между развивающимися и зрелыми рынками больше не будут иметь значения.
Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank. Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке.
Overseas, your qualifications and resume won't matter so much. За границей твоё прошлое не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
Evolution is a tough subject matter. Эволюция - это сложный предмет для обсуждения.
An indicative list of treaties, the subject matter of which involves an implication that they continue in operation, in whole or in part, during armed conflict, is to be found in the annex to the present articles. Ориентировочный перечень договоров, предмет которых предполагает продолжение их действия, в полном объеме или частично, в ходе вооруженного конфликта, содержится в приложении к настоящим статьям.
Only 12 per cent of Respondent States indicated that their IHL training includes guidance on the matter of ERW in general, or specific instruction as to the storage, transportation and use of explosive ordnance, in order to minimise the occurrence of ERW. Лишь 12 процентов государств-респондентов указали, что их подготовка по МГП включает наставление на предмет ВПВ в целом или специфическое обучение на предмет хранения, транспортировки и применения взрывоопасных боеприпасов с целью минимизировать возникновение ВПВ.
Yet this was precisely the subject matter of the individual claims for damages by hotels, restaurants, campgrounds, and other businesses within the communes. Но именно этот элемент претензии и составляет предмет отдельных исков о возмещении ущерба, поданных гостиницами, ресторанами, кемпингами и другими предприятиями, расположенными на землях коммуны.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
When matter is changed chemically, chemical energy is given off. Когда вещество химически изменяется, то выделяется химическая энергия.
And his brain matter, too. А также его мозговое вещество.
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced concrete. Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In a related matter, the Committee noted a number of problems relating to procurement. Комитет отметил наличие ряда проблем в смежной области - области закупок.
The Special Rapporteur reiterated the central importance of the principle of non-discrimination in ensuring that migrants can fully exercise these rights not only as a matter of entitlement, but also as a means to ensure equitable human development and social integration of migrants in host societies. Специальный докладчик вновь отметил, что принцип недискриминации имеет основное значение для обеспечения полного осуществления мигрантами своих прав не только в правовой области, но и как возможность обеспечить справедливое развитие человеческого потенциала и социальную интеграцию мигрантов в принимающих их обществах.
With respect to the sharing of information on terrorism, the Department of Customs forwards any information it obtains to the Ministry of the Interior which is the competent ministry for investigations on that matter. Что касается обмена информацией о терроризме, то указанный департамент передает любую имеющуюся в его распоряжении информацию министерству внутренних дел, которое отвечает за проведение расследований в этой области.
For the other organizations, the Board issued unqualified opinions with emphasis of matter paragraphs for the United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDCP. В отношении остальных организаций (Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНДКП) Комиссия вынесла заключения без оговорок с уделением особого внимания вопросам существа.
While his previous reports might have contributed in creating an impression that there was insufficient evidence of State practice for codification, there had been an upsurge of practice of States in the subject matter in recent years. Хотя из прочтения его предыдущих докладов и могло складываться впечатление, что для кодификации имеется недостаточно свидетельств из практики государств, в последние годы практика государств в этой области стремительно расширяется.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if she lives or not? Какая разница, будет она жить или нет?
What's it matter? - Do the little one, okay? Какая тебе разница - большое или маленькое?
What does it matter if they're going? ака€ разница, куда они едут?
Or positivity, for that matter? Или позитиве, какая разница?
What does it matter which way he's facing? Какая разница, лицом она к тебе или нет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
If adopted, such a provision would be a cause for concern and it would be good to hear the views of the delegation on the matter. В случае принятия такое положение будет вызывать беспокойство, и было бы хорошо узнать мнение делегации по этому вопросу.
What's the matter with those people? Да что такое с этими людьми?
Why, Schlitze, what's the matter? Что такое Шлитц, в чём дело.
As T. P. Wiseman notes: The Roman stories still matter, as they mattered to Dante in 1300 and Shakespeare in 1600 and the founding fathers of the United States in 1776. Как отмечает Т. П. Уайзман: Римская история все ещё имеет такое же значение, какое она имела для Данте в 1300 году, Шекспира в 1600 году и отцов-основателей Соединённых Штатов в 1776 году.
What's the matter with you people? Что с вами такое творится?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that regard, Germany calls upon the Security Council to take appropriate steps as a matter of urgency. В связи с этим Германия призывает Совет Безопасности срочно предпринять необходимые шаги в этом направлении.
However, an author may submit a communication relating to the same matter if the author cites violations that have not been cited before. Тем не менее автор может представить сообщение в связи с теми же фактами, сославшись при этом на нарушения, которые ранее не упоминались.
UNDCP was invited to continue to develop, as a matter of priority, the declaration on the guiding principles of reduction of illicit demand for drugs. В этой связи МПКНСООН было предложено в качестве приоритетного направления деятельности продолжать разработку декларации руководящих принципов относительно сокращения незаконного спроса на наркотики.
As for the consistence of this problem with the mandate of this special session, it is regrettable that the Armenian representative is a bit misled in his understanding of the matter. Что касается связи этого вопроса с мандатом нынешней специальной сессии, мы с сожалением отмечаем, что представитель Армении несколько заблуждается в понимании данного вопроса.
While the increase in unpaid assessments for peacekeeping operations in 2010 could be explained in part by the higher level of those assessments, the problem of arrears to the peacekeeping budget was perennial and therefore a matter of concern. При том, что увеличение объема невыплаченных начисленных взносов для операций по поддержанию мира в 2010 году может быть частично объяснено увеличением размера таких взносов, проблема задолженности по взносам в бюджет операций по поддержанию мира носит хронический характер и в связи с этим вызывает обеспокоенность.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
That would have consequences as to where a trial should be prosecuted, the legal system in which the matter should be tried, the choice of law, and the constitutional requirement of the right to a fair trial. Это будет иметь значение с точки зрения места проведения судебного разбирательства, применимых законов и норм права и закрепленного в конституции права на беспристрастное судебное разбирательство.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Doesn't Sofia matter to you? Тебе всё равно, что с Софией?
No matter how obnoxious they are, they will convince themselves that you all think they're cool. Как бы там ни было, они все равно убедят себя в том, что все считают их классными
And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются.
We agree with the Special Rapporteur that extremism, even if confined to a minority, has the potential to affect gravely inter-community harmony in India, or for that matter any country. Мы согласны со Специальным докладчиком в том, что экстремизм, даже если экстремистских взглядов придерживается меньшинство населения, может оказать серьезное деструктивное воздействие на гармоничное развитие межобщинных отношений в Индии, равно как и в любой другой стране.
Even as people undergo dramatic self-transformations, altering their personalities with psychoactive drugs and their bodies with surgery, they describe the transformation as a matter of becoming "who they really are." Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой".
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty. И вы, милорд, прекрасно знаете, ...что не важно, прав человек или нет, ...всегда найдется причина, чтобы он оказался виновным.
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
Больше примеров...