Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Bureau would keep the matter under review to determine whether it might be possible to bring forward its consideration. Бюро будет держать этот вопрос в поле зрения в целях определения возможности переноса его рассмотрения на более ранний срок.
The Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. Трибунал указал, что данный вопрос носит слишком деликатный характер, чтобы его обсуждать по телефону и не признал его утверждение достоверным.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The matter concerning Sweden is filed. Дело, касающееся Швеции, закрывается.
Let's take care of the matter with Ma Jun at the directors meeting next week. Давай уладим дело с Ма Чжуном на встрече директоров на следующей неделе.
If the case is a matter of interest to the public, it shall be publicized. Если дело затрагивает интересы общества, то оно подлежит огласке.
What's the matter? В чем дело? Разве он не полетит?
What's the matter, Jeanne? В чем дело, Жанна?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how many times you say I cheated, the scoreboard says two, nothing. Не важно, сколько раз ты скажешь, что я сжульничал счет показывает 2-0.
No matter how intense things are at home, when it comes to work, there are some opportunities you simply have to... explore. Не важно, насколько насыщенно все дома, на работе, есть несколько возможностей, которые тебе придется... рассмотреть.
You've compelled enough people to know it's just a way of covering the truth, and no matter how badly you want it done, it doesn't make it any less of a lie, you know? Ты внушала достаточно людям, чтобы знать Что это просто способ скрыть правду и не важно как сильно ты этого хотела это не уменьшит лжи ты знаешь?
About things that matter. О том, что важно.
I just want you to know that no matter how it may look I only had you in my heart. Знайте, что не... не важно, как это покажется со стороны, я люблю вас всей душой.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш.
Lithuania believes that the issue of non-strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority. Литва полагает, в частности, что проблема нестратегического ядерного оружия должна быть рассмотрена в первоочередном порядке.
The effect of marginalization on developing countries posed by the accelerated process of globalization must be addressed as a matter of priority. Проблема маргинализации развивающихся стран, вызванная ускорением процесса глобализации, требует первоочередного внимания.
Is it a matter of implementation? Заключается ли проблема в практике осуществления?
Assistance provided by the Bank was concentrated in the areas of power and energy, agriculture and rural development, urban development, structural adjustment and education as a matter of priority. Оказанная Банком помощь была сосредоточена на таких областях, как проблема нищеты и энергетика, сельское хозяйство и развитие сельских районов, городское развитие, структурная перестройка и образование.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter now placed against a horizon. Теперь тёмная материя помещена напротив горизонта.
Our only chance is to reboot the electromagnetic insulators and hope the quark matter redistributes equally. Наш единственный шанс - перегрузить электромагнитные изоляторы и надеяться, что кварковая материя равномерно перераспределится.
Matter is just energy waiting to happen. Материя - это просто энергия, ждущая выхода
She wants Zero Matter. Ей нужна нулевая материя.
A singularity is a place, where matter, light, space, - time - everything, fold in on themselves and disappear. Что такое сингулярность - сингулярность это место где материя, свет, пространство... время
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
It shouldn't matter, but... Это не должно иметь значения, но...
I said that details wouldn't matter, that my-my OCD wouldn't get in the way, that whatever would happen would happen, and that marriage was completely ruined before it even began. Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
So you're holding a bag of vomit which may or may not be Keith Dennison's, which may or may not be Keith Dennison's, and it might not matter if it is and it might not matter if it is because thanks to Pernell Harris, То есть ты держишь пакет блевотины, которая может принадлежать или не принадлежать Киту Деннисону, и это может не иметь значения, если это так, потому что благодаря Пернеллу Харрису
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
You will be silent - this is a serious matter. Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
The potential consequences from nuclear proliferation are a matter of major concern in the international community. Потенциальные последствия распространения ядерных технологий представляют собой предмет крайней обеспокоенности международного сообщества.
For each type of intellectual property covered, TRIPS defines the subject matter covered, identifies the rights conferred, and sets the minimum duration of protection. По каждому виду интеллектуальной собственности ТАПИС определяет предмет действия Соглашения, уточняет передаваемые права и устанавливает минимальную продолжительность защиты.
The Special Rapporteur's present view is that this is a separate matter, which should not be dealt with as part of the present topic. На сегодняшний день Специальный докладчик полагает, что это - самостоятельный предмет, который не следует рассматривать в рамках настоящей темы.
But I'll be the first one to tell you, this subject matter can be hard, awkward, uncomfortable - but that's kind of the point. Но я буду первой, кто скажет вам, что этот предмет разговора труден, неловок, неудобен - но в этом и суть.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
A slightly chalky deposit on the shell is characteristic of many bleached nuts and shall not be considered as dirt or foreign matter. Незначительное известковое отложение на скорлупе характерно для многих белесых орехов и оно не должно рассматриваться как грязь или постороннее вещество.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
I'm no stranger to a little gray matter. Серое вещество мне вполне знакомо.
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter, that's out there that's actually holding it all together. Существует теория, что темная материя, это невидимое вещество, на самом деле держит все вместе.
Overall, picoplankton play an essential role in oligotrophic dimicitc lakes because they are able to produce and then accordingly recycle dissolved organic matter (DOM) in a very efficient manner under circumstance when competition of other phytoplankters is disturbed by factors such as limiting nutrients and predators. В целом, пикопланктон играет важную роль в олиготрофных озерах, потому что они способны очень эффективно производить и затем перерабатывать растворённое органическое вещество (DOM) в условиях, когда конкуренция других фитопланктонов нарушается такими факторами, как ограничение питательных веществ и хищники.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The matter was so significant because many States saw the United States as a standard-setter in human rights. Важность этого вопроса объясняется тем, что многие государства считают Соединенные Штаты страной, устанавливающей стандарты в области прав человека.
European Agreement on Mutual Assistance in the matter of Special Medical Treatments and Climatic Facilities Европейское соглашение о взаимной помощи в области специальных методов медицинского и бальнеологического лечения
On a separate though broadly related matter, Papua New Guinea commends the United Nations on 50 years of cooperation in international peacekeeping and reaffirms its commitment to these processes. Переходя к другой, но в целом связанной теме, Папуа-Новая Гвинея воздает должное Организации Объединенных Наций за 50 лет сотрудничества в области международного миротворчества и подтверждает свою приверженность этим процессам.
In that regard, the advancement of women should have the benefit of adequate financing, a matter to which high priority should be given at the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Doha at the end of the current year. В этой связи оратор напоминает, что деятельность по улучшению положения женщин должна хорошо финансироваться и что этому вопросу необходимо уделить первоочередное внимание на Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая состоится в конце года в Дохе.
It is now well understood that there is a co-existence of the matter known as "landmine victim assistance" within fields such as emergency and ongoing medical care, physical and psychological rehabilitation, human rights, and social and economic reintegration. В настоящее время общепризнанно, что проблема, известная под названием "оказание помощи лицам, пострадавшим в результате подрыва на мине", затрагивает такие области, как неотложная медицинская помощь и текущее медицинское обслуживание, физическая и психологическая реабилитация, права человека и социально-экономическая реинтеграция.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
I never had that chance, so what does it matter? У меня не было такого шанса, так какая теперь разница?
What does it matter to you how I live? Да какая тебе разница, как я живу?
What does it matter to you where I met anyone? Какая тебе разница, где и кого я встретил?
And what does it matter if-if I can't remember every detail of every case I've ever investigated? И какая разница, что я не могу вспомнить каждую деталь каждого дела, которое я расследовала?
We have to pay attention to such a small matter, so troublesome Какая разница, что они там думают!
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Axl, what is the matter with you? Аксель, что с тобой чёрт возьми такое?
What's the matter with you? Что с тобой такое? Господи Иисусе.
What's the matter? Не надо! - Что такое?
What's the matter? ...Eat! Что такое? Ешь!
What's the matter? Что такое, милая?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Nor for that matter has the author made any allegation against Canada to that effect. Равным образом автор сообщения не представляла в этой связи никаких обвинительных заявлений против Канады.
In this regard, the Special Committee asks the Secretariat to act on this issue as a matter of urgency. В связи с этим Специальный комитет просит Секретариат в самом срочном порядке заняться данным вопросом.
This is a matter of profound concern to China and it earnestly hopes that the Conference will be able to break the impasse as soon as possible. В этой связи Китай испытывает глубокую озабоченность, но он все же искренне надеется, что КР окажется в состоянии преодолеть затор как можно скорее.
However, the lack of quantitative indicators for technical cooperation activities was a matter of concern, and he questioned whether the performance of technical cooperation programmes could be properly measured and benchmarked without such figures. Вместе с тем вызывает озабоченность отсутствие количественных показателей в деятельности по техническому сотрудничеству, в связи с чем он задал вопрос, можно ли должным образом оценивать и контролировать выполнение программ технического сотрудничества без таких цифр.
On another matter, he wondered whether he had understood Mr. Dembri correctly, as having stated that conventions and treaties were ranked after the Constitution; what was the situation in the event of a conflict between the Constitution and international treaties? норм конвенции и договоры следуют за Конституцией, в связи с чем он спрашивает, правильно ли он это понял и что происходит в случае коллизии между Конституцией и международными договорами.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
And it shouldn't matter that he's my son. И не должно иметь значение, что ты мой сын.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
An example can be found in the WTO agreement on pre-shipment inspection, which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners. Примером может служить Соглашение ВТО о предотгрузочной инспекции, которое будет иметь значение лишь для тех членов, которые либо имеют национальную схему предотгрузочной инспекции, либо работают с торговыми партнерами, применяющими предотгрузочную инспекцию.
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter how open-minded you are, it's still challenging. Не важно, насколько ты непредвзят, это все равно испытание.
The low level of representation of women - and of men - from developing countries was still a matter for concern, as was the fact that they were in general confined to the lower Professional levels. Низкий уровень представительства женщин - и мужчин - из развивающихся стран по-прежнему вызывает озабоченность, равно как и тот факт, что обычно они работают на низких должностях категории специалистов.
The safety of refugees has increasingly become a matter of international concern, as has the security of States hosting large refugee populations or having such populations near their borders. В этом контексте все большее беспокойство у международного сообщества вызывает вопрос безопасности беженцев, равно как и вопрос безопасности государств, в которых или вблизи границ которых проживают крупные группы беженцев.
Ambient air pollution classified as carcinogenic to humans: In October 2013, the International Agency for Research on Cancer, a WHO specialized agency, announced that it classified outdoor air pollution, as well as particulate matter, as carcinogenic to humans. Загрязнение окружающего воздуха классифицируется как канцерогенное для человека: в октябре 2013 года Международное агентство по изучению рака, являющееся специализированным учреждением ВОЗ, объявило о том, что оно классифицирует загрязнение атмосферного воздуха, равно как и дисперсные частицы, в качестве канцерогенных для человека.
What does it matter? Разве ты не видишь, мне все равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...