Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
If the Assembly does not accept the recommendation of the Council on any matter, it shall return the matter to the Council for further consideration. Если Ассамблея не принимает рекомендацию Совета по какому-либо вопросу, она возвращает этот вопрос Совету на дальнейшее рассмотрение.
Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. Наконец, моя делегация считает, что новый проект резолюции, внесенный делегацией Нидерландов, затрагивает крайне важный вопрос.
The General Assembly had considered the matter at its forty-seventh session and had called upon the Secretary-General to appoint an Executive Director of Habitat. Следует напомнить, что Генеральная Ассамблея рассмотрела этот вопрос на последней сессии и просила Генерального секретаря назначить директора-исполнителя для Хабитат.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It is, of course, a matter for the Ad Hoc Committee itself to work out in detail how the negotiations are to be initiated. Конечно, подробная разработка процедур начала переговоров - это дело самого Специального комитета.
Joel, what's the matter? Джоэл, в чем дело?
It's a matter of policy. Все дело в принципах.
What's the matter, Fletch? В чем дело, Флетч?
There's another matter in Kyoto we must tend to first. У нас есть дело и поважнее.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Military intervention is a dog's breakfast, no matter the cause. Военное вмешательство это собачий завтрак, не важно по какой причине.
"Logan, no matter who underestimates you," never underestimate yourself. Логан, не важно что кто-то тебя недооценивает, никогда не стоит недооценивать себя.
No matter what meat suit he's in, I should have knifed him. Не важно, в чью шкуру он влез, я должен был его прирезать.
Don't matter now anyway, does it? - excuse me. Хотя уже не важно, не так ли? -Извини меня
Ineedyoutoguardit with your life. Nomatterwhathappens, no matter who talks to you, don'tletthemtouch that machine! Не важно, что произойдёт и кто заговорит с тобой, не позволяй им трогать автомат!
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The problem was not an internal matter, but one of foreign intervention. Это не внутренняя проблема, а проблема вмешательства извне.
I appreciate very much the stand taken by the previous speaker, the distinguished Commissioner for Disarmament and Arms Control of Germany, Ambassador Hartmann, on the matter of the expansion of the CD membership, regarding it as an issue of primordial importance and urgency. Я весьма высоко оцениваю позицию по вопросу о расширении членского состава КР, занятую предыдущим оратором - уважаемым Специальным уполномоченным Германии по вопросам разоружения и контроля над вооружениями послом Гартманом, исходя из того, что эта проблема носит первостепенный и неотложный характер.
Another matter closely related to sustainable development was the issue of foreign debt, which the international community should continue working to overcome, since it was an obstacle to sustainable development in various countries and regions of the world. Еще одним непосредственно связанным с задачей обеспечения устойчивого развития вопросом является проблема внешней задолженности, которую международному сообществу следует продолжать стремиться урегулировать, поскольку она препятствует достижению устойчивого развития в различных странах и регионах мира.
Today this problem is a matter of concern to the general public the world over, as reflected above all in questions associated with inculcating tolerance and a sense of moral identity in the coming generation. Сегодня эта проблема волнует общественность во всем мире, преломляясь главным образом в вопросы воспитания толерантности и нравственной идентификации подрастающего поколения.
Você precisará de algum conhecimento básico em Javascript e CSS para instalar, mas isto não será problema, eu garanto. You will need some basic knowledge of JavaScript and CSS to install, but it will not matter, I guarantee. Вам оно будет нужно некоторое основное знание в Javascript и CSS установить, но это не будет проблема, гарантии I.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The exotic matter or topological defects required for the creation of those environments have not been observed. До настоящего времени ни экзотическая материя, ни топологические дефекты, необходимые для возникновения таких экстремальных условий, наблюдениями не зафиксированы.
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
As with any mass in the universe, matter must come within its gravitational scope for the possibility to exist of capture or consolidation with any other mass. Как и любая масса во Вселенной, материя должна входить в область её гравитации для возможности захвата или консолидации с любой другой массой.
Instead, the collapsing matter reaches an enormous but finite density and rebounds, forming the other side of an Einstein-Rosen bridge, which grows as a new universe. Вместо этого коллапсирующая материя достигает огромной, но конечной плотности и «отскакивает», образуя другую сторону моста Эйнштейна - Розена, которая растёт в качестве новой вселенной.
Matter and energy can't penetrate it. Материя и энергия не могут его преодолеть.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter. Мы можем умереть от переохлаждения, или голода, и тогда это не будет иметь значения.
The order of the tests shouldn't matter. Очерёдность выполнения тестов не должна иметь значения.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank. Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке.
I said that details wouldn't matter, that my-my OCD wouldn't get in the way, that whatever would happen would happen, and that marriage was completely ruined before it even began. Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Subject matter aside, the rapidity of speech puzzles me. Предмет разговора остался в стороне, скорость речи озадачивает меня.
John, you've visited the subject matter... Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
To this end, the Plenary needed to discuss the matter to define what was required and to see how to proceed. С этой целью Пленарная сессия должна обсудить его на предмет определения потребностей и схемы действий.
The Committee was informed that the matter was being studied with a view to determining the feasibility of establishing a self-insured fund up to a certain amount, given the difficulties and high costs involved in securing commercial war-risk insurance. Комитет был информирован о том, что этот вопрос изучается на предмет определения целесообразности создания фонда самострахования до определенной суммы с учетом расходов на страхование от рисков, связанных с войной, на коммерческой основе.
Where a defendant in a proceeding relating to a criminal matter believes that it is necessary for the purposes of the proceeding that: с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
It states that matter and antimatter must never come into contact. В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт.
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter. Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
Only organic matter can be seen through it. Через неё можно увидеть лишь органическое вещество.
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Its relation E=mc2 suggested that matter was a form of energy, which was later verified by the mass defect in atomic nuclei. Её соотношение Е = mc², утверждающее, что любое вещество заключает в себе энергию, пропорциональную его массе, было впоследствии подтверждено наличием дефекта массы в атомном ядре.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Designing the appropriate policy response to these issues is a complex matter and will depend on country-specific circumstances. Разработка надлежащих ответных мер в области политики для решения этих вопросов является весьма сложным вопросом и зависит от условий конкретных стран.
Establishing a national human rights institution should be a matter of priority, and addressing the right to education was fundamental to the achievement of the Millennium Development Goals. Она предложила создать национальное правозащитное учреждение в первоочередном порядке и обеспечить осуществление права на образование, что является важным шагом на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Current policies and media campaigns targeting specific countries are a matter of political preference, rather than any genuine, rational pursuit of disarmament and security objectives. Нынешние политические кампании и кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные страны, скорее обусловлены политическими преференциями, а не подлинным, рациональным стремлением решить те или иные задачи в области разоружения и безопасности.
Several delegations wondered if the Working Party was the appropriate working framework since this convention was primarily a matter for legal and insurance experts. Ряд делегаций подняли вопрос о том, является ли Рабочая группа надлежащим форумом для этой работы, поскольку данная конвенция интересует в первую очередь экспертов-юристов и экспертов в области страхования.
The peacekeeping curriculum is being established and will be offered online as well as in the form of face-to-face training activities, depending on the subject matter and the target audience. В настоящее время разрабатывается программа обучения в области поддержания мира, которая будет предложена в интерактивном режиме, а также в виде учебных занятий в условиях непосредственного контакта, в зависимости от темы и целевой аудитории.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Don't matter, you're going to hell anyway. Какая разница, ты всё равно отправишься в Ад.
What does it matter what I think? кака€ разница, что € думаю?
I like to aim high and have big dreams, so it's a matter of go big or go home, right? Мне нравится строить большие планы и мечты тогда есть разница - иметь успех или отправиться домой, так?
but what does it matter? да и какая разница?
For example, the diameter of the bars is infinitely smaller than their distance to each other; or the speed of the particles is infinitely larger than those of gross matter; or the speed difference between reflected and non-reflected particles is infinitely small. Например, диаметр «переборок» «бесконечно меньше», чем расстояние между ними или что скорость корпускул «бесконечно больше», чем у обыкновенного вещества или разница в скорости между отраженными или неотраженными корпускулами «бесконечно маленькая».
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with you, Thomas? Да что с тобой такое, Томас?
Nothing's the matter. "Скажите, что такое?"
What's the matter, Colonel? Ну что такое, Полковник?
Giving authority to the Court under article 30 (1) to direct that a prosecution be brought might constitute an infringement on the independence of the Prosecutor and thus we would prefer to limit the authority of the Court in this respect to requiring reconsideration of the matter. Наделение суда в соответствии с пунктом 1 статьи 30 полномочиями предписывать возбуждение преследования может ущемлять независимость прокурора, в силу чего мы предпочли бы ограничить такое полномочие суда требованием пересмотреть данный вопрос.
Clearly, all of us hope to gain economic benefits from education and literacy, but it is a different matter entirely to think that these benefits are education's sole aim. Разумеется, все мы ожидаем позитивного воздействия образования и ликвидации неграмотности на экономическую ситуацию, однако при этом нельзя исходить из того, что такое воздействие является единственной целью процесса образования.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
He invited members of the Committee to make suggestions on that matter. Членам Комитета предлагается внести в этой связи свои предложения.
The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems continues to be a matter of serious concern in connection with small arms and light weapons. Распространение и несанкционированное применение переносных зенитных ракетных комплексов по-прежнему является источником глубокой озабоченности в связи с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. В этой связи он подчеркнул, что положение беженцев, лиц, ищущих убежище, и мигрантов является вопросом, которому требуется уделять особое внимание.
In that regard, Mexico will, as a matter of priority, continue urging the six States that have not yet acceded to the Convention to do so promptly. В этой связи Мексика в приоритетном порядке будет продолжать настоятельно призывать шесть государств, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это как можно скорее.
The low level of support provided by the international community to undertake drug control activities in the small, vulnerable island States remains a matter of concern to UNDCP. ЮНДКП по-прежнему испытывает озабоченность в связи с низким уровнем поддержки деятельности в области контроля над наркотиками в малых уязвимых островных государствах со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
I might actually feel something again that it might matter. Фактически я мог бы снова что-то чувствовать это могло бы иметь значение.
Because it may not matter. Потому что это не будет иметь значение.
Words are always going to matter. Слова всегда будут иметь значение.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
But it does not matter, Jenny sees it nothing in the dark. Дженни всё равно не заметит в темноте.
In most cases it seems that this is a matter to be decided by the law of the State of incorporation, as with the dissolution of a corporation. В большинстве случаев, как представляется, это вопрос, который должен решаться в соответствии с законодательством государства инкорпорации, равно как и вопрос о роспуске корпорации.
WELL, THAT'S WHAT WE'RE GOING TO BE NO MATTER WHAT YOU DO. Но так всё равно будет, что бы ты ни делал.
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. Всё равно, что быть охотником, навстречу которому выходит олень, привязывает себя к капоту и умоляет повесить его голову на стену.
No matter if he's in Peru, Peduka or Japan, I go ahead, alive or dead, I always get my man. Всё равно, где он спрячется: в Перу... или в Японии, я его везде достану!
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Briefly, the reasons why we are not in favour of the addition of the words "foreign occupation" is that we already added "foreign occupation" in this very paragraph at the time of the consideration of the matter by the Third Committee. Короче говоря, причина, по которой мы выступаем против добавления слов «иностранная оккупация», заключается в том, что мы уже включили слова «иностранная оккупация» в этот самый пункт во время рассмотрения данного вопроса в Третьем комитете.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Больше примеров...