Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It's only a matter of time before the enemy chokes off your supply lines, overwhelms your defenses, and descends upon Zairon. Лишь вопрос времени, когда враг перекроет пути снабжения, прорвёт вашу защиту и высадится на Заирон.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
If a State chose to bind itself in that way by undertaking specific treaty obligations, it was a different matter. Если государство решает взять на себя такое обязательство согласно конкретному международному договору - это другое дело.
Well, what's the matter? Но, в чём же дело?
Furthermore, on 21 February 2000, the Committee addressed letters to the Permanent Representatives of Côte d'Ivoire, Sierra Leone and South Africa and to the Under-Secretary-General of the Department of Peacekeeping Operations requesting any information that could shed light on the above matter. Кроме того, 21 февраля 2000 года Комитет направил письма постоянным представителям Кот-д'Ивуара, Сьерра-Леоне и Южной Африки и заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, запросив у них любые сведения, которые могли бы пролить свет на это дело.
I understand this is not really a matter for the Conference on Disarmament, but since these issues have arisen I cannot fail to inform you of some of the details. Я так понимаю, что, конечно, это не дело Конференции по разоружению, но, коль скоро эти вопросы возникают, нельзя не проинформировать по некоторым деталям.
So I would call upon all of you to continue your work... no matter what pressure is brought to bear upon you. Stand firm, let nothing stand in the way of the truth. Все вы делаете одно большое дело... и какое бы давление на вас ни оказывалось, стойте твердо и не позволяйте никому закрывать путь к правде.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
I think it won't matter, because you'll be dead. Я думаю, это не важно, потому что ты будешь мертв.
You have the right to make excuses But it still won't matter У Вас есть право принести извинения, но это не важно.
Didn't matter how much he wanted, or how out of control his addiction was, you just kept selling to him. Не важно, чего он хотел, или насколько бесконтрольна была его зависимость, ты продолжал продавать ему.
We didn't want to rush you, hon, no matter what that kindergarten teacher said. Мы не хотели торопить тебя, милый, и не важно, что там говорила твоя воспитательница в саду.
The annual photo op is a deadly serious matter! Ежегодное фото это действительно очень важно!
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
It is a matter of setting priorities, a function of societal power relations and a problem of poverty and deeply entrenched inequalities. Это вопрос расстановки приоритетов, функция властных отношений в обществе и проблема бедности и глубоко укоренившегося неравенства.
As the Executive Director of UNICEF rightly pointed out two days ago, it is not a matter of possibility; it is a matter of will. Как справедливо указала два дня назад Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, это не проблема возможностей, а проблема наличия воли.
The issue of national minorities, which is both a matter of internal jurisdiction and of inter-State relations, is one of the most topical themes in European politics. Одной из наиболее актуальных проблем европейской политики является проблема национальных меньшинств, которая затрагивает как внутреннюю компетенцию, так и межгосударственные отношения.
This is an issue that is still a matter of concern. Эта проблема все еще вызывает обеспокоенность.
In response to the inquiries of the Committee concerning the Fund's efforts to align and coordinate different risk management frameworks, it appeared that there was a sequencing issue, which affected the efficiency by which the Fund should address the matter in the future. Что касается вопросов Комитета по поводу усилий Фонда в области корректировки и координации различных систем управления рисками, то выяснилось, что имела место проблема упорядочения, повлиявшая на эффективность усилий, в связи с чем Фонду придется заняться решением данного вопроса в будущем.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Indeed, the Large Hadron Collider has already shown us that dark matter is likely... Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
This collapse creates a region of space where matter is compressed into such a high density that its gravitational field is inescapable. Этот коллапс создает область в космосе, где материя сжимается до такой плотности, что ее гравитационное поле невероятно.
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Any old matter will do. Любая старая материя подойдет.
The Quark Matter energy that we used to seal the breaches, it prevents them from being opened, ever again. Кварковая материя, которую мы использовали для закрытия проходов, не даст открыть их, никогда.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
It shouldn't matter why I want the money back, Это не должно иметь значения почему я хочу деньги обратно,
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Voters can also propose the guidelines and principles under which a law shall regulate the matter forming the subject of the referendum. Избиратели могут также вносить предложения о принятии руководящих указаний и принципов, которыми законодательно регламентируют вопросы, составляющие предмет референдума.
The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and shall state the subject matter for arbitration including, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. Уведомление сопровождается исковым заявлением вместе с любыми подкрепляющими документами и в нем излагается предмет арбитражного разбирательства, включая, в частности, статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор.
(c) The invitation to the Special Rapporteur would demonstrate that human rights issues are a matter of international cooperation as well as concern and that the utilization of such supervisory mechanisms does not constitute interference in a State's internal affairs. с) приглашение Специального докладчика продемонстрировало бы, что проблематика прав человека - это не только предмет международной обеспокоенности, но и одна из сфер международного сотрудничества и что использование таких механизмов наблюдения не представляет собой вмешательства во внутренние дела государств.
It will be necessary to ensure, for those States that require specificity in their agreements on mutual legal assistance, that the subject matter covered by the Protocol is included by reference in the provisions of the Convention; Потребуется обеспечить, чтобы в интересах тех государств, которые требуют конкретности в своих соглашениях о взаимной правовой помощи, предмет рассмотрения Протокола был упомянут ссылками в положениях Конвенции;
It was also preparing documentation to be disseminated on the subject of policies that took account of gender and on the best practices in the matter. Наряду с этим осуществлялись мероприятия, связанные с анализом других проблем, таких, как насилие в отношении женщин, эпидемия ВИЧ/СПИДа, сироты и жилье, включая обследования домашних хозяйств на предмет выявления различий между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
All the matter in its core is crushed into an infinite void of blackness. Всё вещество в его ядре уничтожается до бесконечной пустоты тьмы.
"Particulate matter (PM10 and PM2.5)" means: "Дисперсное вещество (РМ10 и РМ2,5)" означает:
Among his more aggressive powers is the apparent ability to create matter (including enormous buildings and structures but also clothing, weapons, armor, etc.) from dust within seconds and also to turn matter into dust, also within seconds. Среди его более агрессивных способностей есть очевидная способность создавать материю (включая огромные здания и сооружения, а также одежду, оружие, броню и т. д.) превращать вещество в пыль.
Such a superposition is a mixture of K L and K S; the K S is regenerated by passing a neutral kaon beam through matter. Такая суперпозиция является смесью KL и KS; таким образом, KS восстанавливается при прохождении пучка нейтральных каонов через вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The Special Rapporteur has no knowledge of other important recent developments in the matter of reservations. Специальному докладчику неизвестны другие важные события в области оговорок.
For this reason, the Federal Council wishes to avert a situation where it will in the future still be possible to take arbitrary decisions of that kind on a naturalization matter. Именно по этой причине Федеральный совет хочет исключить возможность принятия в будущем подобных произвольных решений в области натурализации.
The discussions held in the Management Ownership Committee and its Task Force have led to the identification of areas to be reviewed as a matter of priority, with a view to strengthening existing common services tools, or to developing new common approaches. В результате прений в Комитете участников по вопросам управления и его Целевой группе были определены области, подлежащие анализу в приоритетном порядке в целях укрепления существующих механизмов общего обслуживания или разработки новых общих подходов.
Before the establishment in 1990 of the Department in charge of the advancement of women, URFC and the Ministry of Social Affairs were the only institutions with responsibilities in the matter of women's integration in development. До создания в 1990 году Министерства по улучшению положения женщины Революционный союз женщин Конго (РСЖК) и Министерство по социальным вопросам являлись единственными компетентными учреждениями в области интеграции женщины в процесс развития.
as a matter of high priority becoming party to all relevant instruments of international human rights law and international humanitarian law . Об этом свидетельствует резолюция 2005/10, в которой Комиссия призывает Мьянму "рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении ко всем соответствующим договорам в области международного права прав человека и международного гуманитарного права".
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if I don't finish this work? Какая разница, если я не закончу эту работу?
What does it matter where we got it? Какая разница откуда я это взяла?
Coming back. What's it matter what I said, Howard? Какая разница, что я сказал, Говард?
And what does it matter if-if I can't remember every detail of every case I've ever investigated? И какая разница, что я не могу вспомнить каждую деталь каждого дела, которое я расследовала?
What's it matter where she suffers? Какая ей разница, где?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with your hands? Да что такое с твоими руками?
What is the matter with you, Fred? Что с тобой такое, Фред?
What's the matter with them out there? Да что с ними там такое?
What's the matter with him? Да что с ним такое?
This difference in language may have consequences, certainly as to the egregiousness of delay required before a matter is actionable. Такое различие в формулировках может быть чревато серьезными последствиями, поскольку для подачи иска по какому-то делу требуется наличие вопиющей задержки.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Lifestyle changes, as they are called, give the impression that it is a matter of choice or preference. В связи с изменением образа жизни, как теперь принято говорить, может сложиться впечатление, что все это дело выбора или предпочтения.
In this context, the State party notes that the author complained about his ill-treatment in prison to the Commissioner of Police, who would have little or no jurisdiction in a matter of this kind. В этой связи государство-участник отмечает, что автор жаловался на плохое обращение с ним в тюрьме комиссару полиции, который практически не обладает юрисдикцией в делах подобного рода.
Expressing concern at the overrepresentation of Maori and Pacific people in the prison population and more generally at every stage of the criminal justice system, CERD recommended that New Zealand enhance efforts to address this problem and consider it as a matter of high priority. Выражая обеспокоенность в связи с перепредставленностью маори и жителей Тихоокеанских островов среди заключенных и в целом на каждой стадии системы уголовного правосудия, КЛРД рекомендовал Новой Зеландии активизировать усилия по решению этой проблемы, рассматривая этот вопрос в качестве первоочередного71.
We expressed our concern at the destabilizing build-up of conventional weapons and our commitment to working together to ensure that this important matter receives the necessary attention and priority in the various disarmament forums. Мы выразили озабоченность в связи с дестабилизирующим наращиванием обычных вооружений и заявили о своей готовности сотрудничать для обеспечения того, чтобы этому важному вопросу уделялось надлежащее внимание и отводилось приоритетное место на различных форумах в области разоружения.
However, on 27 July 2011, it was reported that Belgian prosecutors had declined to investigate the war crimes complaint filed by Gaddafi against NATO, stating that the courts of Belgium lacked jurisdiction to deal with the matter. Тем не менее, 27 июля сообщалось, что бельгийская прокуратура отказалась расследовать жалобы о военных преступлениях, поданных Каддафи против НАТО, заявив, что требование действующего в их стране международного законодательства по установлению связи между ответчиком и Бельгией в данном случае не выполняется.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Not that it would matter, because I would still do this. Хотя это неважно, потому что я все равно сделал бы это!
As soon as they realize That you'll love 'em no matter what they do, You lose all of your power. Как только они понимают что ты всё равно будешь любить их, что бы они не сделали ты теряешь авторитет.
It doesn't really matter to me, okay? Мне все равно, понятно?
In untraceable diamonds that he already has in his possession, which we will never see no matter what happens. Купленные на них бриллианты у него, и мы их всё равно больше не увидим, что бы мы не делали.
But no matter if he's up against three or five, he'll charge in all the same. он всё равно бросался на них со всем своим рвением.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
Больше примеров...