Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The panel may assist and advise the States concerned to enable them to resolve the matter speedily without recourse to formal dispute settlement procedures. Эта комиссия может оказывать содействие и консультативную помощь соответствующим государствам, с тем чтобы они могли быстро урегулировать вопрос без обращения к официальным процедурам урегулирования споров.
OIOS should review the matter further, especially in the context of key risks to the Organization and the necessity of ensuring proper oversight coverage of those key risks. УСВН следует далее рассмотреть этот вопрос, особенно в контексте основных рисков для Организации и необходимости обеспечить надлежащий охват ревизиями этих рисков.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Mrs. S, what's the matter? Миссис Сопрано, в чем дело?
What's the matter, Patrick? В чем дело, Патрик?
What's the matter, Naoki? В чем дело, Наоки?
What's the matter, Clive? В чём дело, Клайв?
This would seem to suggest that the employment indicators for women are higher than for men, but the truth of the matter is different. Дело в том, что среди женщин особенно высока доля лиц "вне рабочей силы".
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
That's because no matter what color the clothes are, they pop. Это потому что не важно, какой цвет ближе, они популярные.
Sir, it is a matter of the health of the entire community. Сэр, это важно для здоровья всей вашей общины.
No matter how long I've been on the job, the burned ones always get me. Не важно, что я уже давно на службе, от обгоревших трупов мне всегда жутко.
Okay, when I would face one, no matter how valiantly I fought, the other two would attack. Ну и когда мне придется столкнуться с одной, не важно, как доблестно я буду сражаться, две остальные головы будут атаковать.
If you tell me that the decision is the only thing that is important, we could have settled the matter years ago. Если вы мне говорите, что важно само решение, то эту проблему можно было бы урегулировать уже несколько лет назад.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Your Majesty, I fear the matter is more intricate. Ваше Величество, боюсь, что эта проблема куда более запутанная.
His Government regarded the cause of women as an important matter which deserved absolute national priority. Его правительство полагает, что проблема положения женщин является важным вопросом, заслуживающим абсолютно приоритетного отношения на национальном уровне.
Yet another matter is to consider the resulting implications for the treaty relations while the reservation is in limbo. Пока проблема с оговоркой не урегулирована, встает еще один вопрос - вопрос возникающих в этой связи последствий для договорных отношений.
Staff retention continues, as we reported at the December 2006 meeting, to be a matter of serious concern as we progress to completion. Как мы отмечали в ходе заседания в декабре 2006 года, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема сохранения кадров по мере приближения к завершению нашей работы.
It is important to recall that HIV/AIDS is not only a matter of numbers and statistics, but above all a problem that affects all communities and nations throughout the world. Важно помнить о том, что ВИЧ/СПИД - это не только цифры и статистика, но, прежде всего, это проблема, затрагивающая каждое общество и каждое государство в мире.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Especially when it comes to exotic substances like dark matter, and dark energy. Особенно когда речь заходит о таких экзотических субстанциях, как темная материя и темная энергия.
Zero matter, the experiments, everything. Нулевая материя, эксперименты, все.
Astronomers and cosmologists and physicists think that there is something called dark matter in the universe, which makes up 23 percent of the universe, and something called dark energy, which permeates the fabric of space-time, that makes up another 73 percent. Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%.
You've been affected by the zero matter. На тебя повлияла нулевая материя.
Matter is simply frozen energy. Материя это представление энергии.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
That won't matter after tonight. Это не будет иметь значения после сегоднящней ночи.
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
Once it's over, it won't matter anymore. Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения.
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Furthermore, if the proposed rules were intended merely as a framework, States were unlikely to consent to be bound by a convention if the subject matter was to be regulated by bilateral and regional arrangements. Кроме того, если предлагаемые правила рассматриваются исключительно как основа, маловероятно, чтобы государства согласились быть связанными обязательствами по какому-либо договору, если предмет спора будет регулироваться двусторонними и региональными договоренностями.
The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and shall state the subject matter for arbitration including, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. Уведомление сопровождается исковым заявлением вместе с любыми подкрепляющими документами и в нем излагается предмет арбитражного разбирательства, включая, в частности, статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор.
In view of the criminal nature of the allegation, the matter has been brought to the attention of UNHCR to refer the case to the local Guinean authorities for prosecution. Учитывая уголовный характер обвинения, этот вопрос был доведен до сведения УВКБ для передачи дела местным гвинейским властям на предмет уголовного преследования.
The defendant also argued that the subject matter of the difference was not capable of settlement by arbitration, since the arbitral award was based on an arbitration clause signed and concluded under the transaction agreement between itself and the plaintiff, a non-profit-making public law banking corporation. Ответчик также утверждал, что предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству, так как арбитражное решение вынесено на основе арбитражной оговорки, подписанной в рамках соглашения об операциях, заключенного между ним и истцом - некоммерческим государственным банковским объединением.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
It was radioactive matter, Polonium 210. Было использовано радиоактивное вещество - Полоний 210.
Matter changes its form according to temperature. Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
I'm no stranger to a little gray matter. Серое вещество мне вполне знакомо.
Just like matter can exist as liquid or solid, so the Higgs field, the substance that fills all space-time, could exist in two states. Так же как и вещество может пребывать в жидком или твёрдом состоянии, поле Хиггса, субстанция, заполняющая весь пространственный континуум, может пребывать в двух состояниях.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Unfortunately, owing to the lack of economic resources, there are no current data, which makes it difficult to show any progress made in the matter. К сожалению, из-за нехватки средств данные не удалось обновить, вследствие чего представляется сложным осветить достижения в этой области.
Rather, it should integrate ageing into existing processes and work programmes of the United Nations system organizations and development budgets and include older persons in policy implementation and evaluation as a matter of course. Напротив, благодаря этому проблемы старения должны быть интегрированы в существующие процессы и программы работы организаций системы Организации Объединенных Наций и бюджеты в области развития, а пожилые люди будут естественным образом подключаться к процессу осуществления и оценки политики.
Experts and specialists have emphasized the need for more awareness campaigns on self-examination, and also the importance of developing an integrated strategy for action covering the community at large and the public and private sectors in the interests of coordinated action in the matter. Эксперты и специалисты подчеркивают необходимость проведения большего числа информационных кампаний, касающихся самостоятельных осмотров, а также важность разработки комплексной стратегии, охватывающей общество в целом, а также государственный и частный секторы в интересах принятия скоординированных мер в данной области.
In future, more needs would have to be met and better results obtained with a constantly shrinking pool of resources; that was a matter of concern to developing countries such as Guinea, which had many pressing development needs. Ввиду этого надо будет удовлетворять возрастающие потребности и улучшать результаты деятельности при постоянно сокращающемся объеме ресурсов, что не может не беспокоить такие развивающиеся страны, как Гвинея, безотлагательные потребности которых в области развития весьма значительны.
Take stock of the major insights gained so far with regard to particulate matter (PM) and its measurement and modelling, and the available tools; а) оценка основных результатов, достигнутых до настоящего времени в области изучения твердых частиц (ТЧ), данных измерений их параметров и моделирования их поведения, а также имеющихся средств;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter why I do this? Какая разница почему я это делаю?
Why does it matter what you're comfortable with? Какая разница, что тебе нравится?
We can't try Kowalski again, so what does it matter? Ковальского сейчас нельзя судить по той же статье, так что какая разница?
Whatever, what does it matter? Неважно, какая разница?
The gender gap was less then 5% points in 62% districts, but the high dropout rate in a large number of districts is still a matter of concern. Разница в отсеве мальчиков и девочек в 62% районов составляла менее 5 процентных пунктов, но большая доля учеников, прекращающих обучение, во многих районах все еще является предметом серьезной обеспокоенности.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
I don't know what's the matter with you. Не знаю, что с тобой такое.
This provision, often called "the federal clause", is of interest to relatively few States - federal systems where the central government lacks treaty power to establish uniform law for the subject matter covered by the Convention. Такое положение, которое часто называется "федеративной оговоркой", представляет интерес для относительно небольшого числа государств с федеративным устройством, в которых центральное правительство не обладает полномочиями на заключение международных договоров с целью установления унифицированных норм по вопросам, являющимся предметом регулирования Конвенции.
What was the matter with your wife? Что такое с вашей женой?
What's the matter, Potter? Что такое, Поттер?
What the hell's the matter with him? Что с ним такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
He therefore strongly urged that that matter should be reconsidered. В этой связи оратор настоятельно призывает пересмотреть этот вопрос.
The Secretary of the Committee said that the Secretariat would look into the first matter and try to ascertain from the Protocol and Liaison Services how the situation might have arisen. Секретарь говорит, что Секретариат занимается первым вопросом и пытается выяснить через Службу протокола и связи, как такое могло произойти.
The exploitation of children is a matter of grave concern, and the decision of the Commission on Human Rights to elaborate guidelines for the establishment of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child to address this issue is most welcome. Эксплуатация детей вызывает глубокую озабоченность, в связи с чем нельзя не приветствовать решение Комиссии по правам человека о разработке рекомендаций относительно возможного проекта факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка.
In that respect, it was recommended that Tokelau and New Zealand should consider developing educational programmes on the matter, and that a study of the options and of their implications for the territory should be conducted under United Nations auspices. В этой связи выносится рекомендация о том, чтобы Токелау и Новая Зеландия подумали над разработкой соответствующей программы просвещения и чтобы под эгидой Организации Объединенных Наций было выполнено изучение этих вариантов, равно как и их последствий для территории.
The Office of the High Commissioner was therefore pleased that the Chairpersons of the monitoring bodies, the Secretariat, and the States parties were considering that matter. В этой связи Управление с удовлетворением отмечает, что председатели заинтересованных органов, Секретариат и государства-участники рассмотрят этот вопрос.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone. Не должно иметь значение что это: дерево, сталь или камень.
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
That would have consequences as to where a trial should be prosecuted, the legal system in which the matter should be tried, the choice of law, and the constitutional requirement of the right to a fair trial. Это будет иметь значение с точки зрения места проведения судебного разбирательства, применимых законов и норм права и закрепленного в конституции права на беспристрастное судебное разбирательство.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It's not like I have any choice in the matter. Все равно у меня нет выбора в этом деле.
Does it really matter, how much we paid for the car? Не все ли равно, сколько мы отдали за машину?
'Cause no matter what you say, that's where you're ending up. Не важно, что ты говоришь, потому что ты там всё равно окажешься.
You know what I'm saying? I mean, it's funny like... in the moment, I remember thinking that it didn't much matter the "Who?" of it all... Забавно, но иногда я всерьёз думал, ...что мне абсолютно всё равно, на ком жениться, ...что мне в любом случае никогда не удастся найти идеально подходящего мне человека.
No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use. Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
Article 48 of the Press Law, provides that printed matter that might encroach upon another's honour and dignity or the "state security" and public order will be stopped from production, issuing, dissemination, export and import. В статье 48 Закона о печати предусматривается, что печатный материал, который может затрагивать честь и достоинство другого человека или «государственную безопасность» и общественный порядок, может быть запрещен к публикации, выпуску, распространению, экспорту и импорту.
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
The Government sent two replies, stating that cases relating to the deportation order and the assault were pending in court; that his daughter had been found and the police were investigating the matter. Правительство направило два ответа, содержащие утверждение, что по делам о приказе о депортации и нападении материал находится в суде; что его дочь найдена и полиция расследует этот инцидент73.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...