Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Diving's a matter course, you need the right bathing suit, too. Дайвинг - это вопрос отношения... нужны правильные плавки.
The matter would be dealt with under the item on future work. Этот вопрос будет рассматриваться в рамках обсуждения будущей работы.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
In the event of a contravention of the Code, the Commission refers the matter to the appropriate body or person for appropriate disciplinary action. В случае нарушения Кодекса Комиссия передает дело в соответствующий орган или должностному лицу для принятия надлежащих дисциплинарных мер.
What on earth is the matter here? Что же в самом деле дело здесь?
What's the matter? В чем дело? Черт!
What's the matter, Stan? В чем дело, Стэн?
It is wrong to sink, you have what matter Да. В чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Look, no matter what happens, you don't let me out of these things, okay, no matter how bad it gets. Слушай, чтобы ни случилось, ты не должен меня освобождать, не важно, насколько все будет плохо.
He had a ground operation twice the size of Evans, didn't matter. Не важно, что размах его компании был вдвое больше, чем у Эванса.
No matter how much you care, how hard you try, Не важно, как вы волнуетесь, как сильно стараетесь,
This is a matter of utmost importance. Это очень, очень важно.
WENDY: Does it really even matter? Это что, действительно важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. Из-за конфликтов и напряженности в этом субрегионе проблема безопасности будет и далее оставаться предметом озабоченности в Центральноафриканской Республике.
The matter of the suitcases is always a chore for a woman. Чемоданы - всегда проблема для женщины.
West Africa is a case in point, but the matter is broader and particularly serious in Africa. Примером этому служит Западная Африка, хотя в Африке в целом эта проблема носит более масштабный и серьезный характер.
It was noted that only one Convention came close to imposing liability for harm to the environment per se, namely, the Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resources Activities, which showed that the matter was of only very recent origin. Было отмечено, что только одна конвенция приблизилась к установлению ответственности за ущерб окружающей среде как таковой - Конвенция по регулированию освоения минеральных ресурсов Антарктики, что свидетельствует о том, что данная проблема возникла совсем недавно.
It is important to recall that HIV/AIDS is not only a matter of numbers and statistics, but above all a problem that affects all communities and nations throughout the world. Важно помнить о том, что ВИЧ/СПИД - это не только цифры и статистика, но, прежде всего, это проблема, затрагивающая каждое общество и каждое государство в мире.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it. Нулевая материя вырвется, а мы с вами её поглотим.
Sir, if you ignite the red matter, Сэр, если красная материя загорится,
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of. сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
I'm more like dark matter. Я скорее как темная материя.
If the ship is hit, the red matter will be ignited. Торпедынаподходе, есликорабль подобьет красная материя, детонирует
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
If we don't find the Knave's heart, it won't matter how many soldiers we gather. Если мы не найдем сердце Вальта, не будет иметь значения, как много солдат соберем.
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
I don't know where she's gone, but... but maybe it won't matter. Я не знаю, куда она ушла, но... но, возможно, это не будет иметь значения.
No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
John, you've visited the subject matter... Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
If the Attorney General decides upon a prosecution, the matter is usually referred back to the Directorate to undertake the processes of court registration and mention before the courts. В случае если Генеральный прокурор принимает решение о возбуждении судебного преследования, вопрос, как правило, передается в Управление на предмет его регистрации и подготовки к рассмотрению в суде.
The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and shall state the subject matter for arbitration including, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. Уведомление сопровождается исковым заявлением вместе с любыми подкрепляющими документами и в нем излагается предмет арбитражного разбирательства, включая, в частности, статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор.
As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. Консультативный комитет повторяет, что в соответствии с общим принципом в контексте всех будущих предлагаемых бюджетов такие штатные должности должны рассматриваться на предмет сохранения необходимости в них с обоснованием их сохранения или упразднения.
The Committee was informed that the matter was being studied with a view to determining the feasibility of establishing a self-insured fund up to a certain amount, given the difficulties and high costs involved in securing commercial war-risk insurance. Комитет был информирован о том, что этот вопрос изучается на предмет определения целесообразности создания фонда самострахования до определенной суммы с учетом расходов на страхование от рисков, связанных с войной, на коммерческой основе.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
When matter is changed chemically, chemical energy is given off. Когда вещество химически изменяется, то выделяется химическая энергия.
Replicators can also convert matter into energy. Репликаторы могут также преобразовывать вещество в энергию.
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard. Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons. Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические элементы являются "кирпичиками" любой материи. Элементы состоят из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Almost all the recommendations in this area were accepted, since the fight against discrimination, racism and xenophobia represented a matter of human dignity, respect and tolerance. Почти все рекомендации в этой области были приняты, поскольку борьба против дискриминации, расизма и ксенофобии является вопросом обеспечения человеческого достоинства, уважения и терпимости.
The Committee encourages the State party, as a matter of priority, to finalize and implement a comprehensive migration policy, which will facilitate improved coordination between institutions on migration matters. Комитет призывает государство-участник уделить приоритетное внимание доработке и внедрению комплексной государственной политики в области миграции, которая будет способствовать совершенствованию межучрежденческой координации в области миграции.
one of the most serious lacunae in the matter of reservations in the Vienna Conventions, which were silent on that point. «Здесь речь идет об одном из наиболее серьезных пробелов Венских конвенций в этой области - поскольку в них ничего не говорится на этот счет.
(b) Stressed the need to restore, as a matter of priority, security and law and order in Somalia, inter alia through the implementation of its National Security and Stabilization Plan, and called upon the international community to step up assistance in that field; Ь) подчеркнуло необходимость восстановления в первую очередь безопасности и правопорядка в Сомали, в частности посредством реализации национального плана стабилизации и безопасности, и призвало международное сообщество активизировать его поддержку в этой области;
Beyond the brief comments that I will be making on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, my Office has also prepared a more detailed report on the matter, and I will be pleased to share it with members if they so wish. Помимо тех кратких соображений, которые я выскажу сегодня по поводу положения в области прав человека в Демократической Республике Конго, наше Управление подготовило также подробный доклад по этому вопросу, и, если вы не будете возражать, я с удовольствием поделюсь с вами своими соображениями.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What the hell does it matter what glass coating? Какая к чёрту разница, какое покрытие на стёклах?
Does it really matter, as long as you're having fun? Какая разница, если было хорошо?
Or does it matter? Да и какая разница?
But what does that matter? Третий. Но какая разница?
What does it matter why there's a camera up in the sky taking pictures round the clock, as long as there is a camera up in the sky taking pictures around the clock? А какая разница, есть ли наверху спутник, который круглосуточно делает снимки, если там действительно есть спутник, который круглосуточно делает такие снимки?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, you can't sleep? Что такое, не можешь заснуть?
What is the matter with you? Да что же с тобой такое?
How could it matter so much to him? Почему это имеет для него такое значение?
Why does it matter that I'm an actor? Что ж такое, что я актер?
Such an extension of the approach will need improved knowledge of risks, including a simultaneous assessment of different impacts such as acidification, eutrophication, ground-level ozone, particulate matter, heavy metals, persistent organic pollutants and even climate change. Такое расширение подхода потребует более глубоких знаний о рисках, включая параллельную оценку воздействия различных факторов, как-то: подкисление, эвтрофикация, приземной озон, твердые частицы, тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители и даже изменение климата.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Regarding the harmonization of the presentation of the proposed programme budget and the translation matter, the necessary measures would be taken. Что же касается обеспечения согласованности представления предлагаемого бюджета по программам и проблемы перевода, то в связи с этим будут приняты необходимые меры.
He asked for the delegation's views on the matter. Что может сообщить делегация в этой связи?
Mr. SICILIANOS agreed with Mr. de Gouttes that the Committee should act as a matter of urgency. Г-н СИСИЛИАНОС согласен с г-ном де Гуттом в том, что Комитету следует в срочном порядке предпринять действия в этой связи.
In that regard, plans to collect gender-disaggregated data concerning all levels of activity throughout the country would shed more light on the matter. В этой связи планы в отношении сбора данных о всех уровнях деятельности в рамках всей страны с разбивкой по признаку пола должны пролить в этой области дополнительный свет.
The special representative also maintains, as a matter of course, a functional link with the humanitarian coordinator and the Emergency Relief Coordinator, in applicable cases. Специальный представитель также поддерживает, разумеется, функциональные связи, в соответствующих случаях, с координатором гуманитарной помощи и координатором чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter who you end up with, I will still love you. Неважно, с кем ты будешь, я всё равно буду тебя любить.
Because if it were all to disappear tomorrow, it wouldn't really matter. Даже если всё это завтра исчезнет, то мне будет всё равно.
Did it matter what name she was born with? Так не все ли равно, кое имя она получила при рождении?
The General Assembly is the master here, because, whenever there is a recommendation by the General Committee, the matter must come before the Assembly. Генеральная Ассамблея является в этом деле конечной инстанцией, ибо всякий раз, когда Генеральный комитет представляет ту или иную рекомендацию, вопрос о ее утверждении все равно должен выноситься на рассмотрение Ассамблеи.
They get you no matter where you go. Всё равно ведь поймают, как не петляй.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is another matter. Есть ещё одна причина.
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...