Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Since the Committee had not yet considered the issue of complementary standards, they had given their personal views on the matter. Поскольку Комитет пока еще не рассмотрел вопрос о дополнительных стандартах, они высказали свое личное мнение по данной теме.
Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
This is not just a matter of a cover-up of the original investigation, but the police detective who received that e-mail lied to the court. Дело не только в том, чтобы замолчать изначальное расследование, дело в том, что детектив, получивший это письмо, солгал суду.
Why does she matter to you? Какое тебе до неё дело?
Now, one more matter to attend to. И еще одно дело.
What's the matter? Лив? В чём дело?
Tell the Times it's a matter of national security, threaten to throw the book at them if they publish. Скажем "Таймс", что это дело национальной безопасности, пригрозим им наказанием, если они это опубликуют.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter, it is enough. Ладно, не важно хватит и столько.
Does it matter what people think? Разве важно, что думают люди?
No matter where we go, things will always be the same. Не важно где мы, всегда происходит одно и тоже.
These matter enormously, as the new area should not be dealt with outside those but within them. Это чрезвычайно важно, так как новая область должна рассматриваться не вне зависимости от них, а в их рамках.
It is also important that they have so as a matter of right, and that corresponding obligations be imposed on public and private actors who may have an impact on the enjoyment of that right. Важно также, чтобы люди имели его как право и чтобы на государственных и частных субъектов, которые могут оказывать воздействие на осуществление этого права, были возложены соответствующие обязательства.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
I've got a small matter - that needs your attention. У меня небольшая проблема, которая требует твоего участия.
Particulate matter was also studied under other international programmes. Проблема твердых частиц также изучается в рамках других международных программ.
Where a matter has been submitted to it pursuant to paragraph 3 of this Article, the Meeting of States Parties shall first determine whether to consider that matter further, taking into account all information submitted by the States Parties concerned. Если проблема доведена до сведения совещания государств-участников в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, то оно в первую очередь определяет, следует ли заниматься дальнейшим рассмотрением проблемы, приняв во внимание всю информацию, представленную заинтересованными государствами-участниками.
The long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women is a matter of concern to all States and should be addressed... Неспособность уже в течение длительного времени обеспечить защиту и поощрение таких прав и свобод в случае применения насилия в отношении женщин - это проблема, которая вызывает обеспокоенность у всех государств и должна быть решена...
Last year, however, through the empowering of the indigenous women's movement and the many reports on the violation of their rights, the matter began to be discussed in public policy-development forums. Тем не менее в прошлом году в результате усиления движения женщин из числа коренного населения, а также из-за многочисленных сообщений о нарушении их прав эта проблема стала обсуждаться на общественных форумах, посвященных разработке политики.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
But dark matter had to be more that just dark. Но темная материя должна была быть больше чем темной.
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it. Нулевая материя вырвется, а мы с вами её поглотим.
If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино.
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline, once again rendering all dark matter inert and useless as fuel. Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо.
It's Dark Matter! Это же темная материя!
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
That shouldn't matter. Это не должно иметь значения.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
She should be handing me all kinds of pertinent information in a matter of... Надо, чтобы она передавала мне всякую уместную информацию на предмет...
The General Assembly had thus referred the matter back to the Commission for further study. Поэтому Генеральная Ассамблея вернула этот вопрос Комиссии на предмет дальнейшего изучения.
The subject matter of human rights treaties, especially but not only non-derogable provisions, also contributes significantly to the nature and scale of the problem. Сам предмет договоров о правах человека, а не только содержание не подлежащих отступлению положений, также существенно влияет на характер и масштабы проблемы.
In that regard, he wished to recall his previous statements to the Committee on the matter and, in particular, his request to the Chair to intervene with the host country and the United Nations Secretariat to find an appropriate and satisfactory solution. В этой связи он хотел бы напомнить Комитету о своих предшествующих заявлениях по этому вопросу и, в частности, о своей просьбе к Председателю обратиться к стране пребывания и Секретариату Организации Объединенных Наций на предмет нахождения надлежащего и удовлетворительного решения.
Several delegations expressed support for the reference to the "subject matter" of a treaty in draft article 7, paragraph 1, as proposed by the Working Group, instead of its "object and purpose". Несколько делегаций выступили за указание в пункте 1 проекта статьи 7 на «предмет» договора, как это предложила Рабочая группа, а не на его «объект и цель».
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
To reduce matter, of course. Чтобы сжать вещество, конечно же.
The slug that Ducky pulled from Dylan Bates' body matches the gun, but... the brain matter on the tip of the gun does not match Bates. Пуля, которую Даки достал из тела Дилана Бэйтса, совпадает с оружием, но... мозговое вещество на кончике ствола не принадлежит Бэйтсу.
I'm no stranger to a little gray matter. Серое вещество мне вполне знакомо.
As "dark matter", baryonic dark matter is undetectable by its emitted radiation, but its presence can be inferred from gravitational effects on visible matter. Как и тёмная материя в целом, барионная тёмная материя не может быть обнаружена по излучению электромагнитных волн, но её наличие можно выявить по гравитационному воздействию на видимое вещество.
The neutron star matter, pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of thousands of holes before friction with the interior of our planet stopped the motion. Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Eritrea and Ethiopia were largely abiding by the agreement on cessation of hostilities, but the human rights and humanitarian situations in both countries remained a matter of concern. Эритрея и Эфиопия соблюдают в большей или меньшей степени соглашение о прекращении боевых действий, однако гуманитарное положение и ситуация в области прав человека в этих двух странах по-прежнему вызывают тревогу.
At the beginning of the 1990s in Chile, action by the State in the field of disability was a matter of concern only in a few sectors of government such as health and education. В начале 1990-х годов деятельность государства в области оказания в Чили помощи инвалидам ограничивалась мерами, принимаемыми только отдельными государственными ведомствами, которые занимались, в частности, вопросами здравоохранения и образования.
Networking between Japanese families affected by the abductions and the families of those affected in other countries has grown, and a Federation of these groups has been established to advance cooperation on the matter. Расширяются связи между японскими семьями, пострадавшими от похищений, и семьями тех, кто пострадал в других странах: они учредили свою федерацию в целях углубления сотрудничества в этой области.
The lack of progress on police reform remains a matter of particular concern for us, as it did for many members around this table. Как и большинство членов Совета, сидящих за этим столом, мы обеспокоены отсутствием прогресса в области реформы полиции.
(c) To develop a local training capacity through a team of trainers able to deliver courses using participatory, non-formal adult-education training techniques and technologies with up-to-date subject matter; с) расширение местного потенциала в области профессиональной подготовки путем подготовки группы инструкторов, способных организовать обучение с использованием методов и технологий, предусматривающих неформальное обучение взрослых при активном участии слушателей, для ознакомления с последними данными по изучаемому вопросу;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if he sleeps with the windows open or closed? Какая разница, спит он с открытыми или с закрытыми окнами?
Again, does it really matter? Вот я и говорю: вам-то какая разница?
I mean, if Amanda already admitted that she set the fire, what does it matter? В смысле, если Аманда уже призналась в поджигательстве, какая вообще разница?
I guess you could say, what does it matter? Ты, наверняка, скажешь, какая разница.
In any case, would it matter? Хотя, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
No matter what's going wrong... I know one thing... that no part of me, no matter how hidden is capable of that. Неважно, как бы плохо все не шло... я знаю одно: никакая часть меня... как бы глубоко она не была спрятана, не способна на такое!
What's the matter? Что такое? - Пригните головы.
What's the matter, Doctor? Что такое, доктор?
MAN: What's the matter, boy? Что такое, парень?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Lastly, his country called for close cooperation in that regard with the Special Rapporteur and asked him how he intended to pursue the matter. И последнее, в этой связи его страна призывает к тесному сотрудничеству со Специальным докладчиком и хотела бы узнать, как он намерен решать этот вопрос.
Given that the elections are scheduled for May 1997, there is little time to make the necessary preparations and it is essential that the Council of State be encouraged by ECOWAS to take a very early decision on the matter. Поскольку проведение выборов запланировано на май 1997 года, остается мало времени для осуществления необходимых подготовительных мероприятий, в связи с чем крайне важно, чтобы ЭКОВАС убедило Государственный совет как можно скорее принять решение по этому вопросу.
For instance a person can go to civil division of a competent court for the subject matter and institute a suit based on a right violated under the civil code. Например, любое лицо может обратиться в гражданскую палату компетентного суда и возбудить иск в связи с нарушением предусмотренного в Гражданском кодексе права.
As a result, a strong preference was expressed for leaving the text of paragraph 2 as drafted in the text, or for the deletion of the paragraph altogether, leaving the matter of the consignee's obligations to national law. В связи с этим значительную поддержку получило мнение о целесообразности сохранения пункта 2, как он сформулирован в тексте, или исключения всего пункта с отнесением вопроса об обязательствах грузополучателя к компетенции внутреннего законодательства.
The Noumea court of first instance, seized of the matter by each author in connection with the commission's refusal to authorize registration, confirmed that decision. Рассмотрев жалобу каждого из авторов в связи с отказом Комиссии об их включении в списки избирателей, суд первой инстанции Нумеа подтвердил решение, принятое Комиссией.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
An example can be found in the WTO agreement on pre-shipment inspection, which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners. Примером может служить Соглашение ВТО о предотгрузочной инспекции, которое будет иметь значение лишь для тех членов, которые либо имеют национальную схему предотгрузочной инспекции, либо работают с торговыми партнерами, применяющими предотгрузочную инспекцию.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I tell you that it was not him, no matter what he says. Мне всё равно, что он говорит.
No matter what we do, this will make it into the news. Что бы мы ни делали, это все равно окажется в прессе.
He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но...
No matter what you say, it all breaks down to the fact that nothing really matters. Что бы вы не говорили, вы всё равно придете к понимаю того, что всё бессмысленно.
Because it wouldn't matter to you anyway. Ведь тебе же уже всё равно на что смотреть!
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
The general rationale for the "political function" exception is that the composition of state government is a matter firmly within the state's constitutional prerogatives. Главная причина, оправдывающая необходимость подобного исключения для "политических должностей", заключается в том, что определение состава правительства штатов является конституционной прерогативой штатов.
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...