Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
If the matter is not so resolved, the complainant Party may bring the complaint to the Commission. Если вопрос не урегулирован таким образом, обжалующая Сторона может обратиться с жалобой в Комиссию.
Consequently, in accordance with the above principles, its direct applicability is a matter to be decided by the courts. Поэтому в соответствии с изложенными выше принципами вопрос о прямом действии надлежит решать суду.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The matter is that it is impossible to make a universal route for all occasions. Дело в том, что невозможно составить универсальный маршрут на все случаи жизни.
The fact of the matter is, I had many exceptional students over the years, I couldn't possibly remember them all. Дело в том что, у меня было много особенных студентов за эти годы, и я не могу помнить их всех.
NO MATTER WHAT HAPPENS IN THERE TONIGHT, JUST REMEMBER, THIS IS WHAT PRIDE IS ALL ABOUT. Неважно, что там сегодня случится, помни одно - это дело твоей гордости.
What's the matter, Johan? В чем дело, Йохан?
What's the matter, Dan? В чём дело, Дэн?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what happened, right? Не важно, что с тобой случилось...
Doesn't really matter, you know, what kind of nasty names people invent for the music. Совсем не важно, почему люди придумывают названия той или иной музыке.
Why's any of that matter? И почему это важно?
Not matter what Miyagi think. Не важно что Мияги думает.
It... is no matter. Это... не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
It is a matter that concerns all and that requires everyone's commitment. Это - проблема, которая касается всех и которая требует всеобщих усилий.
Mr. Musa (Nigeria), after thanking the Chairperson, the members of the Bureau and the Secretariat on behalf of the Group of 77 and China, requested that the problem caused by the lateness of documents should be treated as a matter of priority. Г-н Муса (Нигерия), поблагодарив от имени Группы 77 и Китая Председателя, членов Бюро и Секретариат, просит, чтобы проблема, возникшая в связи с несвоевременным представлением документов, была отнесена к числу приоритетных.
Ontario Divisional Court ruled that the issue in the case was not just the matter of a minority language or the question of minority instruction. Окружной суд Онтарио постановил, что в данном деле проблема состоит не только в вопросе о языке меньшинства или в вопросе о преподавании на языке меньшинства.
Regarding article 36, the problem of full-time versus part-time judges was a financial matter, and should be decided on by States parties depending on the workload. Что касается статьи 36, то проблема судей, выполняющих свои функции на основе полной занятости, является финансовым вопросом и должна быть решена государствами-участниками в зависимости от объема работы.
Here's why that's a problem: the problem is that when you get that $33 bottle of wine home, it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to. И вот в чем проблема: проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за ЗЗ доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
During the merger, stars and dark matter in each galaxy become affected by the approaching galaxy. В процессе слияния звёзды и тёмная материя в каждой галактике испытывают воздействие приближающейся галактики.
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет.
You may remember that I said that the matter around the star is dragged around? Помните, я говорила, что вокруг звезды обращается материя?
And you see how the dark matter lumps up, and the ordinary matter just trails along behind. Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади.
In Kirby's Dream Land 2 (1995), King Dedede appears as the penultimate boss, and fights while possessed by a spirit-like entity known as Dark Matter, the game's true final boss. В Kirby's Dream Land 2 он появляется как предпоследний босс и противостоит игроку под влиянием сущности, известной как Тёмная Материя (англ. Dark Matter), настоящего финального босса игры.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter. Мы можем умереть от переохлаждения, или голода, и тогда это не будет иметь значения.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но это не будет иметь значения, когда она распылит тебя.
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
I don't know where she's gone, but... but maybe it won't matter. Я не знаю, куда она ушла, но... но, возможно, это не будет иметь значения.
This body won't matter. Тело не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The EC only has the power to join treaties the subject matter of which falls within the competence accorded to it by its member States. ЕС обладало только полномочием присоединяться к договорам, предмет которых подпадал под компетенцию, переданную ему его государствами-членами.
While both Conventions address the same subject matter, their respective provisions are mutually compatible. В то время, как обе Конвенции имеют сходный предмет правового регулирования, их соответствующие положения взаимно совместимы.
It is on that basis that the matter is now presented for consideration of the request for commitment authority. Именно на этом основании данный вопрос в настоящее время представлен на рассмотрение на предмет удовлетворения просьбы о предоставлении полномочий на принятие обязательств.
It was proposed that draft articles 4 and 5 be combined to create a rule according to which the subject matter of a treaty was decisive for its continuation or suspension. 6. Draft article 5 Было высказано предложение о том, что проекты статьей 4 и 5 следует объединить, с тем чтобы сформулировать норму, согласно которой предмет договора является решающим фактором для продолжения или прекращения его действия.
(a) the matter of concern; а) предмет озабоченности;
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard. Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
There is some grey matter slopping about inside it known by the ignorant as her brain. Там какое-то серое вещество, которое менее осведомленные люди, назвали бы ее мозгом.
If the matter - antimatter...? Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Many agencies are also struggling with similar issues despite their different circumstances and subject matter areas. Многие агентства также сталкиваются с аналогичными проблемами, несмотря на разные условия и области деятельности.
The Scottish Executive continues to regard tackling poverty and social exclusion as a matter of high priority and our anti-poverty agenda underpins our commitment to build safer, stronger communities where people want to live and raise their families. Органы исполнительной власти Шотландии по-прежнему включают борьбу с бедностью и социальным отчуждением в число приоритетных вопросов, а политика в этой области подтверждает их приверженность усилению безопасности и укрепления общин, в которых люди хотели бы жить и растить своих детей.
She also saw value in examining the matter further in other bodies with expertise in criminal justice issues, such as the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Она также сочла ценным дальнейшее рассмотрение этой темы в рамках других органов, обладающих специальным опытом и знаниями в области уголовной юстиции, таких как Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Mr. Shinyo, continuing, said that further evidence that the matter was one of international concern was shown by the General Assembly's adoption of a resolution on the human-rights situation in the Democratic People's Republic of Korea in December 2005. Г-н Синьё, продолжая выступление, говорит, что другим свидетельством того, что данный вопрос вызывает международную обеспокоенность, является принятие Генеральной Ассамблеей резолюции о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике в декабре 2005 года.
The matter has been well addressed in the Commonwealth Human Rights Initiative's publication, Open Sesame: Looking for the Right to Information in the Commonwealth. Данный вопрос был обстоятельно рассмотрен в публикации Инициативы Содружества в области прав человека, озаглавленной "Сезам, откройся: в поисках права на информацию в Содружестве".
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
You won't believe me, no matter what I tell you. Ты не веришь мне,... какая разница, что я тебе скажу.
Look, what's the matter with me taking a case here or there? Послушай, какая разница, где я буду брать дела - здесь или там?
What does it matter to you anyway? И вообще, какая тебе разница?
We have to pay attention to such a small matter, so troublesome Какая разница, что они там думают!
If the food isn't Elvis-themed, - does it matter that much? Если еда не будет в стиле Элвиса, будет ли хоть какая-то разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
The matter was of concern to the Board. Такое положение дел вызвало обеспокоенность Комиссии.
Such a western notion that the past does not matter. Такое западное представление - что прошлое ничего не значит.
What's the matter, honey? Что такое, милая?
What's the matter, Doctor? Что такое, доктор?
What's the matter, Felix? Что такое, Феликс?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Reference must be made to the legal and administrative practices adopted on the matter. Следует упомянуть о сложившейся в этой связи правовой и административной практике.
The Executive Director would therefore inform the Council on the matter through the Committee of Permanent Representatives. В этой связи Директор-исполнитель проинформирует Совет по этому вопросу через Комитет постоянных представителей.
Moreover, the increasing trend for juvenile justice to become the subject of social and emotional pressure was a matter of particular concern, since it created opportunities to undermine respect for the best interests of the child. Кроме того, особое беспокойство выражалось в связи с усиливающейся тенденцией к оказанию общественного и эмоционального давления на процесс отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, так как такая тенденция создает возможности для нарушения принципа максимального учета интересов ребенка.
The new investigative findings revealed in the most recent report, however, were a matter of grave concern and her delegation demanded assurances that prompt action was being taken to rectify both past and ongoing abuses. Однако новые результаты расследования, проведенные в самом последнем докладе, вызывают глубокую озабоченность, и делегация Соединенных Штатов требует подтверждения того, что принимаются неотложные меры для исправления сложившегося положения в связи с прошлыми или нынешними нарушениями.
However, the secured credit scheme might be preferable as a policy matter as it would provide the creditor with a deficiency claim, which usually will be more valuable to the seller than a surplus claim. Тем не менее система обеспеченного кредитования может оказаться предпочтительной по принципиальным соображениям, поскольку она обеспечит кредитору возможность предъявлять иски в связи с недостатками, что, как правило, будет представлять больший интерес для продавца, чем возможность предъявления требования о возмещении излишка.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
But those five years suddenly don't matter the only thing that matters the only thing between you and the rest of your career is a test in a random hotel in a random city with a random examiner asking you random questions. Но эти пять лет вдруг перестают иметь значение, Единственное, что имеет значение одна вещь между вами и вашей карьерой это экзамен случайный отель в случайном городе со случайным экзаменатором, задающим случайные вопросы.
And somehow our troubles still find a way to matter. И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter how many people leave for the holidays, traffic still blows. Сколько бы людей не уехало на праздники, ездить всё равно невозможно.
No matter where and when you sequester him in the timeline, Savage will still rise to power. Не важно, куда вы поместите его, Сэвидж всё равно придёт к власти.
It's only a matter of time before I find out what it is you're hiding. Рано или поздно я всё равно узнаю что ты там прячешь.
And no matter how many pageants you made me do, people still knew, okay? И вне зависимости от числа конкурсов красоты люди всё равно знали.
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed. И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я всё равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Больше примеров...