Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Your private life is your own matter but don't tell the guy you go through his stuff. Твоя частная жизнь - это твое личное дело но не говори парню, что роешься в его вещах.
The Committee holds the view that investigations of a general nature do not concern "the same matter" as a case submitted under the CCPR-OP. Комитет по правам человека придерживается той точки зрения, что расследования общего характера не касаются «того же вопроса», как дело, представленное в соответствии с ПГПП-ФП.
Secondly, under the 1979 CPL the court trying the case could refer the matter back to the Procuratorate in the middle of the trial if the court found that the evidence was insufficient or incomplete. Во-вторых, в соответствии с УПЗ 1979 года суд мог в середине судебного разбирательства вернуть рассматриваемое им дело прокурору, если он приходил к выводу о том, что доказательства являются недостаточными или неполными.
What's the matter? Пап? - В чём дело?
What's the matter, Jimmy? В чем дело, Джимми?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what I try to do, It will always be there. И не важно, что я могла бы сделать, это останется навсегда.
Look, no matter how you die on the toilet, people assume it's because you couldn't handle what was coming out. Слушай, не важно, как именно ты умрёшь на унитазе, люди будут считать, что ты не справился с тем, что из тебя выходило.
Martin however informs them that Eiji has changed the terms of the fund so that no matter who kills the King of Killers, he will be the one who receives the money. Адвокат, однако, сообщает, что Эйдзи изменил условия фонда, и теперь не важно, кто убил наёмника, Эйдзи единственный, кто получит деньги.
It doesn't even matter now. Теперь это вообще не важно.
But in any group, no matter how restrictive, the freethinkers, the mavericks, the rebels with leadership quality find ways to declare their distinctiveness. Но в любом сообществе, не важно насколько ограниченном, вольнодумцы, индивидуалисты, мятежники с качествами лидера находят способ обозначить себя.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
I've got a small matter - that needs your attention. У меня небольшая проблема, которая требует твоего участия.
This is a matter of continuing concern to CCAMLR and is an ongoing subject for discussion and review at CCAMLR meetings. Эта проблема вызывает постоянную озабоченность ККАМЛР и неизменно является предметом обсуждения и рассмотрения на ее заседаниях .
Troop costs were a matter of great concern to Pakistan and other troop-contributing countries. Серьезную обеспокоенность в Пакистане и в других странах, предоставляющих войска, вызывает проблема возмещения расходов войск.
Whilst we understand his effort to "simplify" things and meet time constraints, the Cyprus problem was not a matter to be dealt with in a simplistic way. Хотя мы понимаем его стремление «упростить» некоторые вещи и уложиться в ограниченные сроки, кипрская проблема не относится к числу вопросов, которые могли бы быть решены упрощенным порядком.
However, the issue of girls' remaining in school is still a matter to be addressed. Однако при этом остается проблема предотвращения оттока девочек из школ.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Like dark matter and dark energy, these galactic movements were another mystery. Как темная материя и темная энергия, эти галактические движения были другой тайной.
Soul and matter are different from Brahman in that they have attributes and capacities different from Brahman. Душа и материя отличаются от Брахмана тем, что они обладают другими, ограниченными, атрибутами и возможностями.
Advanced Composition Explorer (ACE) is a NASA Explorers program Solar and space exploration mission to study matter comprising energetic particles from the solar wind, the interplanetary medium, and other sources. Advanced Composition Explorer (ACE) - запущенный NASA в рамках программы исследования Солнца и космического пространства «Эксплорер» для изучения таких видов материи, как энергетические частицы солнечного ветра, межпланетная и межзвёздная среда, а также галактическая материя.
The matter from Earth is being converted to energy. Материя с Земли преобразуется в энергию!
Matter that gets enclosed in hyperspace can be seen... but will never interact with matter in this realm again. Материя в гиперпространстве остается видимой... но не может взаимодействовать с материей из обычного пространства.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Once it's over, it won't matter anymore. Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
See, if I disguise myself, it won't matter if I'm caught - I can use magic to escape and then just change back into myself. Видишь ли, если я переоденусь, это не будет иметь значения, если меня поймают- я могу использовать магию, чтобы сбежать, и потом просто верну себя обратно.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
The Department of Field Support and the Permanent Mission of the police-contributing country are reviewing the matter for appropriate action. Департамент полевой поддержки и Постоянное представительство страны, предоставившей полицейских, изучают этот вопрос на предмет принятия надлежащих мер.
Transnational organized crime has become a matter of serious concern for the international community, particularly for developing countries, because of the severe negative impact on their social and economic development. Транснациональная организованная преступность превратилась в предмет серьезной тревоги международного сообщества, особенно развивающихся стран, ввиду ее огромного негативного воздействия на их социально-экономическое развитие.
In this context it was noted that the particular subject matter of an instrument might have implications for the tools used to address the issues of compliance and enforcement. В этом контексте было отмечено, что данный конкретный предмет какого-либо документа может повлиять на те инструменты, которые используются для рассмотрения вопросов соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
But the problem is, after a few hours of contact, matter in contact with inverse matter burns. Но проблема в том что через несколько часов... контакта с обратной материей предмет сгорает.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Most of it's just cruel and deceitful, just matter. Она на семь восьмых - просто жестокость и предательство, просто вещество.
This occurs when bacterioplankton and other organisms in the ocean consume organic matter and respire CO2, and as a result of the solubility equilibrium between the ocean and the atmosphere. Это происходит, когда бактериопланктон и другие организмы в океане потребляют органическое вещество и дышат CO2, а также в результате равновесия растворимости между океаном и атмосферой.
The matter is beginning to collapse into the antimatter. Вещество начинает превращаться в антивещество.
Among his more aggressive powers is the apparent ability to create matter (including enormous buildings and structures but also clothing, weapons, armor, etc.) from dust within seconds and also to turn matter into dust, also within seconds. Среди его более агрессивных способностей есть очевидная способность создавать материю (включая огромные здания и сооружения, а также одежду, оружие, броню и т. д.) превращать вещество в пыль.
Hausmann and Sturzenegger suggested that alternative investment estimates capturing such unmeasured "Dark Matter" might be constructed by capitalizing the earnings generated by the investments. Хаусманн и Стурценегер указывают, что альтернативные оценки инвестиций, регистрирующие такое недоступное прямому измерению "темное вещество", могут быть построены путем капитализации доходов, формируемых инвестициями.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Trade and development policies which make labor migration a matter of choice rather than necessity. политика в области торговли и развития, которая делает трудовую миграцию вопросом выбора, а не необходимости.
Nevertheless, his delegation had no difficulty in subscribing to the Working Group's preliminary conclusions, which were consistent with the practice followed in the matter at the time of the dissolution of Czechoslovakia. Тем не менее его делегация может без каких-либо трудностей поддержать предварительные выводы Рабочей группы, которые соответствуют практике, сложившейся в этой области в связи с распадом Чехословакии.
Moreover, given the very dynamism of the ICT revolution, every day that passes without effective action further widens the divide, making the need for concerted effort by the international community a matter of utmost urgency. Кроме того, учитывая саму динамику революции в области ИКТ, каждый прошедший без принятия эффективных мер день еще больше расширяет эту «пропасть», что со всей срочностью требует от международного сообщества согласованных усилий.
Enhancing the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations missions was a matter of urgency and his delegation welcomed the Secretariat's efforts in that area, including the recently launched New Horizon Study. Повышение эффективности и экономичности операций по поддержанию мира является неотложным делом, и делегация Республики Кореи приветствует усилия Секретариата в этой области, включая недавно начатое исследование "Новые горизонты".
Spiders, mosquitoes and flies were present at the ashram, and when Starr complained to the Maharishi he was told: "For people travelling in the realm of pure consciousness, flies no longer matter very much." В ашраме было много пауков, комаров и мух, однако, когда Старр пожаловался на это Махариши, тот сказал ему: «Для людей, путешествующих в области чистого сознания, мухи не имеют большого значения».
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
A disparity between matter and antimatter occurred. Как возникла количественная разница между Материей и Антиматерией?
What's it matter who killed her? Какая разница, кто её убил?
If I'm not a Bolton, Father, what does it matter? Если я не Болтон, отец, какая разница?
No, but that didn't matter. Да, какая разница.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
The Special Rapporteur believes this development to be a matter of grave concern. Специальный докладчик считает, что такое развитие событий является предметом серьезной обеспокоенности.
Since court approvals are not a theoretical matter but actually decisions, it is inconceivable that the court would not implement such an agreement after having approved it. Поскольку утверждение судом - это не теоретический вопрос, а фактическое решение, невозможно предположить, что суд не будет осуществлять такое соглашение после его утверждения.
What's the matter with you both? Да что с вами обеими такое?
What's the matter? Эй, да что такое?
What is the matter with me? Что со мной такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
No executive orders have been issued by the Joint Defence Board on the matter thus far, despite efforts and repeated requests made by UNMIS to that effect. Несмотря на усилия и неоднократные соответствующие просьбы МООНВС, Совместный совет по вопросам обороны не отдал никаких распоряжений в этой связи.
It therefore considered that the Organization should prepare, as a matter of urgency, an international declaration on human genetic data with due regard for human dignity and human rights and freedoms. В связи с этим в пункте 8 он указал на то, что Организации следует срочно подготовить международную декларацию о генетических данных человека с должным учетом уважения человеческого достоинства, а также прав и свобод человека.
The High Court has also pronounced itself on the matter by declaring the existence of the two systems unconstitutional because they are discriminatory, with an order that the law be amended. Высокий суд также высказался по этому вопросу, заявив, что существование двух систем является неконституционным, поскольку они являются дискриминационными, в связи с чем необходимо изменить законодательство.
On a related matter, the Advisory Committee was informed that the liaison office in Nairobi would be closing in October and that the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) would take over the use of the premises. В связи со смежным вопросом Консультативный комитет был проинформирован о том, что отделение связи в Найроби закроется в октябре, а используемые им помещения займет Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС).
That will require the adoption of a law on the matter by the Parliament. Hungary will not ratify before 2002. В этой связи парламент должен будет принять закон по этому вопросу.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
More than any law firm, or government agency, to be exceptional; to matter. Больше чем любая юрфирма или правительственная контора, быть исключительным, иметь значение.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
You weren't working, so why should it matter if your friends trash the place? Ты не работала, тогда почему должно иметь значение, что твои друзья собирались разгромить это место?
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
Two friends of us have died for this single matter Так вот, помни, что для легавых только одно будет иметь значение:
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
And it wouldn't matter whatever is in it. Мне всё равно, что там внутри.
They would have become public record anyway in a matter of weeks. Они бы все равно стали достоянием общественности через несколько недель.
I will be with you... no matter... Я всё равно буду с тобой...
What does it matter where he comes from? Не все ли равно, откуда он появился?
No matter what I say, you're coming back, aren't you? Что бы я ни говорила, ты же всё равно вернёшься, да?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
[Bailey] But at the end of the day, the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough to keep believing. Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина... чтобы продолжать верить.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
Больше примеров...