Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Not sure what is a C.E.O. matter. Не уверены, что это вопрос уровня генерального директора.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The responsibility to guarantee international peace and security is a matter for all Members of the United Nations, individually and in our regional and subregional organizations. Ответственность за обеспечение международного мира и безопасности - дело всех членов Организации Объединенных Наций независимо от того, выступают ли они в индивидуальном качестве или же в рамках наших региональных и субрегиональных организаций.
Using correct terminology to address the root causes of the conflict is one thing, but using terminology to change facts and distort the reality is a completely different matter. Использование правильной терминологии для устранения коренных причин конфликта - это одно дело, а использование терминологии для подмены фактов и искажения реальности - это совершенно иное дело.
Regrettably, it had been necessary to summarily dismiss 33 staff members and the matter had been brought to the attention of the Kenyan authorities, which had been most cooperative. К сожалению, пришлось уволить без предварительного уведомления ЗЗ сотрудника; дело было передано для рассмотрения компетентным кенийским органам, которые продемонстрировали свое стремление к сотрудничеству.
What's the matter? В чем же дело, дорогой?
So what's the matter? В чём же тогда дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
I want you to know I'll follow you into battle no matter how crazy things get. Я хочу, чтобы ты знала, я буду следовать за тобой в сражения, и не важно какими безумными они окажутся.
No matter how they are, I'd never rob my own brother. Не важно, как идут дела, я никогда не обкраду собственного брата.
It didn't matter if there was a war abroad or massive earthquake Было не важно шла ли где-то война или произошло землетрясение.
It doesn't even matter what's in the book. Содержание книги даже не важно.
It doesn't really matter. Это на самом деле не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
I know what's the matter with you. Я знаю, какая у вас проблема.
Problem is, she always has to be the hero, no matter the situation. Проблема в том, что ей нужно быть героем всегда, несмотря на ситуацию.
Problem is, she can read me no matter what I say in there. Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
Urbanization and industrialization in South Asia have made air pollution a matter of genuine concern, especially in urban areas, as poor air quality threatens human health and causes other forms of environmental damage (28). Из-за интенсивной урбанизации и индустриализации в Южной Азии в этом регионе обостряется проблема загрязнения воздуха, поскольку плохое качество воздуха ставит под угрозу здоровье людей и приводит к другим видам экологического ущерба (28).
The sustainable use and conservation of marine living resources of the high seas was a matter of concern to all nations, and required effective conservation and management solutions. Проблема рационального использования и сохранения морских живых ресурсов открытого моря является общей для всех государств и требует принятия эффективных мер по их сохранению и регулированию их использования.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Can you believe the price of dark matter? Нет, ну вы видите, как подорожала темная материя?
Matter and causality were both seen as a union of time and space and thus being equal to each other. Материя и причинность поняты им как единение времени и пространства, а потому эквивалентны.
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead. Нулевая материя, в хороших руках, ускорила бы нас на сотни лет вперёд.
In theories without dark matter, such as Modified Newtonian Dynamics (MOND), the lensing would be expected to follow the baryonic matter; i.e. the X-ray gas. В рамках теорий, в которых тёмная материя отсутствует (например, модифицированная ньютоновская динамика), линзирование должно согласовываться с распределением барионного вещества, то есть рентгеновского газа.
She wants Zero Matter. Ей нужна нулевая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
That won't matter after tonight. Это не будет иметь значения после сегоднящней ночи.
Put a guy like me in a game like that, the cards don't even matter. Если я стану с Вами играть... карты не будут иметь значения.
Then I could pull this trigger and it won't matter. Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
This body won't matter. Тело не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
As a consequence, the State party argues that the present communication, insofar as it is not inadmissible for any of the reasons set out above, is manifestly ill-founded because its subject matter falls squarely within the reservation entered by the United Kingdom upon ratification. С учетом вышесказанного государство-участник утверждает, что настоящее сообщение, даже если и не является неприемлемым ни по одной из вышеизложенных причин, явно является неосновательным, поскольку его предмет прямо подпадает под действие оговорки, сделанной Соединенным Королевством при ратификации.
The petition must clearly indicate the person lodging the petition, what matter the petition concerns, and what the petition pursues. В нем должно быть четко указано, кто именно подает ходатайство, его предмет и цель.
The Working Group noted that the question of liability had given rise to case law and that a provision on that matter, whether limiting or excluding liability of arbitrators, should be considered for inclusion in the UNCITRAL Arbitration Rules. Рабочая группа отметила, что имеются прецеденты судебных решений по вопросу об ответственности и что следует рассмотреть на предмет включения в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ положение по этому вопросу, будь то ограничивающее ответственность арбитров, будь то исключающее ее.
Moreover, the subject matter was highly technical, specific resource conditions varied widely and State practice in the area was divergent, essentially bilateral and relatively sparse. Кроме того, этот предмет является технически сложным, конкретные ресурсные условия значительно отличаются друг от друга, а практика государств в этой области, которая по существу носит двусторонний и относительно неразработанный характер, не отличается единообразием.
C. Wickremasinghe writes that in essence the non-justiciability doctrine means that "the subject matter of the claim is in fact governed by international law and so falls outside the competence of national courts to determine". Ч. Уинкремасинге пишет, что по существу доктрина "non-justiciability" означает, что «предмет претензии регулируется на самом деле международным правом и, находясь тем самым вне компетенции национальных судов, превращается в неподсудный им».
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Matter can exist as a solid, liquid, or gas. Вещество может быть твердым, жидким или газообразным.
Matter is not right, it was flat and thicker than hair, Вещество - это не верно, оно было плоским и толще, чем волос,
Dark Matter Energy converted the earth itself The Earth was mercilessly devoured Тёмное вещество покрыло поверхность Земли, искажая всё на своём пути.
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Overall, picoplankton play an essential role in oligotrophic dimicitc lakes because they are able to produce and then accordingly recycle dissolved organic matter (DOM) in a very efficient manner under circumstance when competition of other phytoplankters is disturbed by factors such as limiting nutrients and predators. В целом, пикопланктон играет важную роль в олиготрофных озерах, потому что они способны очень эффективно производить и затем перерабатывать растворённое органическое вещество (DOM) в условиях, когда конкуренция других фитопланктонов нарушается такими факторами, как ограничение питательных веществ и хищники.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In the area of means of delivery, the unregulated development, testing and proliferation of ballistic missiles has become a matter of grave concern requiring prompt attention from the international community. В области средств доставки серьезную озабоченность вызывает нерегулируемая разработка, испытание и распространение баллистических ракет, что требует незамедлительного внимания со стороны международного сообщества.
On that matter, his delegation felt that, apart from the primacy of the Charter in international law, the realities of international life must be taken into account. В этой связи его делегация считает, что, помимо верховенства Устава в области международного права, следует принимать во внимание реальности международной жизни.
Scientific schools in the fields of organic and inorganic chemistry, the chemistry of plant matter, biology and genetics, and biotechnology have been established and developed in Uzbekistan. В Республике сформировались и получили развитие целые научные школы в области органической и неорганической химии, химии растительных веществ, биологии и генетики, по созданию биотехнологий.
The Supreme Court of Justice may also intervene in the law-making process, on any matter, when the President of the Republic vetoes a bill on the grounds of unconstitutionality and the legislature confirms it by at least two thirds of the votes of the elected deputies. При этом Верховный суд может также принять участие в процессе законотворчества в любой области, если президент Республики налагает вето на законопроект, считая его неконституционным, а Законодательное собрание одобряет его голосами не менее двух третей избранных депутатов.
It was therefore a matter of surprise to the Nigerian Government that this Assembly, in December 1995, adopted resolution 50/199 of 22 December 1995 on the human-rights situation in our country. Поэтому у правительства Нигерии вызвал удивление тот факт, что эта Ассамблея приняла в декабре 1995 года резолюцию 50/199 от 22 декабря 1995 года по вопросу о положении в области прав человека в нашей стране.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter if I don't finish this work? Какая разница, если я не закончу эту работу?
What does it matter if he killed her in her sleep or not? Да какая разница убил он её спящую или бодрствующую?
And then what does it matter if it was true when it was born? Какая разница, были ли они правдой в начале?
Christine, what does it matter? Кристин, какая теперь разница?
I don't get it. does it matter what song the guy's playing? Не понимаю, какая разница, какую музыку парень играет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you people? Да что со всеми вами такое?
What's the matter, Alex? Что такое, Алекс?
What's the matter with them? Да что с ними такое?
What's the matter, my precious? Что такое, моя прелесть?
What's the matter? Что такое, Раша?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Special Rapporteur hopes to be able to establish conditions that will enable him to have closer interaction with governments in following up on communications and dealing more effectively with the matter of impunity. Специальный докладчик надеется, что он сможет создать условия, которые позволят ему расширить взаимодействие с правительствами в рамках последующих мер в связи с направляемыми сообщениями и более эффективно бороться с безнаказанностью.
In the circumstances, it had become a matter of priority to consider taking all possible measures to protect the safety of United Nations and associated personnel. В этой связи возникла срочная необходимость рассмотреть вопрос о принятии всех возможных мер для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ним персонала.
On the other hand, she expressed concern over the slow progress on the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as it was becoming a matter of considerable practical concern. С другой стороны, оратор выражает обеспокоенность по поводу медленного прогресса в вопросе "Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции", в особенности в связи с тем, что данная тема становится вопросом значительной практической важности.
On that occasion, I expressed the hope that, in view of the urgency of the matter, the final report of the Commission would be submitted not later than 30 November 1994. В этой связи я выразил надежду на то, что, учитывая безотлагательный характер вопроса, окончательный доклад Комиссии будет представлен не позднее 30 ноября 1994 года.
The mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. В этой связи КАРИКОМ высоко оценивает проводимую Отделом социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам работу по организации региональных практикумов по вопросам укрепления потенциала и создания сетей, в том числе в Карибском бассейне.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и...
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Well, the people who matter know. Те, кому не все равно, и так знают.
Not that it should matter to you. Ещё говорят, бабник, но тебе всё равно.
It just... no matter what I do, it doesn't work. Просто... не имеет значения, что я делаю, она все равно не работает.
That at that moment, no matter what happened, We loved each other. Ни смотря ни на что, мы все равно любили друг друга.
But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. И как бы хорошо вы не изучали архивы, рано или поздно вы все равно столкнетесь с тем, что специалисты по генеалогии называют «каменной стеной».
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
It's... it's a matter of this war has to end. Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну.
There is another matter. Есть ещё одна причина.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
Больше примеров...