Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Issues such as cost recovery, liability and immunity would require further consideration, and the matter is being kept under review. Такие аспекты, как возмещение затрат, ответственность и иммунитет, требуют дальнейшего рассмотрения, поэтому этот вопрос постоянно находится в поле зрения.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
As a matter of principle, the hawks refuse to consider the political costs of their actions. Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий.
Where a complaint concerns conduct which is or which may be criminal offence, the matter is reported to the police for investigation. Если жалоба касается действий, которые являются или могут являться уголовным правонарушением, то дело передается для расследования в органы милиции.
How you feel about it, That's an entirely different matter. Как ты себя чувствуешь по этому поводу, это - совершенно другое дело.
If an inquiry found a violation of human rights or negligence in preventing such a violation, the matter was referred either to the Director of Public Prosecutions or to the appropriate service commission or public body for disciplinary action. Если в ходе расследования устанавливается, что имели место нарушения прав человека или в предотвращении таких нарушений была допущена небрежность, то дело передается либо Государственному обвинителю, либо в соответствующую служебную комиссию, либо в государственный дисциплинарный орган.
What's the matter, kid? В чем дело, сынок?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It's not just a matter of whether you succeed in Making your target afraid. В ней даже не важно, получится ли у тебя запугать врага.
Is this going to matter in 50 or 100 years? Будет ли это важно через 50 или 100 лет?
Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят.
Nevertheless, it was important to obtain additional information on the matter, which could be considered by the secretariat of the International Maritime Organization and assist deliberations at the next meeting of the Conference of the Parties. Вместе с тем важно получить дополнительную информацию по данному вопросу, которая могла бы быть рассмотрена секретариатом Международной морской организации и использована в качестве подспорья при проведении обсуждений на следующем совещании Конференции Сторон.
No matter what happens, my affairs are in order. Не важно, что будет.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required. Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
West Africa is a case in point, but the matter is broader and particularly serious in Africa. Примером этому служит Западная Африка, хотя в Африке в целом эта проблема носит более масштабный и серьезный характер.
The delegation also drew attention to the many benefits accruing from citizenship and to the illegal resident issue as a matter of national security. Делегация также обратила внимание на многие привилегии, получаемые в результате приобретения гражданства, а также на тот факт, что проблема лиц, нелегально проживающих в стране, является вопросом национальной безопасности.
Issue: Wastewater from urban areas exerts significant pressure on the water environment because of loads of organic matter and nutrients as well as hazardous substances. Проблема: Стоки городских районов оказывают значительное воздействие на водную среду ввиду нагрузки, которую оказывают на нее органические и биогенные вещества, а также опасные соединения.
The problem with straight men is that no matter how hard they try, they still need to control, to dominate. Проблема натуралов в том, что их единственная мечта - осуществлять контроль, управлять.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Indeed, the Large Hadron Collider has already shown us that dark matter is likely... Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves. Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
Dark matter is detected through its gravitational interactions with ordinary matter and radiation. Тёмная материя определяется по гравитационному взаимодействию с обычным веществом и излучением.
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
The dark matter merged them together. Тёмная материя слила их воедино.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
Now their relationship had always been a consensual one, but that wouldn't matter in the eyes of the public or the law. Теперь их отношения всегда согласованны но это не будет иметь значения в глазах общественности или закона.
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter. И я также знаю, что ты сидишь тут передо мной только потому, что думаешь, что наказание, которое я могу назначить, не будет иметь значения.
No matter what I do? - No matter what you do. И не будет иметь значения, чем я занимаюсь?
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In the early 2000s he began to create video art consisting of surreal events while emphasizing subject matter of personal identity. В начале двухтысячный он начинает создавать видео-арт состоящий из сюрреалистических событий, подчеркивая предмет личной идентичности.
Subject matter aside, the rapidity of speech puzzles me. Предмет разговора остался в стороне, скорость речи озадачивает меня.
The matter is under discussion with a possible amendment of the Rules of Procedure and Evidence in mind. Этот вопрос в настоящее время обсуждается на предмет внесения соответствующей поправки в правила процедуры и доказывания.
So, I continued to work on this project of how photography seduces us and is more interesting to look at than the actual real subject matter. Итак, я продолжила работать над проектом о том, как фотография соблазняет нас и оказывается интереснее, чем сам предмет обсуждения.
If the Parties do not agree on the subject matter of the dispute before the President of the tribunal is designated, the arbitral tribunal shall determine the subject matter. Если Стороны не договорились о предмете спора до назначения Председателя Арбитражного суда, то предмет спора определяется Арбитражным судом.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard. Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose. Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
Particulate matter (g/kWh) Smoke Дисперсное вещество (г/кВт::ч)
Key controls included metal deposition, acidity status and soil organic matter. Ключевыми параметрами являются осаждение металлов, степень кислотности и почвенно-органическое вещество.
I finally identified that foreign matter you removed from the wall of the retroperitoneum. Я, наконец, определил это постороннее вещество которое удалили со стенки брюшной полости.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Environmental degradation is a major development bottleneck which must be addressed as a matter of urgency. Экологическая деградация - самое крупное препятствие в области развития, которое должно быть безотлагательно устранено.
Other rules supplement existing legislation on the matter; they include the following: Действующие в этой области законодательные акты дополняются, в частности, следующими нормами:
The slow pace of response to crisis situations in Africa was a matter of concern and Member States should take the necessary action to reverse that pattern. Вызывает тревогу медленная реакция на кризисные ситуации в Африке, и государствам-членам следует принять необходимые меры для того, чтобы переломить сложившуюся тенденцию в этой области.
No matter how much we strive to improve the security and economic environment inside Afghanistan, regional cooperation remains key to ensuring long-term stability in Afghanistan and beyond. Как бы мы ни стремились улучшить ситуацию в области безопасности и экономическое положение в Афганистане, региональное сотрудничество по-прежнему является залогом обеспечения долгосрочной стабильности в Афганистане и за его пределами.
In a related matter, it is noted that, under subprogramme 28.7, substantive support is to be provided to the Committee on Development Policy, a subsidiary body of the Economic and Social Council. Вместе с тем отмечается, что в рамках подпрограммы 28.7 оказывается основная поддержка Комитету по политике в области развития, являющемуся вспомогательным органом Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Him, her, does it matter? С ним, с ней, какая разница?
What does it matter what you believe? Какая разница, чему ты веришь?
What does it matter how many interviews we do? Какая разница, сколько интервью мы дадим?
Who's taking care of whom, does it matter? Какая разница, кто о ком заботится?
I like to aim high and have big dreams, so it's a matter of go big or go home, right? Мне нравится строить большие планы и мечты тогда есть разница - иметь успех или отправиться домой, так?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you people? Что, чёрт возьми, с вами такое?
It's not such a simple matter - the visiting business. Не такое это простое дело - ходить в гости!
What's the matter? РАНГО Что такое? Соскучился по мамочкиным манго?
What's the matter with Charlie? А что такое с Чарли?
On another matter, sir, Тут такое дело, сэр.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The current procedures for meeting expenses to implement unforeseen activities are intended to enable the Secretary-General to incur expenditures of an urgent nature, under certain conditions, without immediately reverting to the General Assembly on the matter. Существующие в настоящее время процедуры покрытия расходов на непредвиденные действия должны позволять Генеральному секретарю при определенных условиях производить расходы срочного характера без необходимости немедленно обращаться в связи с этим вопросом к Генеральной Ассамблее.
As the Geneva Conventions enter their sixtieth year, and the Security Council reflects on 10 years of efforts to protect civilians in armed conflict, the deficit in adherence to the rule of law in this context is startling and a matter of grave concern. Сейчас, когда Женевские конвенции вступили в шестидесятый год своего существования, а Совет Безопасности размышляет на тему десятилетних усилий по защите гражданского населения в условиях вооруженного конфликта, недостаточное соблюдение верховенства права в этой связи поражает и вызывает большую обеспокоенность.
The investigative work had, in particular, revealed serious shortcomings in the management of the gift shop at United Nations Headquarters and recommendations had been made on that matter. В ходе расследований были, в частности, выявлены серьезные нарушения в управлении магазином сувениров в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и в этой связи были сформулированы рекомендации.
As to the question whether the matter needed to be clarified further in draft articles 23 and 24, the Working Group postponed a final decision until it had completed its review of the draft Convention. В связи с поступившим предложением уточнить данный вопрос в проектах статей 23 и 24 Рабочая группа постановила отложить принятие окончательного решения до завершения рассмотрения ею проекта конвенции.
It is a matter of concern for the Committee that, in practice, the State party had, in one incident, extradited persons to a country where there are substantive grounds for believing that they are in danger of being subjected to torture. Комитет высказывает обеспокоенность в связи с тем, что в одном случае государство-участник выдало лиц в одну из стран, в отношении которой существуют достаточные основания полагать, что этим лицам будет угрожать там применение пыток.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
Two friends of us have died for this single matter Так вот, помни, что для легавых только одно будет иметь значение:
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
My daddy was there too but it didn't matter nothing to her. Мой папа присутствовал при этом но ей было всё равно.
But what does it matter that it was a dream, if it showed me the truth Но не все ли равно, сон это или нет, если он возвестил мне истину?
What does it matter? Разве ты не видишь, мне все равно.
No matter how much you force me, I love Vaseegaran only and will spend my life with him. Даже если ты похитишь меня, я всё равно буду любить только Васигарана.
aspects of the matter with a view to elaborating a standard for distinguishing between excessively injurious and other bullets. Г-н КЕЛЛЕНБЕРГЕР говорит, что с принятия Конвенции имела место значительная эволюция в том, что касается технологии вооружений и самой природы конфликтов, равно как и их ведения.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...