Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
It is a matter of safety no less than of facilitating transport. Вопрос об обеспечении безопасности имеет не меньшее значение, чем вопрос о содействии перевозкам.
I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. Я настоятельно прошу Вас должным образом рассмотреть этот чрезвычайно важный вопрос, иначе ситуация выйдет из-под контроля.
Racial issues had been in the forefront of governance in Fiji and were considered by the Government to be a matter of critical importance to the country. Расовая проблематика является краеугольным камнем системы управления на Фиджи и рассматривается правительством как вопрос, имеющий критическую важность для страны.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
It is as if many of us are already in the departure lounge of destruction; that is how serious the matter is. Сейчас обстановка такова, как если бы многие из нас уже находились в зале ожидания своего уничтожения, - вот насколько серьезно это дело.
But now that didn't matter, since McLarty had made the arrangement with the President, the latter should already know about the message. Однако сейчас это уже не имело значения, ибо Макларти уже уладил это дело с президентом, и последний уже должен быть осведомлен о послании.
On the other hand, violence against women tends to be concealed or may not be taken seriously as a private matter due to lack of understanding in the general society. С другой стороны, насилие в отношении женщин, как правило, скрывается или может не восприниматься всерьез, поскольку рассматривается как частное дело, вследствие отсутствия понимания среди общественности.
When a legal violation is found, the Department typically moves to either cut off funds following an administrative hearing or to refer the matter to the Department for enforcement. В случае установления факта нарушения закона министерство обычно либо урезает средства после проведения административных слушаний, либо передает данное дело соответствующему департаменту для принятия надлежащих мер.
Mr. Boris N. Yeltsin and Mr. Leonid D. Kuchma consider the strengthening of relations between the Russian Federation and Ukraine a matter of paramount importance in their activities, and successful cooperation as priorities of the two States and peoples. Б.Н Ельцин и Л.Д. Кучма рассматривают дело укрепления отношений между Россией и Украиной как первоочередное в своей деятельности, а успешное сотрудничество - как приоритеты двух государств и народов.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир.
She was a prisoner, no matter where she slept. Она была как в тюрьме, и не важно где она ночевала.
Doesn't really matter, does it? Но сейчас это не так уж важно, правда?
It does not matter. Не важно, что я говорила.
Does it matter now? Это важно прямо сейчас?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Then there is the matter of security, which constitutes a huge tax on business in many parts of Mexico. Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики.
Disarmament, like any other matter on our agenda today, cannot be dealt with in isolation. Проблема разоружения, как и любой другой вопрос нашей сегодняшней повестки дня, не может рассматриваться изолированно.
We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта.
The key problem was that, as a matter of public policy, the United Kingdom system required registration for the validation of all assignments, wherever they were located. Основная проблема заключается в том, что в соответствии с публичным порядком в системе Соединенного Королевства, чтобы вступить в силу, уступки, где бы они ни производились, должны регистрироваться.
I'm sorry. What's the matter? Прости, в чем проблема?
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
The next step was to find out what this mysterious dark matter was made of. Следующим шагом было выяснение, из чего была сделана это таинственная материя.
But dark matter had to be more that just dark. Но темная материя должна была быть больше чем темной.
Programmable matter is thus linked to the concept of a material which inherently has the ability to perform information processing. Программируемая материя, таким образом, связана с концепцией материала, который имеет внутренне присущую ему способность выполнять обработку информации.
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of. сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
So by looking at things like clusters of galaxies, and how they - their number density, how many there are as a function of time - we can learn about how dark matter and dark energy compete against each other in structure forming. Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
After that, it won't matter what she remembers. После этого её воспоминания не будут иметь значения.
It shouldn't matter. Это не должно было иметь значения.
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In the early 2000s he began to create video art consisting of surreal events while emphasizing subject matter of personal identity. В начале двухтысячный он начинает создавать видео-арт состоящий из сюрреалистических событий, подчеркивая предмет личной идентичности.
Where memberships of different organizations and their subject matter are similar, there is generally a very strong correlation in rules of procedure. Если членский состав и предмет деятельности различных организаций схожи, то их правила процедуры обычно в значительной мере совпадают.
The issue of the uncontrolled traffic in such weapons has become a matter of great concern for the international community due to the tragic consequences of arms availability in terms of making local conflicts more lethal and of generating a sense of insecurity in civil society. Вопрос о бесконтрольной торговле таким оружием превратился в предмет серьезной озабоченности международного сообщества в связи с трагическими последствиями доступности этого оружия, способствующего приданию местным конфликтам более жестокого характера и усилению в гражданском обществе чувства опасности.
After discussion, it was agreed that the matter could be raised in a note for the Working Group to consider it further to an evaluation of various practices. После обсуждения было принято решение о том, что этот вопрос может быть включен в примечание для Рабочей группы на предмет его дальнейшего рассмотрения при оценке различных видов практики.
Therefore it considered the subject matter of the dispute, certification of an arbitrator by CADER, and availability of an arbitrator to complete the dispute resolution within the statutory period, as well as principles of natural justice. Таким образом, он принял во внимание предмет спора, наличие у арбитра диплома ЦАУС, готовность арбитра завершить разбирательство по спору в установленные законом сроки, а также принципы естественной справедливости.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
That's why solid matter, bullets, and missiles, won't harm them. Вот почему твердое вещество, из которого сделаны пули и ракеты, бессильно.
You have beautiful eyes and gray matter. У тебя красивые глаза и серое вещество.
Furthermore, dry bacterial matter is easier to store for longer periods. Кроме того, сухое бактериологическое вещество легче хранить в течение длительных периодов времени.
I examined Lieutenant Garrett's organs, and in addition to scarred lung tissue, I discovered damaged neurons and white matter in the brain, which is typically a side effect of chemotherapy. Я осмотрела органы лейтенанта Гарретт и в дополнение к шрамам на лёгочной ткани нашла повреждённые нейроны и белое вещество в мозгу, что является побочным эффектом химиотерапии.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. Данная тема является весьма сложной, и практику в этой области нельзя назвать устоявшейся.
The Committee further recommends that, as a matter of priority, the State party adopt the draft Child Protection Policy. Комитет далее рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке принять проект политики в области защиты детей.
Yet in the so-called "first world", xenophobia, racism and fascism had reached dangerous levels, and the situation of human rights was a matter of grave concern. А между тем, в этом так называемом "первом мире" ксенофобия, расизм и фашизм приобрели опасные масштабы и положение в области прав человека вызывает озабоченность.
Samuel Nguiffo said that while human rights abuses may occur as a result of company activities, there is often reluctance by transnational companies and the financial sector to address human rights as a matter of obligation. Самуэль Нгуиффо сказал, что, хотя деятельность компаний может приводить к злоупотреблениям в области прав человека, транснациональные корпорации и финансовый сектор неохотно идут на то, чтобы рассматривать вопросы прав человека в качестве обязательства.
Mr. XU Guangjian (China) said that it was particularly important to conclude an international convention on jurisdictional immunities of States and their property, since international practice in the matter was far from being uniform. По мнению г-на СЮЯ Гуанцзяна (Китай), тем более важно заключить международную конвенцию о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, потому что практика государств в этой области далека от единообразия.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
You won't believe me, no matter what I tell you. Ты не веришь мне,... какая разница, что я тебе скажу.
What's it matter what he sounded... Какая разница, какая у него манера...
Again, does it really matter? Вот я и говорю: вам-то какая разница?
What's it matter, Carolyn? Какая разница, Кэролин?
What does it matter anyway, right'? Хотя какая вообще разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
In theory, a ship using this device could pass through normal matter. Теоретически, корабль, использующий такое устройство, может проходить сквозь обычную материю.
It was hoped that the usage was inadvertent and not a matter of policy. Следует надеяться, что такое употребление является случайным, а не преднамеренным.
Since court approvals are not a theoretical matter but actually decisions, it is inconceivable that the court would not implement such an agreement after having approved it. Поскольку утверждение судом - это не теоретический вопрос, а фактическое решение, невозможно предположить, что суд не будет осуществлять такое соглашение после его утверждения.
What's the matter with him? Что с ним такое происходит?
Baba... - What's the matter? Баба - Что такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
However the police often express frustration with the fact that women who commence criminal proceedings against a man with whom they are in a relationship with usually do not continue with the case after the matter has been filed. Однако сотрудники полиции часто высказывают разочарование в связи с тем, что женщины, возбудившие уголовное производство в отношении мужчины, с которым они поддерживают отношения, обычно отказываются от дальнейших действий, после того как дело заведено.
In this regard, I fully support the view of the International Working Group that, if need be, the High Representative should invoke his arbitration authority to decisively settle the matter. В связи с этим я полностью поддерживаю мнение Международной рабочей группы о том, что в случае необходимости Высокому представителю следует использовать свои полномочия, касающиеся арбитража, и решительно урегулировать этот вопрос.
Member States should therefore examine the administration, financing and supervision of those missions as a matter of priority and take steps to correct those anomalies in order to ensure continuity, certainty, predictability and transparency, as well as sound management of the Organization. В связи с этим государствам-членам следует в срочном порядке изучить вопросы, касающиеся руководства такими миссиями, их финансирования и надзора за их деятельностью, и принять меры для исправления связанных с этим нарушений для обеспечения непрерывности, предсказуемости и прозрачности, а также эффективного руководства деятельностью Организации.
It is a matter of disappointment to Australia that this year's draft resolution on fisheries was not more ambitious in this direction, and for this reason we are not in a position to co-sponsor the draft resolution this year. Австралия выражает разочарование в связи с тем, что в этом году авторы проекта резолюции по вопросу о рыболовных промыслах не проявили большей решимости в этом контексте, и поэтому мы не смогли присоединиться к числу авторов проекта.
Voicing her consternation at the discrepancy between the two reports, she also expressed concern that the finding came at a very late stage, leaving little time for the Fifth Committee to consider the matter. Выражая крайнюю степень изумления в связи с различиями в двух докладах, она в то же время испытывает озабоченность по поводу весьма позднего обнаружения этого обстоятельства, что, в свою очередь, не оставляет достаточного времени для рассмотрения этого вопроса Пятым комитетом.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Because it may not matter. Потому что это не будет иметь значение.
It has to matter. Это должно иметь значение.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
But there's a matter that still concerns me. Но меня всё равно кое-что беспокоит.
No matter who you end up with, I will still love you. Неважно, с кем ты будешь, я всё равно буду тебя любить.
No matter what it is and who commenced it, I'm against it. Всё равно, что это такое и кто это затеял.
And no matter what I do now, everything's different. И все равно, что я сейчас делаю, все совсем другое.
Proximity to affected people is as essential to the ICRC as sustained dialogue with all actors in armed conflicts - no matter how they may be characterized by the international community - and with all those who are able to influence such actors. Ключевое значение для МККК имеет близость к пострадавшим, равно как постоянный диалог со всеми участниками вооруженного конфликта, независимо от того, как к ним относится международное сообщество, а также со всеми, кто способен оказать влияние на этих участников.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
Section 61 (2) provides that media reports are not unlawful under section 61 (1) if the report accurately conveys the intention of the person who published or distributed the matter or broadcast or used the words. Пункт 2 статьи 61 гласит, что сообщения в средствах массовой информации не являются нарушением пункта 1 этой статьи, если в них точно отражается намерение лица, опубликовавшего или распространившего материал или сообщение либо употребившего упомянутое выражение.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...