Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
How that local government is organized is a matter for further discussion between interested parties in Kosovo. Вопрос о структуре этого органа управления является предметом для дальнейшего обсуждения заинтересованными сторонами в Косово.
The Special Rapporteur proposes to take up the matter of all missing persons with all the Governments concerned. Специальный докладчик намеревается поднимать вопрос о лицах, пропавших без вести, в сношениях со всеми заинтересованными правительствами.
It's only a matter of time before I start eating my eyelashes again. Это всего лишь вопрос времени, когда я опять начну есть собственные ресницы.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
The police still regard domestic violence as a private matter and do not intervene. Полиция по-прежнему рассматривает насилие в семье как частное дело и не вмешивается.
What's the matter with you? В чём дело? - ...один хумус?
Is it a matter of your schedule? Если дело в расписании, я подожду.
What is the matter, milady? В чем дело, дорогая?
Billy, what's the matter? Билли, в чём дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
If something matters to Frankie, it should matter to you. Если что-то важно для Фрэнки, это должно быть важно для тебя.
It does not matter, Terranuova! Да это не важно, Террануова!
He'll get Jeremy out for you, but then he'll go right after Connor no matter who gets hurt. Он вытащит Джереми ради тебя, но потом пойдёт за Коннором, и не важно, кто при этом пострадает.
It is important to bear in mind the humanitarian imperative to support the release, reintegration and rehabilitation of children associated with these groups as a matter of priority. Важно помнить о неотложной гуманитарной задаче, связанной с необходимостью в первоочередном порядке предпринять усилия в поддержку освобождения, реинтеграции и социальной реабилитации детей, связанных с этими группами.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up. Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
For small island developing States and archipelagos like the Bahamas, climate change is a matter of critical importance. Для такого малого островного развивающегося государства и архипелага как Багамы проблема изменения климата имеет жизненно важное значение.
The problem was not an internal matter, but one of foreign intervention. Это не внутренняя проблема, а проблема вмешательства извне.
Besides the number and importance of the cases, there is the matter of judges travelling to the seat of that Tribunal; К проблеме роста числа и сложности этих дел добавляется проблема, связанная с поездками судей в штаб-квартиру Трибунала;
At the same time, we must also realize that strengthening the rule of law is not merely a legal matter but is closely related to political, economic and social factors. В то же время мы должны понимать, что укрепление верховенства права - это не просто правовой вопрос, а проблема, которая тесно связана с политическими, экономическими и социальными факторами.
Your problem's a spiritual matter. Ваша проблема - духовная.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Soul and matter are different from Brahman in that they have attributes and capacities different from Brahman. Душа и материя отличаются от Брахмана тем, что они обладают другими, ограниченными, атрибутами и возможностями.
So in terms of the big questions: what is dark matter? Итак, вспомним главные вопросы: Что такое тёмная материя?
It won't even allow matter to reintegrate. Чистый титан, меньше З микрометров до горизонта событий, даже материя не может полностью реинтегрироваться.
Most of it is made up of something very, very mysterious, which we call dark matter is something that doesn't like to interact very much, except through gravity, and of course we would like to learn more about it. Тёмная материя не любит взаимодействовать, кроме как через притяжение, и, конечно, мы хотели бы узнать больше об этом.
This principle explains that the distinction between manifestations of Matter, Energy, Mind, and even Spirit, are the result of only different "vibrations". Этот принцип объясняет, что различие между проявлениями бытия, таких как материя, энергия, разум и дух - лишь видоизменения одной первичной субстанции, «праматерии» - всё это различается лишь частотой своих вибраций.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
But I thought that wouldn't matter to you. Но я думала, что это не будет иметь значения для тебя.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
In the future, the distinction between high- and low-income countries, or between emerging and mature markets, will no longer matter. В будущем различия между странами с высоким и низким доходом или между развивающимися и зрелыми рынками больше не будут иметь значения.
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
It shouldn't be a matter of if they're a man or a woman. И не должно иметь значения, мужчины они или женщины.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The Bureau could profitably examine the matter to see how such expansion would benefit the Committee. Бюро могло бы с пользой для дела изучить данный вопрос на предмет выяснения того, какую выгоду от такого расширения получит Комитет.
The Bureau members agreed to contact their respective ministries of foreign affairs to support the work of the Executive Committee on that matter. Члены Бюро приняли решение связаться со своими соответствующими министерствами иностранных дел на предмет оказания поддержки работе Исполнительного комитета по этому вопросу.
The Board recommends that the Administration should pursue the matter with the local authorities to obtain necessary approvals so that payment of demurrage charges could be avoided. Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть этот вопрос с местными властями на предмет получения необходимых разрешений, с тем чтобы впредь выплаты сборов за простой можно было избежать.
A draft Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972, will be considered for adoption by the Contracting Parties to the Convention at a diplomatic conference in October-November 1996 at IMO headquarters. Проект протокола к Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года будет рассмотрен на предмет его принятия сторонами - участницами Конвенции на дипломатической конференции, которая состоится в октябре-ноябре 1996 года в штаб-квартире ИМО.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
As you will see, these women share brain matter. Как вы видите, у женщин общее мозговое вещество.
It wasn't the grey matter, but it was the gooey part dead center that makes key hormones and neurotransmitters. Это было не серое вещество, а вязкая область в самом центре, которая вырабатывает ключевые гормоны и нейротрансмиттеры.
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
This is the White in Gray Matter. Это тот самый Уайт из книги "Серое вещество".
Matter is not right, it was flat and thicker than hair, Вещество - это не верно, оно было плоским и толще, чем волос,
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Mr. Bocalandro (Argentina) condemned all forms of terrorism and stressed that the fight against terrorism was an internal, criminal matter. Г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) осуждает терроризм во всех его формах и подчеркивает, что борьба с терроризмом - внутреннее дело, относящееся к области уголовного права.
During its consideration of the matter, the Committee met with representatives of the Executive Director. UNICEF currently manages its spending plans and liquidity requirements without an operational reserve. В настоящее время ЮНИСЕФ осуществляет управление своими планами по осуществлению расходов и потребностями в области ликвидности без оперативного резерва.
In their view, there was no reason why a distinction should be made in this area with the Vienna Convention on the Law of Treaties which kept a prudent silence on the matter. По их мнению, нет оснований для проведения различия в этой области с Венской конвенцией о праве международных договоров, которая хранит осторожное молчание по данному вопросу.
The stigmatization of certain ethnic or social groups remained a matter of serious concern for the Government and local authorities, which are fully aware of the challenge faced in this field, and strongly committed to eradicate racist or xenophobic attitudes from society. Стигматизация отдельных этнических или социальных групп остается источником серьезной обеспокоенности правительства и местных властей, которые в полной мере осведомлены об имеющихся в этой области проблемах, и решительно намерены искоренить расистские и ксенофобские настроения в обществе.
Nevertheless, it is an important part of the Secretariat's mandate to assist NGOs in bringing their applications into line with the Committee's criteria as long as they remain actively involved, no matter how lengthy the process may prove to be. Цель этого подхода заключается в том, чтобы разработать процедуры для оказания помощи основным субъектам в области постконфликтного развития в проведении оценки потребностей местных общин, которые были замешаны в конфликтах.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Why should it matter what you want for Laura? Какая разница, чего ты хочешь для Лоры?
Does it matter when I saw him? Какая разница, когда я его видел?
Saul, what does it matter anyway? Сол, да какая вообще разница?
What does it matter what I think? И какая разница, что я думаю?
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? А какая разница, если я останусь одна, в ужасе, на грани?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, Welch, you lost? Что такое, Уэлч, потерялся?
What the Devil is the matter with you? Что, блин, с тобой такое?
What's the matter with you? Что с Вами такое случилось?
Well, what on earth's the matter? Да что с тобой такое?
What's the matter with this? Что такое с этой штукой?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In a related matter, the organizational structures of a number of missions include a Joint Mission Analysis Cell. В связи с этим следует обратить внимание на то, что в организационную структуру ряда миссий входит объединенная аналитическая ячейка миссии.
In this respect, we believe firmly in the advisability of reaching consensus on this important matter. В этой связи мы твердо убеждены в целесообразности достижения консенсуса по этому важному вопросу.
On a related matter, the Special Rapporteur observed that the Second Inter-Religious Dialogue Conference took place from 8 to 10 October 1994 at Khartoum. В этой связи Специальный докладчик отметил, что с 8 по 10 октября 1994 года в Хартуме была проведена вторая Конференция по развитию диалога между религиозными общинами.
In 2004 an application on the matter had been filed with the Constitutional Court, which had not yet issued a ruling owing to the current political crisis. В 2004 году в Конституционный суд была подана жалоба по данному вопросу, решение по которой еще не было вынесено в связи с нынешним политическим кризисом.
(c) Concerning the work on particulate matter (PM) monitoring and emissions, it recognized the importance of Parties' reporting of emissions and urged them to continue their endeavours to provide the necessary data including thatose on chemical composition. с) в связи с работой по мониторингу и выбросам твердых частиц (ТЧ) Руководящий орган признал важность представления Сторонами данных о выбросах и призвал их продолжать усилия по представлению необходимых данных, включая информацию о химическом составе.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
And it should not matter anyway, because you are not 15. И это не должно иметь значение, тебе уже не 15.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what she does, we're sisters! Не важно, что она сделает, мы все равно сестры!
However, even if the United Nations continued to distinguish between peacekeeping, no matter how complex, and the use of force, there would inevitably be crises when peacekeeping missions were conducted in areas where the situation was still unsettled. Однако, даже если Организация Объединенных Наций будет проводить сколь угодно комплексные операции по поддержанию мира, не прибегая к применению силы, все равно будут возникать кризисные ситуации в случае проведения этих операций в районах, ситуация в которых еще не стабилизировалась.
Unni, no matter what you say, I'm definitely going to marry him! Что бы ты ни говорила, всё равно за него выйду!
What's the matter with you? Мне не все равно.
Is only a matter of time before we're found. Нас всё равно найдут, это дёло врёмёни.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
Больше примеров...