Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
No matter how this turns out, it's only a matter of time before the V.C. show up looking to shove my head on a stake. Неважно, как всё обернётся, вопрос только времени, когда появится К.В. и насадит мою башку на кол.
But in this case, it's a matter of thermodynamics. Но в этом случае - вопрос термодинамики.
Whether it was possible to speak of a single rule for all purposes was another matter. Можно ли говорить о единой норме для всех целей - это другой вопрос.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Of course, whether I choose to cough one up or not is another matter. Конечно, решу я ими делиться или нет это совсем другое дело.
That is, of course, an internal Cardassian matter. Это, конечно, внутреннее дело кардассианцев.
Since the matter was outside its jurisdiction, the court referred the case to the competent court. Поскольку дело не входило в компетенцию суда, оно было направлено в компетентный судебный орган.
This reporting scheme builds on the ability of the Director of Public Prosecutions, as part of his general supervisory powers, to take a matter up for consideration to ensure proper and uniform enforcement of section 266b. Такая схема отчетности подкрепляет полномочия Генерального прокурора - в рамках его общих полномочий по надзору - принимать дело к рассмотрению в целях обеспечения надлежащего и единообразного осуществления статьи 266 b).
What's the matter then? Тогда в чём дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
And no matter how unlikable, HE can't dislike them either. Не важно, какие они неприятные, он не может их не любить.
Any detail, no matter how small. Любые детали, не важно какие.
It wouldn't matter if he did. Даже если так, то это не важно.
Well, you'll get a great education there... no matter what you decide to do. Что ж, ты получишь хорошее образование там,... не важно чем именно будешь заниматься.
But surely, Thomas, it is not a matter of what we feel we can give, it is what is needed of us. Но Томас, не важно, что ты, по-твоему, способен дать, важно, что от тебя требуется.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The matter is disclosed as a contingent liability unless the probability of any outflow is regarded as remote. Эта проблема отражается в виде условного обязательства за исключением случаев, когда какое-либо выбытие ресурсов считается маловероятным.
It had been made, and the matter would be an important issue to be considered at a future working group session. Оно было внесено, и эта проблема должна стать одним из важных вопросов, которые предстоит обсудить на одной из будущих сессий рабочей группы.
It is a matter of coherence and credibility, especially as these indiscriminate attacks against civilians, including the elderly, children and women, constitute war crimes. Проблема заключается в отсутствии последовательности и подрыве доверия, особенно в связи с тем, что эти неизбирательные нападения на гражданских лиц, в том числе престарелых, детей и женщин, являются военными преступлениями.
It is a matter of translation. Это - проблема перевода.
Coordination of mine action and effective response in mine-affected countries is also a matter considered by the Inter-agency Standing Committee on a regular basis. Вопрос о координации мероприятий по разминированию и осуществлении эффективных ответных мер в странах, где остро стоит проблема минной опасности, регулярно рассматривается и Межучрежденческим постоянным комитетом.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Indeed, the Large Hadron Collider has already shown us that dark matter is likely... Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
You need a negative energy field in order to create the new matter, which makes it unstable. Необходимо поле отрицательной энергии для того чтобы создавалась новая материя Что делает Вселенную нестабильной!
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles. Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
But I smoke so little, it surely can't matter. Но я курила немножко, это не может иметь значения.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
That shouldn't matter. Это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
It recommended, inter alia, that the Conference of the Parties invite views with respect to article 10 as well as other perspectives on the matter. Он рекомендовал, в частности, чтобы Конференция сторон запросила мнения на предмет статьи 10, а также прочие аспекты видения этого вопроса.
Others argued that it was not a matter for the Working Group to discuss and that the Secretariat should merely review the proposal and feasibility study for submission to the Conference of the Parties. Другие заявили, что Рабочая группа вообще не должна обсуждать данный вопрос, а секретариат должен просто рассмотреть предложение и технико-экономическое обоснование на предмет их представления Конференции Сторон.
The subject matter of our deliberations today is how, on the basis of the adopted agenda, to proceed to the adoption of the Conference's programme of work, which is the next step provided for by the rules of procedure. Предмет наших обсуждений сегодня - как на основе принятой повестки дня перейти к следующему этапу, предусмотренному правилами процедуры, - принятию программы работы Конференции.
Yet this was precisely the subject matter of the individual claims for damages by hotels, restaurants, campgrounds, and other businesses within the communes. Но именно этот элемент претензии и составляет предмет отдельных исков о возмещении ущерба, поданных гостиницами, ресторанами, кемпингами и другими предприятиями, расположенными на землях коммуны.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
That's why solid matter, bullets, and missiles, won't harm them. Вот почему твердое вещество, из которого сделаны пули и ракеты, бессильно.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
When the collapse stops, the infalling matter rebounds, producing a shock wave that propagates outward. Когда коллапс прекращается, сжимающееся вещество расталкивается, создавая ударную волну, распространяющуюся наружу.
Liebig saw similarities between plant and animal metabolism, and suggested that nitrogenous animal matter was similar to, and derived from, plant matter. Либих видел сходство между метаболизмом растений и животных и предположил, что азотистое вещество животного было сходным с растительным веществом и получено из него.
Oligodendroglia are also susceptible to infection by the JC virus, which causes progressive multifocal leukoencephalopathy (PML), a condition that specifically affects white matter, typically in immunocompromised patients. Олигодендроциты также восприимчивы к инфекции полиомавирусом человека (вирусом JC), что вызывает прогрессирующую мультифокальную лейкоэнцефалопатию (PML) - состояние, которое специфически затрагивает белое вещество, как правило, у пациентов с ослабленным иммунитетом.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
While further progress is expected in the reconciliation process, the security situation continues to be a matter of serious concern. Несмотря на ожидание дальнейшего прогресса в процессе примирения, ситуация в области безопасности продолжает вызывать серьезную тревогу.
Any policy proposal would be a matter for the next Government. Любые предложения о политике в этой области будут рассматриваться следующим правительством.
However, no matter how significant their efforts, farmers and their organizations cannot bear the responsibility of adaptation and mitigation alone. Однако, какими бы значительными ни были их усилия, фермеры и их организации не могут сами нести всю ответственность за меры в области адаптации и смягчения последствий.
Work on regulating particulate matter under the Convention is underway, but it is still uncertain whether enough progress will have been made by 2007 to allow the adoption of these regulations in Belgrade. В настоящее время осуществляется работа по регулированию твердых частиц в рамках этой Конвенции, однако пока еще нет полной ясности относительно того, будет ли достигнут к 2007 году прогресс в этой области, с тем чтобы можно было принять эти правила регулирования в Белграде.
To support this, IIASA/CIAM will initiate work to integrate particulate matter into the model and present a progress report. В целях оказания помощи в этой области ЦМКО/МИПСА начнут работу по включению твердых частиц в модель и представят доклад о ходе работы.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What's the matter? - Nothing. Какая разница, сколько он зарабатывает.
And what does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up. И какая разница, что он считает меня своей девушкой, пока он взаперти.
What does it matter what I got hit with? Какая вообще разница, как именно я поранился?
What does it matter anyway? Хотя, какая сейчас уже разница?
Deep-fried, slow-roasted... what does it matter? Поджариться на быстром огне или на медленном, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Steve, what's the matter with you? Стив, что с тобой такое?
Option 1 envisaged approval of the Secretary-General's proposal, given the fact that many staff members' contracts had already been converted and that a speedy conclusion of that matter would be advantageous, although there would be a need for adjustments and refinements in the future. Во-первых, Ассамблея может одобрить предложение Генерального секретаря, особенно с учетом того факта, что контракты многих сотрудников уже преобразованы и что это решение потребует меньше времени, памятуя, однако, о том, что такое преобразование потребует внесения корректировок и уточнений в будущем.
What's the matter? А что такое? - Да этот вот.
What is the matter with her? Да что с ней такое?
Where a State Party receives a request under this Part in relation to which it identifies problems which may impede or prevent the execution of the request, that State shall consult with the Court without delay in order to resolve the matter. Если, получив просьбу в соответствии с настоящей Частью, государство-участник устанавливает, что в связи с данной просьбой возникают проблемы, которые могут препятствовать ему выполнить данную просьбу либо исключают ее выполнение, такое государство безотлагательно проводит консультации с Судом для решения этого вопроса.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Some experts noted concern about ozone and airborne particulate matter (PM), while others stressed the importance of including ship and aircraft emissions in calculations. Одни эксперты отмечали обеспокоенность в связи с озоном и присутствующими в воздухе твердыми частицами (ТЦ), в то время как другие подчеркивали важность включения в производимые расчеты выбросов с судов и летательных аппаратов.
Mr. LINDGREN ALVES explained that he had been commending the State party, not criticizing it, on the matter of obligations. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС поясняет, что он не критиковал, а хвалил государство-участник в связи с вопросом о его обязательствах.
The inability of the Government to take any action in this regard continues to be a matter of serious concern, especially taking into account the human rights challenges facing the country. Неспособность правительства принять какие-то меры в этой связи по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, особенно в свете существующих в стране проблем в области прав человека.
A conference titled "Particulate matter - PM - in and from agriculture" would be held in connection with the work on chapter 10XX, at Braunschweig on September 3 and 4, 2007 В связи с работой над главой 10ХХ в Брауншвейге в 3-4 сентября 2007 года будет проведена конференция по теме "Твердые частицы ТЧ - выбросы в сельском хозяйстве".
The matter had already been settled in favour of the FLNKS interpretation by the French National Assembly and by the Senate. К сожалению, сессия, запланированная на март 2000 года, была отложена на неопределенный срок в связи с внутренними причинами политического характера.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и...
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Well, it won't matter anyway if Rush can't get those stones to disconnect. Ну, это все равно не поможет, если Раш не сможет разъединить камни.
No matter what I said or did, they wouldn't let me make a phone call. Что бы я ни говорил, они всё равно не дали позвонить.
Jill, he was going to kill those people no matter what, okay? Джилл, он бы все равно убил этих людей, не смотря ни на что.
However, the treaty bodies themselves were the main players, and their views on the matter, and their ability to find creative ways of working towards unification, would be taken into account. Тем не менее, основными действующими лицами являются сами договорные органы, и их мнения по этому поводу, равно как и их способность вырабатывать творческие подходы в направлении унификации, будут учитываться.
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention. Но как ни старались, все равно кое-что упустили.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся.
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
[Bailey] But at the end of the day, the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough to keep believing. Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина... чтобы продолжать верить.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...