Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
This cannot be done unless the matter of resource mobilization is faced squarely, now. Если не рассмотреть откровенно уже сейчас вопрос мобилизации ресурсов, этого сделать не удастся.
ALBA had emphasized that the cause of Puerto Rican independence was a matter that concerned the Latin American and Caribbean region and its regional bodies, particularly CELAC. АЛБА подчеркнул, что вопрос пуэрто-риканской независимости беспокоит регион Латинской Америки и Карибского бассейна и его региональные органы, особенно СЕЛАК.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
But I assure you, the matter's of utmost urgency. Но поверьте, это дело нельзя отложить.
(Wiley) This is a family matter. (Вилли) Это семейное дело.
Roy, no matter how this case plays out, for the record, I really enjoy working with you, which I wasn't expecting. Рой, не зависимо о того, выгорит ли дело, чтоб ты знал, я действительно наслаждаюсь работой с тобой, чего я не ожидала.
Turning to the matter of shared natural resources, he said that a broad consensus on the subject would make a valuable contribution towards the preservation of international peace and security by facilitating negotiations between States in the event of competing claims to shared natural resources. Касаясь вопроса общих природных ресурсов, оратор говорит, что широкий консенсус по этой проблеме внесет ценный вклад в дело сохранения мира и безопасности и будет содействовать переговорам между государствами в случаях встречных претензий на общие природные ресурсы.
That is a matter of principle to which we are committed because we believe in the important role of the Treaty in saving humanity from destruction - and the threat of destruction will persist as long as nuclear weapons exist on Earth. Это дело принципа, которому мы привержены, ибо мы верим в важную роль Договора в деле спасения человечества от уничтожения, а угроза уничтожения будет сохраняться, пока на Земле будет существовать ядерное оружие.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how much you love someone, they can still walk away. Не важно как сильно ты любишь кого-то, они все равно могут уйти.
I did, but it didn't matter. Пыталась, но это было не важно.
Nevertheless, it was important to obtain additional information on the matter, which could be considered by the secretariat of the International Maritime Organization and assist deliberations at the next meeting of the Conference of the Parties. Вместе с тем важно получить дополнительную информацию по данному вопросу, которая могла бы быть рассмотрена секретариатом Международной морской организации и использована в качестве подспорья при проведении обсуждений на следующем совещании Конференции Сторон.
It doesn't really matter where I'm at. Не важно, где я.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сестричка, теперь это совсем не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Reverting to the issue of rotation, he said that it was a matter of adjusting the rules and reconciling various elements. Возвращаясь к вопросу о ротации, оратор говорит, что проблема заключается в корректировке правил и согласовании различных аспектов.
Troop costs were a matter of great concern to Pakistan and other troop-contributing countries. Серьезную обеспокоенность в Пакистане и в других странах, предоставляющих войска, вызывает проблема возмещения расходов войск.
For some employers, it was a matter of where the best data existed and of corporate confidentiality regarding who had authority to release such data. Для некоторых работодателей проблема заключается в том, чтобы определить, какое подразделение обладает наиболее точной информацией и кто принимает решения относительно конфиденциальности корпоративной информации и, соответственно, уполномочен обнародовать такие данные.
Another matter that requires attention is that of the children of Indonesian soldiers in the military zones of Aceh, Irian Jaya and East Timor. Еще одним требующим внимания вопросом является проблема детей, рожденных от индонезийских солдат в военных зонах Ачех, Ириан-Джая и Восточный Тимор.
For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. Например, безотлагательного внимания требует проблема наличия квалифицированных юристов в Бюро народного адвоката и в других правительственных и государственных структурах.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
I'm sure I don't need to explain that all dark matter in the universe is linked in the form of a single non-local meta-particle. Уверен, нет необходимости объяснять, что вся темная материя во Вселенной связана в форме единой глобальной метачастицы
It could be that matter, the stuff we know about, is actually stuck, or lives, on the surface of a brane. Может быть, вещество, известная нам материя, на самом деле, застряла или существует, на поверхности браны.
He was the central character in the Frankish mythology of the epics known as the Matter of France. Он был центральным персонажем в франкской мифологии эпосов, известных как «Материя Франции».
Matter, you see, disappears, only the spirit remains. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Vergon 6 was once filled with the dense substance "Dark Matter." Each pound of it weighs over 1 0,000 pounds. Вергон 6 был заполнен плотным веществом, известным как темная материя каждый фунт которой весит более десяти тысяч фунтов!
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Then what happens here won't matter. А затем, что тут произойдет, не будет иметь значения.
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. Несколько делегаций подчеркивали, что данный предмет включает подробные технические данные и сложные политические вопросы, имеющие последствия для суверенитета государств.
The subject matter is currently being consolidated at all school levels and the programmes will be evaluated in the near future. В настоящее время этот предмет централизованно преподается на всех уровнях образования, и в ближайшем будущем будет проведена оценка этих программ.
Whenever new management techniques involved a change in the relevant staff or financial regulations or a change in appropriation lines, it was incumbent upon the Secretariat to bring the matter to the attention of the General Assembly for consideration and action. Всякий раз, когда новые методы управления влекут за собой изменение соответствующих Положений о персонале или Финансовых положениях, либо изменение статьей ассигнований, Секретариат должен доводить этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи на предмет рассмотрения и принятия решения.
Several delegations expressed support for the reference to the "subject matter" of a treaty in draft article 7, paragraph 1, as proposed by the Working Group, instead of its "object and purpose". Несколько делегаций выступили за указание в пункте 1 проекта статьи 7 на «предмет» договора, как это предложила Рабочая группа, а не на его «объект и цель».
The Committee was informed that the matter was being studied with a view to determining the feasibility of establishing a self-insured fund up to a certain amount, given the difficulties and high costs involved in securing commercial war-risk insurance. Комитет был информирован о том, что этот вопрос изучается на предмет определения целесообразности создания фонда самострахования до определенной суммы с учетом расходов на страхование от рисков, связанных с войной, на коммерческой основе.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
There's brain matter on the barrel, DiNozzo. Нашли мозговое вещество на стволе, ДиНоззо.
However, unlike transporters, which duplicate matter at the quantum level, replicators must be capable of a large number of different materials on demand. Однако, в отличие от транспортеров, которые дублируют вещество на квантовом уровне, репликаторы способны создавать большое количество различных материалов.
(m) Foreign matter: any matter other than dried apples. м) Посторонние вещества: любое вещество за исключением сушеных яблок.
Is it programmable matter? Можно ли запрограммировать вещество?
If the matter - antimatter...? Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
She expressed concern at the slow progress in establishing an open working group on the sustainable development goals and called on the Committee to discuss the matter. Она выражает обеспокоенность по поводу медленного прогресса в создании рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития и призывает Комитет к обсуждению этого вопроса.
Current obstacles to agricultural trade expansion should be reviewed as a matter of urgency. В области услуг цель должна заключаться в обеспечении постепенного повышения уровней либерализации.
The challenge in applying technology to disaster reduction is less a matter of its availability or suitability, than a need to understand it, the associated costs and the working relationships among intended users. Проблема в области применения технологий в целях уменьшения опасности стихийных бедствий состоит не столько в их наличии или уместности, сколько в необходимости овладения ими, соответствующих расходах и обеспечении рабочих взаимосвязей между предполагаемыми пользователями.
Creating an environment conducive to development, growth and investment is obviously a multifaceted matter that involves a myriad of policies at national and international levels, including enterprise development policies. Создание условий, благоприятствующих развитию, экономическому росту и инвестициям, безусловно, является многоплановой задачей, требующей принятия целого ряда мер на национальном и международном уровнях, включая политику в области развития предпринимательства.
Others said that the issue presented an opportunity for the Kyoto Protocol and the Montreal Protocol to work together and explore synergies on a matter that was of relevance to both. Другие представители заявили, что данный вопрос позволяет Киотскому протоколу и Монреальскому протоколу работать сообща и изучить возможность достижения синергии в области, имеющей непосредственное отношение к ним обоим.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Anyway, what does it matter? В любом случае, какая разница?
It does not matter what I think. Какая разница, что я думаю!
What does it matter if I know it? Какая разница, знаю ли я это?
It does not matter, will find a doctor! Какая разница, позовите доктора!
I still wandered if she had a VJ or penicillin, but what does it matter? И хоть мне и было интересно, что у неё, В-г с С или ПениЦиллин, но какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with you, Thomas? Да что с тобой такое, Томас?
Such a move would lead to the production of enhanced statistics on the matter. Такое изменение будет способствовать появлению более подробной статистики по этому вопросу.
What the hell's matter with you? - You're a child! Черт, черт! - Да что это с тобой такое?
What's the matter, Trevor? Что такое, Тревор?
What's the matter? Ну что с тобой такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Mr. ZHANG Wanhai (China) said that the matter was essentially a political one and should therefore be considered by the plenary Assembly. Г-н ЧЖАН ВАНЬХАЙ (Китай) высказывает мнение о том, что этот вопрос является в основном политическим и что в этой связи его следовало бы рассмотреть на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
He also took it that the matter of available remedies, mentioned with regard to the second periodic report of Iceland, would be included. Он также исходит из того, что будет включен вопрос об имеющихся средствах правовой защиты, затронутый в связи с вторым периодическим докладом Исландии.
It therefore wished to reaffirm the validity of the provisions of resolution 51/221(B), paragraph 21, and to support the Advisory Committee's recommendations on the matter. В этой связи она хотела бы заявить, что положения пункта 21 резолюции 51/221 В никто не отменял, и поддержать рекомендацию Консультативного комитета по данному вопросу.
It is a matter of concern for the Committee that, in practice, the State party had, in one incident, extradited persons to a country where there are substantive grounds for believing that they are in danger of being subjected to torture. Комитет высказывает обеспокоенность в связи с тем, что в одном случае государство-участник выдало лиц в одну из стран, в отношении которой существуют достаточные основания полагать, что этим лицам будет угрожать там применение пыток.
Accordingly, on 2 April 2008, the Committee declared the communication admissible and requested the State party to provide written explanations or statements clarifying the matter, and indicating the measures, if any, that may have been taken by the State party. Поэтому 2 апреля 2008 года Комитет объявил сообщение приемлемым и обратился к государству-участнику с просьбой представить письменные разъяснения или заявления, проливающие свет на данное дело, а также указать, какие меры были приняты им в связи с этим делом.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Does it matter how he kills? Не все ли равно, как он убивает?
No matter, I will take care of it but let us first have a look at it. Все равно, я займусь этим, но сперва дай нам посмотреть на него.
Regardless of who or what triggers such inherently destabilizing movements of capital, their occurrence is a matter of concern to investors and receiving partners alike. Независимо от того, какие факторы или силы инициируют такие имманентно дестабилизирующие перемещения капитала, они вызывают озабоченность у инвесторов, равно как и у партнеров, получающих эти капиталы.
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. Всё равно, что быть охотником, навстречу которому выходит олень, привязывает себя к капоту и умоляет повесить его голову на стену.
You and I, the people of this city... we still matter. Ты и я, горожане... нам все еще не все равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Like much of that era's popular entertainments, revues often featured material based on sophisticated, irreverent dissections of topical matter, public personae and fads, though the primary attraction was found in the frank display of the female body. Как и многие популярные развлечения этой эпохи, ревю часто показывали материал, основанный на сложных, непочтительных обсуждениях актуального вопроса, публичных персонажей и причуд, хотя первичное привлечение публики основывалось на откровенном показе женского тела.
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
Galaxy rotation problem: Is dark matter responsible for differences in observed and theoretical speed of stars revolving around the centre of galaxies, or is it something else? Проблема вращения галактик: Является ли тёмная материя ответственной за различия в наблюдаемых и теоретических скоростях вращения звёзд вокруг центра галактик, или же причина в чём-то ином?
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...