Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
But then there's the matter of making a living when I'm there. Но встает вопрос, как прокормить себя там.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
Because the draft basic principles and guidelines make this a matter for domestic law, State liability for financial compensation may be of either type. Поскольку проект основных принципов и руководящих положений относит этот вопрос к внутреннему законодательству, ответственность государства за финансовую компенсацию может приобретать либо тот, либо другой вид.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
You know what's the matter. Ты знаешь, в чем дело.
This is not simply a matter of sentiment. Дело здесь не просто в сочувствии.
It is a matter of political choice and direction. Все дело здесь в политических предпочтениях и направлениях.
The Prosecutor would then have to present the matter to a chamber of the Court (which would not ultimately try the case) and inform all interested States so that they would have the opportunity to participate in the proceedings. Прокурор представит затем дело в одну из камер Суда (которая не будет в конечном счете заниматься разбирательством этого дела) и уведомит об этом все заинтересованные государства, с тем чтобы они имели возможность принять участие в работе Суда.
The ministries of Justice, the Interior and Foreign Affairs had been seized of the matter, as had the President himself, and everything would be done to prevent any recurrence of such a mistake. Это дело было вынесено на рассмотрение министерств юстиции, внутренних дел и иностранных дел, а также самого Президента, и все меры будут приняты для того, чтобы такая ошибка не повторилась в будущем.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Look for any connection to Granger, no matter how tangential. Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную.
You should know, no matter where I am... Знай, не важно, где я...
No matter what this looks like, I didn't do a bad thing. Не важно, как это выглядит, но я не сделал ничего плохого.
Doesn't really matter, does it? Но это же не важно.
But does it really matter? Да разве это так уж важно?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The effect of marginalization on developing countries posed by the accelerated process of globalization must be addressed as a matter of priority. Проблема маргинализации развивающихся стран, вызванная ускорением процесса глобализации, требует первоочередного внимания.
Article 16 of the Rome Statute gives the Council the power to suspend investigations or trials undertaken by the Court, a matter that was not settled with outcomes of the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala on 31 May to 11 June. Статья 16 Римского статута дает Совету полномочия прерывать расследования или судебные разбирательства, проводимые Судом, и эта проблема не была разрешена в результате Конференции по обзору Римского статута, состоявшейся в Кампале с 31 мая по 11 июня.
Buoyed by high oil prices, he now seeks to bestride the world as if the social calamities that bedevil Russia - a collapsing population, a spiraling AIDS and tuberculosis crisis, corruption mushrooming to levels unimagined by Yeltsin - do not matter. Поддерживаемый высокими ценами на нефть, он теперь желает сидеть на вершине мира, как будто социальные бедствия, захлестнувшие Россию - сокращающееся население, рост СПИДа, проблема туберкулеза и рост коррупции до уровня невообразимого при Ельцине - не имеют никакого значения.
All proceedings are recorded in case files containing the complainant's first name and surname, together with information on the matter being reported and the proceedings undertaken. Все эти действия и меры регистрируются в материалах дел, в которых указывается имя и фамилия заявителя, возникшая проблема и предпринятые действия.
Here's why that's a problem: the problem is that when you get that $33 bottle of wine home, it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to. И вот в чем проблема: проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за ЗЗ доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Like matter cannot occupy like space. Одна материя не может находиться в одном месте в одно время.
As such, it is very difficult to determine what the constituents of cold dark matter are. Таким образом, сложно определить, из каких компонентов состоит холодная тёмная материя.
Instead, they make a distinction between matter and energy and say that matter organized in structures disseminates energy gradients faster than randomly distributed matter. Вместо этого они делают различие между материей и энергией и говорят, что материя, организованная в структуры, распространяет градиенты энергии быстрее, чем беспорядочно распределенная материя.
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space. И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве.
Energy, matter and enlightened self-interest. Энергия, материя и амбиции.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Trust me, it won't matter. Поверьте мне, это не будет иметь значения.
And you think the word of an accused traitor will matter? И ты думаешь, что слово обвиняемого предателя будет иметь значения?
Indeed, if Spanish savers become truly afraid of redenomination risk in the interim, the OMT will not matter: they will just take their cash and deposit it as quickly as possible in, say, a German bank. Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения: они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
That's not supposed to matter. Предполагается, что это не должно иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. То, что такому режиму позволяется продолжать безнаказанно производить ядерное оружие, составляет предмет для серьезного беспокойства.
8.4 The issue before the Committee is therefore whether the subject matter of the present communication constitutes the "same matter" as the one examined by the European Court. 8.4 Таким образом, стоящий на рассмотрении Комитета вопрос заключается в том, является ли предмет данного сообщения "тем же вопросом", который рассматривался Европейским судом.
(a) The subject matter of arbitration; а) предмет арбитражного разбирательства;
However, we believe it imperative that we examine the matter introspectively and ask ourselves if we are satisfied with these two periodic exercises - one annual, the other biennial. Как бы то ни было, мы считаем настоятельно необходимым изучить этот предмет интроспективно и поставить перед собой вопрос, удовлетворены ли мы этими двумя периодически проводимыми мероприятиями - одно ежегодно, а другое раз в два года.
Given their subject matter and lurid approach, Fisher's films, though commercially successful, were largely dismissed by critics during his career. Как отметил критик Поль Леггеттом, «Учитывая предмет и зловещие подход, фильмы Фишера, хотя и были коммерчески успешным, в значительной степени свободны от внимания критиков за всю его карьеру.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
Thermoeconomists argue that economic systems always involve matter, energy, entropy, and information. Термоэкономисты утверждают, что экономические системы всегда включают в себя вещество, энергию, энтропию и информацию.
The astonishing matter that is water. Вода - удивительное вещество.
Over time, sediments are deposited over the decayed organic matter. Со временем на сгнившее органическое вещество наслаиваются осадочные отложения.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Had there been any recent developments on that matter? Произошли ли в последнее время какие-либо сдвиги в этой области?
Despite the positive balance in our collective disarmament and non-proliferation efforts, the risk of proliferation persists, and this is a matter of concern. Несмотря на положительные результаты наших совместных усилий в области разоружения и нераспространения, угроза распространения сохраняется, и это не может не вызывать беспокойства.
Mr. Oshima said that the human-rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, including the abduction issue, was a matter of serious international concern. Г-н Осима говорит, что положение в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, включая вопрос о похищениях, вызывает серьезную международную озабоченность.
The Advisory Committee points out that, during its review of the matter, it was not provided with any compelling argument in support of a decision to discontinue the internal audit services of the Office of Internal Oversight Services. «Комитет указывает, что в ходе рассмотрения им этого вопроса ему не было представлено ни одного убедительного аргумента в поддержку решения прекратить оказание услуг в области внутренней ревизии Управлением служб внутреннего надзора.
It is now well understood that there is a co-existence of the matter known as "landmine victim assistance" within fields such as emergency and ongoing medical care, physical and psychological rehabilitation, human rights, and social and economic reintegration. В настоящее время общепризнанно, что проблема, известная под названием "оказание помощи лицам, пострадавшим в результате подрыва на мине", затрагивает такие области, как неотложная медицинская помощь и текущее медицинское обслуживание, физическая и психологическая реабилитация, права человека и социально-экономическая реинтеграция.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Why should it matter what you want for Laura? Какая разница, чего ты хочешь для Лоры?
What does it matter now, anyway? Какая теперь уже разница, в конце концов?
What does it matter if he killed her in her sleep or not? Да какая разница убил он её спящую или бодрствующую?
Because at the end of the day, that's the difference between you and me and for that matter, between you and Milo. Потому что в конце концов в этом разница между тобой и мной, и, если на то пошло, между тобой и Майло.
What's the matter, David? Какая разница, Дэвид?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, Francis Domingo? Что такое, "Фрэнсис Доминго"? Что...
The final opinion of an inquiry commission is a matter of fact and takes effect immediately; in particular the Convention does not provide for the Parties to 'study' such an opinion... Окончательное заключение комиссии по расследованию является фактическим обстоятельством и вступает в силу незамедлительно; в частности, в Конвенции не предусмотрена возможность для Сторон изучить такое решение...
What's the matter with that thing? Что такое с этой штуковиной?
What's the matter with her? Что с ней такое произошло?
I mean, I been exercising and all, but no matter how I try, I can't get rid of all this succulent, delicious, dark meat. Не, я реально качался и всё такое, но всё по нулям, никак, слышь, не избавиться от этого нежного, аппетитного, первосортного мясца.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In that connection, her delegation eagerly awaited the report of the Secretary-General, a prerequisite for any in-depth discussion of the matter. В этой связи ее делегация с нетерпением ожидает представления доклада Генерального секретаря в качестве необходимого предварительного условия для проведения углубленного обсуждения этого вопроса.
In the matter of staff recruitment, agencies indicated that the Unit's comprehensive documentation of current practices and operations across the United Nations system would assist them in their efforts to improve recruitment. В связи с наймом персонала учреждения отметили, что проведенный Группой всеобъемлющий обзор практических методов и рабочих процессов, применяемых в настоящее время в организациях системы Организации Объединенных Наций, поможет им в их усилиях по улучшению процесса найма.
For instance a person can go to civil division of a competent court for the subject matter and institute a suit based on a right violated under the civil code. Например, любое лицо может обратиться в гражданскую палату компетентного суда и возбудить иск в связи с нарушением предусмотренного в Гражданском кодексе права.
She said that it had not been possible to reach complete consensus on the matter and that certain text in the draft decision was therefore enclosed in square brackets to indicate that it had not been agreed. Она заявила, что оказалось невозможным достичь полного консенсуса по данному вопросу и что в этой связи отдельные части текста проекта решения были заключены в квадратные скобки, указывающие на то, что они не были согласованы.
Why can we not refer to instructions which we said we had to seek and by now must have received in that matter? Так почему же мы не можем обратиться к указаниям, которые, по нашим словам, мы должны были запросить и которые к настоящему времени уже должны были быть получены в этой связи?
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Moreover, what should really matter about a country's public-debt burden is the expected annual cost of servicing it. Более того, что действительно должно иметь значение в отношении бремени государственного долга страны, это ожидаемая годовая стоимость его обслуживания.
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
To mention just a few: should multilateral banking institutions be treated in the same way as non-banking international organizations? Should it matter that some organizations are integrationist and others not? В качестве примера можно привести следующее: должны ли банковские учреждения пользоваться таким же режимом, что и небанковские международные организации; должно ли иметь значение то обстоятельство, что одни организации носят интеграционный характер, а другие такого характера не носят?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Nor do I believe that he will want to rush the matter. Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе.
You just end up loving the child, no matter what. Ты всё равно любишь ребёнка, несмотря ни на что.
They'll know we took their explosives, so does it matter? Они все равно узнают, что мы забрали их взрывчатку.
We acknowledge, as a matter of course, the need to attend to the views of others as we hope and expect others will attend to our perceived security needs and concerns. Мы, разумеется, признаем необходимость учитывать взгляды других, равно как и мы рассчитываем и ожидаем, что и другие будут учитывать ощущаемые нами нужды и заботы в плане безопасности.
And I'm just a small-town girl, trying to do the right thing, the thing any American girl would do in the face of evil, and no matter how... I'm so overwhelmed. Я девушка из маленького городка которая хотела поступить правильно как любая девушка поступила бы встретив зло и меня все равно переполняют эмоции
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Okay, what's the matter? Хорошо, в чем причина?
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
Briefly, the reasons why we are not in favour of the addition of the words "foreign occupation" is that we already added "foreign occupation" in this very paragraph at the time of the consideration of the matter by the Third Committee. Короче говоря, причина, по которой мы выступаем против добавления слов «иностранная оккупация», заключается в том, что мы уже включили слова «иностранная оккупация» в этот самый пункт во время рассмотрения данного вопроса в Третьем комитете.
Inside our bodies, we all have a current like the Lifestream. When alien matter infests the body, this current is what fights it off. Причина - большая нагрузка организма на то, чтобы удалить паразитов в теле.
Больше примеров...