Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
I told her to leave but there was a matter... Я просил её уйти оттуда, но это был вопрос...
He declined jurisdiction over the matter, holding that only the Trial Chamber now had jurisdiction. Он отказался рассматривать этот вопрос, заявив, что юрисдикцией теперь обладает только Судебная камера.
The State party might argue that that matter did not fall within the Committee's competence. Государство-участник может вполне заявить Комитету, что этот вопрос не относится к сфере его компетенции.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
So it's a matter of interest. Значит, дело только в интересе.
Come on, Professor, what's the matter? Эй, Профессор, в чём дело?
Tell me, Detective Constable, how exactly is this a police matter? Скажите мне, детектив констебль, как именно это дело полиции?
The Federal Court thus remanded the matter to the Court of Appeals for a new decision that would consider the issues outlined by the court. По этой причине Верховный федеральный суд вернул дело в апелляционный суд для повторного рассмотрения с учетом сделанных замечаний.
It is therefore pertinent to mention that the Working Group sees the present case as a matter of grave concern since basic human rights are not being respected. Поэтому уместно отметить здесь, что, по мнению Рабочей группы, данное дело вызывает большую озабоченность, так как речь идет о том, что основные права человека нарушаются.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how late I come, I'm always waiting for someone. Не важно, как поздно я прихожу, я всегда кого-нибудь жду.
But it is important to note that the answer to this question would not by itself resolve the matter. Но важно отметить, что ответ на этот вопрос сам по себе не урегулирует проблему.
Indonesia asked whether a plan or timetable was being considered to dismantle the wall, adding that it was important that the many resolutions and the ruling of the International Court of Justice on the matter be implemented rather than systematically flouted or disregarded. Индонезия спросила, рассматривается ли вопрос о плане или сроках сноса стены, добавив, что важно выполнить множественные резолюции и постановление Международного Суда по этому вопросу вместо того, чтобы систематически пренебрегать ими и нарушать их.
No matter how late you came, he sat on it waiting for you Не важно, как поздно вы приходили, он всё равно ждал вас.
In drawing the conclusions of the present debate it is important to recall the conclusions reached by the Governing Body at its previous session, which set the parameters for our present consideration of the matter. При подготовке выводов по итогам нынешних прений важно помнить о выводах, сделанных Советом управляющих на его предыдущей сессии, которые служат основой для рассмотрения этого вопроса сегодня.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Disarmament, like any other matter on our agenda today, cannot be dealt with in isolation. Проблема разоружения, как и любой другой вопрос нашей сегодняшней повестки дня, не может рассматриваться изолированно.
Unemployment remains a matter of grave concern within the European Union. Проблема безработицы по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у членов Европейского союза.
A legal instrument permitting the rendering of assistance to such persons should therefore be elaborated as a matter of urgency. Поэтому чрезвычайно актуальной является проблема разработки правового механизма, позволяющего оказывать им помощь.
Through joint governmental and non-governmental efforts, domestic violence was no longer considered a private or family matter but was regarded as a social issue. Благодаря совместным усилиям правительства и неправительственных организаций проблема насилия в семье перестала считаться вопросом частной или семейной жизни и рассматривается как социальная проблема.
Traditionally a Mexican, Central American, and Caribbean matter, it has now reached Brazil, Colombia, Venezuela, Ecuador, and beyond. Традиционно эта проблема касалась Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна, однако сегодня она распространилась на Бразилию, Колумбию, Венесуэлу, Эквадор и другие страны.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
In the past century, physicists have discovered that matter really is made of tiny, little pixels, fundamental, indivisible particles billions of times smaller than an atom. В прошлом веке физики обнаружили, что материя на самом деле собрана из крошечных пикселей, фундаментальных невидимых частиц в миллиарды раз мельче атома.
Somebody starts by telling people matter is composed of small pieces and these small pieces are composed of still smaller pieces and so on. Некто начнет рассказывать, что материя состоит из маленьких частиц а эти маленькие частицы состоят из еще более мелких частиц и так далее.
Aristotle distinguished between Form and Matter in such a way that Matter was invisible to philosophy, whereas Grant argues for a return to the Platonic Matter as not only the basic building blocks of reality, but the forces and powers that govern our reality. Аристотель проводил различие между формой и материей, считая, что материя была невидима для философии, в то время как Грант выступает за возвращение к платоновскому пониманию материи, которая является не только основным строительным материалом реальности, но и силой, энергией, которые управляют нашей реальностью.
It's fully programmable matter. Это полностью программируемая материя.
The Quark Matter energy that we used to seal the breaches, it prevents them from being opened, ever again. Кварковая материя, которую мы использовали для закрытия проходов, не даст открыть их, никогда.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
But soon, none of that will matter. Но скоро, ничего подобного не будет иметь значения.
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
It won't matter who he plays golf with then. И уже не будет иметь значения, с кем он играет в гольф.
How can the truth not matter? Как правда может не иметь значения?
I know what he said, but if you stay, it won't matter. Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In the bilateral context, Japan requests, as a matter of policy, any state, with whom Japan enters into bilateral talks for nuclear cooperation agreements, to conclude the Additional Protocol beforehand. В двустороннем контексте Япония в принципиальном плане просит любое государство, с которым Япония вступает в двусторонние переговоры на предмет соглашений о ядерном сотрудничестве, заключить предварительно Дополнительный протокол.
The Supreme Court violated the principle of legality in departing from its own precedents and declaring the subject of the author's request to be an electoral matter. Отойдя от прецедентов своей собственной судебной практики и отнеся предмет жалобы автора к объективному избирательному праву, Верховный суд нарушил принцип законности.
The Court refused to consider the investigator's actions to be illegal, alluding to the May 24 decision of the Office of Novgorod City Public Prosecutor, which, in the court's opinion, made void the matter at issue of the complaint. 30 мая городской суд рассмотрел жалобу Фёдоровой и отказался признать действия следователя незаконными, ссылаясь на решение, принятое прокуратурой 24 мая, снимающее, по мнению суда, предмет рассмотрения.
All judgements, for example, are thoroughly analysed and an opinion written on the suitability of an appeal or a cross-appeal by the Prosecutor on any matter in issue, including challenges to the judgement on grounds of fact and/or law and sentencing. Все решения, например, тщательно анализируются, и составляется заключение на предмет уместности апелляции или контрапелляции Обвинителя по любому вопросу, включая фактологическую и/или юридическую сторону дела и приговор.
GEIS also partners directly with the DoD Geographic Combatant Commands to provide a workshops and exercises to facilitate technical exchanges between regional ministries of agriculture, defence and health, along with subject matter experts from around the world. ГСНИ налаживает также прямые партнерские отношения с географическими боевыми командованиями Министерства обороны на предмет организации практикумов и практических занятий для облегчения технических обменов между региональными министерствами сельского хозяйства, обороны и здравоохранения наряду с экспертами в конкретных областях со всего мира.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
These incisions go all the way down into the gray matter. Эти разрезы идут вниз в серое вещество.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
Some kind of supernovas are expected to happen if a white dwarf collides with its nearby partner and consumes the outer matter of this partner. Некоторые типы сверхновых, как считается, возникают в случае, если белый карлик сталкивается со звездой-компаньоном и поглощает внешнее вещество звезды-компаньона.
Just like matter can exist as liquid or solid, so the Higgs field, the substance that fills all space-time, could exist in two states. Так же как и вещество может пребывать в жидком или твёрдом состоянии, поле Хиггса, субстанция, заполняющая весь пространственный континуум, может пребывать в двух состояниях.
'Matter remained fundamentally impenetrable. Вещество по-прежнему было малоизученным.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Other Parties expressed differing views on the matter and suggested that it be considered at the planned seminar on nuclear energy-related activities. Другие Стороны выразили несовпадающие точки зрения по данному вопросу и предложили рассмотреть их на запланированном семинаре по деятельности в области ядерной энергетики.
In the absence of a representative of the State party, the Committee certainly must be able to hear a reputed expert on the matter. Безусловно, в отсутствие представителя государства-участника Комитет должен иметь возможность заслушать признанного в этой области специалиста.
This area, long a matter of concern to Senegal for obvious reasons related to its status as a developing country, remains a priority. Деятельность в этой области, на протяжении длительного времени ведущаяся Сенегалом по вполне очевидным причинам, связанным с его положением развивающейся страны, по-прежнему сохраняет приоритетный характер.
Training programmes have been developed for persons who are involved in human rights education, and higher education institutions now teach human rights as a distinct subject matter. Для лиц, занятых в системе образования в области прав человека, были разработаны программы профессиональной подготовки, и в настоящее время в высших учебных заведениях преподают права человека в качестве отдельного предмета.
Morocco, in conclusion, emphasizes the need to coordinate all initiatives related to dialogue among religions that are embraced by the United Nations so as to speed up follow-up work on the matter. В заключение Марокко хотело бы подчеркнуть необходимость осуществления деятельности по координации инициатив, которые касаются укрепления проводимого в Организации Объединенных Наций диалога между религиями, с тем чтобы ускорить последующую работу в этой области.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter what you call someone? Какая разница, когда кто как кого называет?
What does that matter if you didn't - Какая разница, если ты не брал фургон?
On the contrary, the difference could matter a great deal to the accused, to the Prosecution effort and to the community at large. Напротив, эта разница может многое означать для обвиняемого, обвинения и всего сообщества в целом.
Because at the end of the day, that's the difference between you and me and for that matter, between you and Milo. Потому что в конце концов в этом разница между тобой и мной, и, если на то пошло, между тобой и Майло.
What does it matter who pays? Какая разница, кто заплатит?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What on earth is the matter with him? Да что же это такое с ним?
What the hell is the matter with you? Да что с тобой такое?
What's the matter, regina? Что такое, Реджина?
What's the matter, baby? Чё такое, детка?
What's the matter? Эй, да что такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
It... it wouldn't matter, anyway. I drive this road every week, and there's never any cell signal. Это не важно, я тут езжу каждую неделю, здесь никогда нет связи.
In this connection, the Advisory Committee also notes that the Board of Auditors has repeatedly raised the matter of the high level of unliquidated obligations at the end of the financial period in its annual reports on the accounts of peacekeeping operations. В этой связи Консультативный комитет также отмечает, что Комиссия ревизоров в своих ежегодных докладах о счетах операций по поддержанию мира неоднократно поднимала вопрос о большом объеме непогашенных обязательств на конец финансового периода.
Ms. Sabo expressed satisfaction with the title, but suggested inserting the definite article before the word "Assignment"; that matter might be taken up by the drafting group. Г-жа Сабо выражает удовлетворение в связи с таким названием, но предлагает включить определенный артикль перед словом "Assignment" в тексте на английском языке; этот вопрос может быть рассмотрен редакционной группой.
This plan is extremely popular with customers who are frequently on the move and need to be able to receive calls from friends or partners in Russia no matter where they are. Этот тарифный план чрезвычайно популярен среди наших клиентов, которые даже в частых поездках хотят быть на связи со своими друзьями или партнерами из России.
Crimes committed by Army personnel relating to public interests are investigated by an investigation committee constituted by the Government and the matter is not precluded from being tried by civilian courts on the mere account that the perpetrator is a member of the army. Преступления, совершенные военнослужащими в связи с общественными интересами, расследуются следственным комитетом, учрежденным правительством, и гражданским судам не воспрещается судить обвиняемых в подобных преступлениях лишь в силу того, что обвиняемые являются военнослужащими.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
Would it matter at all if I said don't do this? Будет ли иметь значение, если я скажу не делать этого?
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
They have ceased to matter. Они перестали иметь значение.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Don't matter, you're going to hell anyway. Какая разница, ты всё равно отправишься в Ад.
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead. Чем бы ты ни занимался, через 40 лет мы все равно уже сдохнем.
So whether you agree with it or not does not matter to me. Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
The General Assembly is the master here, because, whenever there is a recommendation by the General Committee, the matter must come before the Assembly. Генеральная Ассамблея является в этом деле конечной инстанцией, ибо всякий раз, когда Генеральный комитет представляет ту или иную рекомендацию, вопрос о ее утверждении все равно должен выноситься на рассмотрение Ассамблеи.
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
replaced "Foreign material" by "Foreign matter" заменить слова "посторонний материал" на "постороннее вещество";
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
Or you, for that matter. Или ты причина этого.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
Больше примеров...