Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Belenko knows about him, which means it's only a matter of time before he finds him. Беленко о нём знает, а значит, это только вопрос времени, когда он его найдёт.
It was accordingly maintained that the matter could, at least, be referred to in the commentaries. Поэтому было предложено как минимум осветить этот вопрос в комментариях.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Failing that, the matter falls into my... Если не получится, дело попадет ко мне в...
Said it was a family matter. Сказал, что это семейное дело.
Come on, Professor, what's the matter? Эй, Профессор, в чём дело?
As this was not done by the Youth Court, the Court of Appeal set aside the conviction and sentence imposed by the High Court, and remitted the matter to the Youth Court for a plea to be taken by the author according to the law. Поскольку суд по делам несовершеннолетних не выполнил такого требования, Апелляционный суд отменил осуждение и приговор, вынесенный Высоким судом, и вернул дело в суд по делам несовершеннолетних, с тем чтобы автор могла сделать заявление в соответствии с законом.
What's the matter? Эй, в чем дело?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Brian, we're dead no matter what. Брайан, мы будем мертвы не важно каким образом.
Then we build them power plants, waterworks, freeways... it doesn't really matter. Потом мы строим для них мощные заводы, водоснабжающие предприятия, автострады... не важно что.
No matter how big or small. не важно, большие или малые.
What does it matter when we met? Разве важно, когда мы встретились?
No matter what I say. Не важно, что я скажу.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
There is also the matter of appropriate monitoring, which itself entails principles of transparency and accountability, and in some cases subsidiarity. Существует также проблема надлежащего контроля, которая сама по себе предполагает реализацию принципов транспарентности и отчетности, а в некоторых случаях и иерархичности.
There is no problem, no matter how difficult or painful or seemingly unsolvable, that violence won't make worse. Не важно, насколько сложна, или болезненна, или неразрешима на первый взгляд проблема, насилие лишь усугубит её.
Mr. Lahiri said that the problem of police brutality towards members of minorities remained a matter of serious concern and much work had yet to be done to improve the situation in Bulgaria, in particular with regard to Roma. Г-н Лахири говорит, что проблема жестокости со стороны полиции в отношении меньшинств по-прежнему вызывает серьезную озабоченность и что многое еще предстоит сделать, чтобы улучшить положение меньшинств, в частности рома, в стране.
The administration of justice outside Dili also continues to be problematic because of insufficient administrative support outside Dili, and this is a matter of concern to the local communities and the police. Отправление правосудия за пределами Дили также по-прежнему сталкивается с проблемами в связи с недостаточной административной поддержкой в районах за пределами Дили, и эта проблема вызывает обеспокоенность местных общин и полиции.
Article 16 of the Rome Statute gives the Council the power to suspend investigations or trials undertaken by the Court, a matter that was not settled with outcomes of the Review Conference of the Rome Statute, held in Kampala on 31 May to 11 June. Статья 16 Римского статута дает Совету полномочия прерывать расследования или судебные разбирательства, проводимые Судом, и эта проблема не была разрешена в результате Конференции по обзору Римского статута, состоявшейся в Кампале с 31 мая по 11 июня.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Then you know matter can't be created or destroyed. Тогда ты знаешь, что материя не может быть создана или разрушена.
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself. В конце концов поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и материя разрушит сама себя.
You've been affected by the zero matter. На тебя повлияла нулевая материя.
Dead matter that is no longer rigid. Материя, которая потеряла твердость.
The business of motivating men to fight is a tricky matter, Posca. Способность увлечь людей за собой, Поска, это тонкая материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter. Мы можем умереть от переохлаждения, или голода, и тогда это не будет иметь значения.
Well, that won't matter. Ну, это не будет иметь значения.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
Therefore, it may not matter that the company was merely carrying out normal business activities if those activities contributed to the abuse and the company was aware or should have been aware of its contribution. Поэтому может не иметь значения тот факт, что компания просто занималась своей нормальной предпринимательской деятельностью, если эта деятельность способствовала нарушению прав и компания была осведомлена или должна была бы знать о своем содействии.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
From the outset, participants in the working group enumerated the issues that caused urban and rural degradation as background information to understand the subject matter. Участники рабочей группы сразу же перечислили проблемы, приводящие к деградации городских и сельских районов, в качестве исходной информации, позволяющей лучше понять предмет.
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
In that connection, the Advisory Committee requests the Secretary-General to look into the matter with a view to determining whether the provision of goods and services referred to in paragraph 10 of the report falls under the category of voluntary contributions. В этой связи Консультативный комитет просит Генерального секретаря рассмотреть этот вопрос на предмет определения того, относятся ли предоставленные товары и услуги, упомянутые в пункте 10 доклада, к категории добровольных взносов.
In spite of being a matter it deigns of study. Хотя предмет крайне интересен для изучения.
The psychical researcher Renée Haynes wrote that her books have "illuminated the subject matter of parapsychology for thousands of readers inside the Society and beyond." По мнению парапсихолога Рене Хэйнс, книги Хейвуд раскрыли предмет парапсихологии тысячам читателей как внутри общества, так и за его пределами.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
(m) Foreign matter: any matter other than dried apples. м) Посторонние вещества: любое вещество за исключением сушеных яблок.
The corpus callosum is not only the largest white matter structure in the brain, but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. Мозолистое тело не только самое объёмное белое вещество мозга, но ещё и мост, что связывает все части мозга воедино.
He says about the soul, we have no soul in us, only the gray matter. Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество.
I'm looking at brain matter here. Я здесь вижу мозговое вещество
It's got dark matter, it's got ordinary matter, it's gotphotons and it's got neutrinos, which don't play much role in thelater part of the universe. В ней есть темное вещество и обычное вещество. У нее естьфотоны и нейтрино, которые позже не играют большой роли воВселенной.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
This remains true, and by now we have a good deal of experience in the matter. Это верно и сегодня, и на данный момент нами накоплен значительный опыт в этой области.
The Workshop supported the need for the United Nations to take this work forward as a matter or urgency. На семинаре получила поддержку мысль о том, что Организации Объединенных Наций следует в первоочередном порядке добиваться прогресса в этой области.
As to legal counselling, the competent Authorities will transmit the report to the National Bar Association in order to further raise awareness of the matter. В области правовой помощи компетентными органами будет препровожден соответствующий доклад национальной коллегии адвокатов в целях повышения уровня осведомленности в данной области.
The matter currently before the Working Group is whether Mr. Ramadan's detention is arbitrary or otherwise in violation of international human rights law. В настоящее время Рабочая группа рассматривает вопрос о том, является ли задержание г-на Рамадана произвольным или иным образом нарушает международное право в области прав человека.
The following resolution of the General Assembly on the matter, Resolution 54/183 (of 17.12.1999), again shifted attention to the situation of human rights in Kosovo. В следующей резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу - резолюция 54/183 (от 17 декабря 1999 года) - внимание вновь обращено на положение в области прав человека в Косово.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Saul, what does it matter anyway? Сол, да какая вообще разница?
No matter what they say, I am prepared. Чего бы они ни сказали, какая нам разница.
What does it matter, so long as we love each other? А какая разница, раз мы любим друг друга?
Sorry, but... does it matter? Могла, не могла, какая разница?
What does it matter, Ray? Какая разница, Рэй?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What the hell is the matter with you? Что, чёрт возьми, с тобой такое?
Why does that matter? Какое, какое это имеет такое значение?
What the hell's the matter with you? Да что с вами такое?
What's the matter, Piggy? Что такое, сир Хрюшка?
Today's opposition, I'm tempted to claim, between materialism and idealism is that today's idealism, or rather spiritualism, clings to this famous density, inertia of experience, of matter, of earth... of the stuff. Опять же, здесь психоаналитическое понятие а именно такое, какое было представлено Лаканом. Идея суперэго - это восприятие наслаждения как непристойной категории, а не как действительно этической категории, прекрасно помогает.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The matter of working languages is connected to the use of informal meetings within UNCITRAL. Вопрос о рабочих языках следует рассматривать в связи с практикой проведения неофициальных совещаний в рамках ЮНСИТРАЛ.
Clearly, there is something about the combination of quantum theory and gravity that remains unknown, and our understanding of space, time, and matter hinges on unraveling this connection. Очевидно, что есть элементы в комбинации квантовой теории и гравитации, которые остаются неизвестными, а наше понимание пространства, времени и материи зависит от разгадки этой связи.
Even though the Special Rapporteur's concerns in the matter persist (see above para. 262), the willingness of the Peruvian authorities to enter into a dialogue on the issue is much appreciated. И хотя Специальный докладчик по-прежнему испытывает беспокойство в связи с данной проблемой (см. выше, пункт 262), он высоко оценивает готовность властей Перу к диалогу.
Respect for the diversity of means of expression in the United Nations system continued to be a matter of concern to many Member States, and therefore special importance should be attached to the promotion of multilingualism. Вопрос об уважении различных способов самовыражения в рамках системы Организации Объединенных Наций продолжает волновать многие государства-члены, в связи с чем необходимо придать особую важность аспекту многоязычия.
In that context, the request to the Centre for Human Rights to address those activities as a matter of priority did not appear justified, especially in view of the paucity of resources available for other more pressing human rights activities. В этой связи просьба, обращенная к Центру по правам человека заняться этим вопросом в качестве приоритетного вопроса, как представляется, не является обоснованной, особенно учитывая нехватку ресурсов для осуществления другой деятельности, имеющей более тесное отношение к вопросам прав человека.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
Every life matters, or every life should matter. Каждая жизнь имеет значение, каждая жизнь должна иметь значение.
An example can be found in the WTO agreement on pre-shipment inspection, which will only matter to those Members either having a national PSI scheme in place or dealing with PSI-using trade partners. Примером может служить Соглашение ВТО о предотгрузочной инспекции, которое будет иметь значение лишь для тех членов, которые либо имеют национальную схему предотгрузочной инспекции, либо работают с торговыми партнерами, применяющими предотгрузочную инспекцию.
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It didn't matter to her who the $100,000 came from. Ей все равно откуда $100,000 приплыли.
Accelerated input of dissolved organic matter into water bodies as well as the degradation of this organic matter by UV radiation will modify the transparency of the water. Ускоренный ввод в водоемы растворенных органических веществ, равно как и распад этих органических веществ под воздействием УФ-излучения приведут к изменению прозрачности воды.
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
I tell you that it was not him, no matter what he says. Мне всё равно, что он говорит.
No matter who these land areas belong to, all the same, they remain in Armenia . А не все равно, кому принадлежит территория, все равно, остается в Армении .
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
The organic matter suitable for this purpose should be low in available nutrients and slow to decompose. Лучше всего для этих целей использовать органический материал, имеющий низкую питательную ценность и длительный период разложения.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
P. Schuyler Miller placed the novel among the best science fiction books of 1952, although he felt the added interstitial matter was inferior to the original stories. Критик Питер Миллер назвал роман одним из лучших среди научной фантастики 1952 года, хотя ему показалось, что добавленный промежуточный материал уступал оригинальным рассказам.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded. Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
Больше примеров...