Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
It addressed the problem and should have resolved the issue; however, the matter was kept alive by internal politics. Это было конкретное решение, которое должно было закрыть данный вопрос, и, тем не менее, внутренние интриги не позволяют снять этот вопрос с повестки дня.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
He saw no potential for problems of double payments; security arrangements for the handling of large amounts of cash were a matter of greater concern. Он не предвидит никаких проблем с двойными платежами; сложнее дело обстоит с обеспечением безопасности при обращении с большими объемами наличности.
The Government replied on 10 April 2000 stating that it could not substantively reply to the Special Rapporteur's concerns as the matter was before the courts and any comment would be pre-empting the decision of the court. Правительство представило 10 апреля 2000 года ответ, в котором указало, что оно не может ответить по существу на обеспокоенность Специального докладчика, поскольку данное дело находится на рассмотрении в судах и любые комментарии будут попыткой предвосхитить судебное решение.
The Organization also referred the matter to the United States Attorney's Office for the Southern District of New York, which has charged the Procurement Officer with criminal offences. Организация также передала данное дело в прокуратуру Соединенных Штатов по Южному округу Нью-Йорка, которая предъявила указанному сотруднику по закупкам обвинение в совершении уголовных преступлений.
I am confident that a new impetus should be given to the work of the Working Group on Security Council reform to get the matter off the ground in the course of the current session. Я уверен, что деятельности Рабочей группы по реформе Совета Безопасности надо придать новый импульс, с тем чтобы в ходе нынешней сессии сдвинуть дело с мертвой точки.
What's the matter, folks? в чем дело, парни?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter how much you hate me, nothing can change that. Не важно, как сильно ненавидишь меня, ничто не изменит этого.
But I always had this problem... that no matter where I was or how good I was feeling... Но у меня всегда была эта проблема... не важно где я был, или как хорошо себя чувствовал...
It is important to make citizens aware of their rights; help them realize that their rights matter; develop and implement model solutions to common problems and correct clear violations of the law. Важно информировать граждан об их правах; помочь им понять, что с их правами должны считаться; разработать и внедрить типовые решения для наиболее часто встречающихся проблем и устранить явные нарушения закона.
In determining the "facts" of the case occurring prior to the entry into force of the CCPR-OP, it is important that the matter complained of should be clear. При установлении, какие «факты» дела имели место до вступления в силу ПГПП-ФП, важно, чтобы суть жалобы была четко разъяснена.
It might not even matter. Это не столь важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Mr. Brant said that the matter under discussion was just one example of the lack of accountability and transparency in the Organization. Г-н Брант говорит, что рассматриваемая проблема является одним из примеров недостаточного уровня подотчетности и транспарентности в Организации.
Look, detective the way I see it, this is not an Arizona matter. Детектив, я считаю, что это не проблема Аризоны.
Public security has been a matter of concern not only in the Terai but throughout much of the country. Проблема обеспечения безопасности вызывала беспокойство не только в районе Терай, но и на значительной части остальной территории страны.
Last year, however, through the empowering of the indigenous women's movement and the many reports on the violation of their rights, the matter began to be discussed in public policy-development forums. Тем не менее в прошлом году в результате усиления движения женщин из числа коренного населения, а также из-за многочисленных сообщений о нарушении их прав эта проблема стала обсуждаться на общественных форумах, посвященных разработке политики.
The problem of family violence has not yet been recognised to a sufficient extent as a serious social problem, the lack of awareness still supports very strong stereotypes that this is a private matter and that the state should not interfere in family situations. Проблема насилия в семье пока еще не признана в достаточной мере в качестве серьезной социальной проблемы, отсутствие информации по-прежнему является причиной сохранения глубоко укоренившихся стереотипов, которые сводятся к тому, что это вопрос частной жизни и что государство не должно вмешиваться в семейные дела.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
From that emerged matter, radiation, everything that makes up the world around us. Горячее излучение остывало, в результате чего появилась материя, излучение и все, что составляет наш сегодняшний мир.
Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать?
Matter derived from energy, could cause change of polarity! Материя, полученная из энергии, может изменить полярность!
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
This principle explains that the distinction between manifestations of Matter, Energy, Mind, and even Spirit, are the result of only different "vibrations". Этот принцип объясняет, что различие между проявлениями бытия, таких как материя, энергия, разум и дух - лишь видоизменения одной первичной субстанции, «праматерии» - всё это различается лишь частотой своих вибраций.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
Then this won't matter. тогда это не будет иметь значения.
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. Несколько делегаций подчеркивали, что данный предмет включает подробные технические данные и сложные политические вопросы, имеющие последствия для суверенитета государств.
In this context it was noted that the particular subject matter of an instrument might have implications for the tools used to address the issues of compliance and enforcement. В этом контексте было отмечено, что данный конкретный предмет какого-либо документа может повлиять на те инструменты, которые используются для рассмотрения вопросов соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
(b) To request Turkmenistan to report its 2003 data, as a matter of urgency, for consideration by the Committee at its next meeting. Ь) просить Туркменистан в неотложном порядке представить свои данные за 2003 год на предмет рассмотрения их Комитетом на его следующем совещании;
This seems to be obvious in the case of istisna'a, as the beneficiary of income needs to manufacture or build the subject matter of the contract in the source State to sell it to the client. Это представляется очевидным в случае «истисны», поскольку получатель дохода должен произвести или построить предмет договора в государстве-источнике для его продажи клиенту.
GEIS also partners directly with the DoD Geographic Combatant Commands to provide a workshops and exercises to facilitate technical exchanges between regional ministries of agriculture, defence and health, along with subject matter experts from around the world. ГСНИ налаживает также прямые партнерские отношения с географическими боевыми командованиями Министерства обороны на предмет организации практикумов и практических занятий для облегчения технических обменов между региональными министерствами сельского хозяйства, обороны и здравоохранения наряду с экспертами в конкретных областях со всего мира.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
SVZ cells migrate away from germinal zones to populate both developing white and gray matter, where they differentiate and mature into myelin-forming oligodendroglia. Клетки субвентрикулярной зоны мигрируют из зародышевых зон, чтобы заселить развивающиеся белое и серое вещество, где они дифференцируются и созревают в миелин-образующую олигодендроглию.
Or, more specifically, one matter the other antimatter. Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Geant4 (for GEometry ANd Tracking) is a platform for "the simulation of the passage of particles through matter" using Monte Carlo methods. Geant4 (англ. GEometry ANd Tracking - геометрия и трекинг) - инструментарий для моделирования прохождения элементарных частиц через вещество с использованием методов Монте-Карло.
Half these particles were made of matter, The same kind of stuff which makes us. Половина этих частиц представляла собой материю, т.е. то же вещество, из которого состоим мы.
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void. Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
2.3 Acting upon the recommendations of the United Nations in the matter of public security. Осуществление рекомендации Организации Объединенных Наций в области государственной безопасности.
As far as job security for immigrant workers was concerned, there was no reason to doubt the findings of the study carried out into the matter by the Centre for Alternative Social Analyses. Что касается вопросов безопасности труда рабочих-мигрантов, то нет никаких оснований ставить под сомнение результаты исследования, проведенного в этой области центром по альтернативному социальному анализу.
She also saw value in examining the matter further in other bodies with expertise in criminal justice issues, such as the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Она также сочла ценным дальнейшее рассмотрение этой темы в рамках других органов, обладающих специальным опытом и знаниями в области уголовной юстиции, таких как Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
It is not a simple matter to measure the relative responsibilities of each organization in managing their respective allocated common services. И тем не менее с учетом факторов неопределенности, связанных с реальным финансированием деятельности в области технического сотрудничества и с другими добровольными взносами, сопоставление, вероятно, в большей мере приближено к реальности при использовании критерия регулярных бюджетов.
In part, this is a matter of sheer numbers: there are many more such firms operating in more countries around the world, increasingly in socio-political contexts that pose entirely novel challenges tofor their leadership, especially with regard to human rights. Отчасти это подтверждается простой арифметикой: в мире появляется все больше и больше компаний, которые работают в таком социально-политическом контексте, который ставит перед их руководством новые проблемы, особенно в области прав человека.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What did it matter if he swigged prussic acid or shot himself in the eye. Какая разница, принял ли он яд или выстрелил себе в глаз.
What does it matter whether I eat or starve? Какая разница ем я или голодаю?
What's the matter with the way I lived my life? Какая разница, как я жил?
What's the matter, David? Какая разница, Дэвид?
Why does it matter to you whether I've dated a man or if I'm in or out of a room alone with a man? Тебе какая разница, с кем я встречаюсь и с кем ночую в одной комнате?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
A petition or a notice in a criminal matter which does not fall within the jurisdiction of a preliminary investigator, prosecutor or court will be immediately referred to a preliminary investigator, prosecutor or court within whose jurisdiction the criminal matter falls. Ходатайство или сообщение по уголовному делу, которое не входит в компетенцию следователя, прокурора или суда, незамедлительно передается следователю, прокурору или суду, в компетенцию которого входит такое уголовное дело.
The armed forces do not provide any information on the precise use made of their budget and invoke the Constitution of the Republic to justify the use of funds to procure military equipment as a military matter of national security. Армия не представляет точных данных относительно использования своих бюджетных средств и со ссылкой на конституцию Республики объясняет такое использование средств для приобретения боевой техники необходимостью обеспечения национальной безопасности военными средствами.
What's the matter, honey? Что такое, дорогая?
What is the matter with you two? Что с вами такое?
What's the matter, Lilypad? Что такое, Лили-лапушка?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The object of the questions is the matter to which the indictment relates. Объектом вопросов являлась проблема, в связи с которой было вынесено обвинительное заключение.
It was therefore pleasing to note that, after repeated calls, the Commission had decided to set the matter aside. В этой связи было выражено удовлетворение по поводу того, что после неоднократных призывов Комиссия приняла решение отложить рассмотрение этого вопроса.
For lack of sufficient time, the Working Group tentatively decided to retain paragraph (8) within square brackets for consideration of the matter at its next session. В связи с нехваткой времени Рабочая группа решила временно сохранить пункт 8 в квадратных скобках до рассмотрения этого вопроса на своей следующей сессии.
It therefore requested the Commission to inscribe on its work programme a review of current provisions of the special index with a view to formulating recommendations on the matter, in cooperation with the Board, for submission to the General Assembly in 1994. В связи с этим Правление просило Комиссию включить в ее программу работы обзор действующих положений о специальном индексе в целях выработки совместно с Правлением рекомендаций по этому вопросу для представления Генеральной Ассамблее в 1994 году.
The matter of water supply from the Hasbani River to the divided village of Ghajar, which had not been an issue of contention since 2002, resurfaced in May as a result of a low level of water in the river. Вопрос о подаче воды из реки Эль-Хасбани в разделенную деревню Гаджар, не вызывавший разногласий с 2002 года, снова возник в мае в связи с низким уровнем воды в реке.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Now, I know it shouldn't matter, but I'm claustrophobic. Хотя это не должно иметь значение, но я страдаю от клаустрофобии.
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
And somehow our troubles still find a way to matter. И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение.
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what happened, she still wanted to be with you. Несмотря ни на что, она всё равно хотела быть с тобой.
Sheriff, I knew who I was marrying, but I loved him anyway, no matter what. Шериф, я знала за кого выхожу замуж, но я всё равно любила его, несмотря ни на что.
Civil society organizations have therefore been involved as a matter of course in the production of the sixth report, as has the Parliament. Поэтому эти структуры, равно как и парламент, естественным образом были привлечены к подготовке шестого доклада.
No matter what you say, it all breaks down to the fact that nothing really matters. Что бы вы не говорили, вы всё равно придете к понимаю того, что всё бессмысленно.
What does it matter when it was built if it's pretty? Не всё ли равно, когда он построен?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
For the purposes of this Act, any act, matter or word shall be deemed to be subversive if it: Для целей настоящего закона любое действие, материал или устное заявление считаются подрывными, если они:
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних.
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела.
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
Больше примеров...