Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
This is a serious matter and the future of my country is at stake. Это серьезный вопрос, и на карту поставлено будущее моей страны.
Now, personally, I think it's just a matter of time before they find her. Теперь, лично я думаю, это просто вопрос времени, прежде чем они найдут ее.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Counsel agreed that the matter should be considered on its merits. Адвокат согласился с тем, что данное дело следует рассмотреть по существу.
It was also noted that States initiating cases, interested States or even the Security Council (if it had referred a matter to the Court) could contribute to the financing. Было отмечено также, что средства на финансирование могли бы вносить государства-заявители, заинтересованные государства или даже Совет Безопасности (если он передает дело в Суд).
Well, you won't be home for the next three years anyway, so it won't matter. Правда, что теперь три года то и дело тебя не будут отпускать на субботу, и тебе, само собой, безразлично?
Baby, what's the matter? Детка, в чём дело?
What's the matter? В чём дело, Дениэл?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter who your enemy is, There's a chance you'll need him tomorrow. Не важно, кто ваш ваш враг сегодня, есть шансы, что завтра он вам понадобится.
But it's important you know, no matter what, I always loved you. Но знаешь, это важно, что бы там ни было, я всегда любил тебя.
Actually, once you're in prison, whatever you did to get there doesn't really matter. Вообще-то, когда вы в тюрьме, не важно, что вы натворили, чтобы туда попасть.
What? - Does it really matter who said what? Разве важно, кто что сказал?
Does it matter to you at all that you know about it? Разве тебе не важно, то что ты сама знаешь об этом?
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
I know what's the matter with you. Я знаю, какая у вас проблема.
Particulate matter was also studied under other international programmes. Проблема твердых частиц также изучается в рамках других международных программ.
As to the issue of response rates in surveys, the Commission recalled that the matter of increasingly low response rates by staff to survey questionnaires had been considered in the past. Что касается вопроса о доле респондентов в обследованиях, то Комиссия указала, что проблема все большего сокращения доли респондентов при анкетных опросах персонала уже рассматривалась в прошлом.
First, there is the matter of its effect on low-wage workers and smaller-scale retailers. Во-первых, существует проблема его эффекта на рабочих с низкой заработной платой и мелких розничных торговцев.
Here's why that's a problem: the problem is that when you get that $33 bottle of wine home, it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to. И вот в чем проблема: проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за ЗЗ доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Water running down is matter losing its potential energy. Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
Gravitino dark matter is a possibility in supersymmetric models in which the scale of supersymmetry breaking is low, around 100 TeV. Гравитиновая тёмная материя является возможной в суперсимметричных моделях, в которых масштаб нарушения суперсимметрии низкий, около 100 ТэВ.
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации. Обработка информации - это вычисление.
Matter and energy in the universe warp and distort space-time. Материя и энергия во Вселенной Искривляют и меняют пространство-время
Warning, out of dark matter fuel. У нас закончилась тёмная материя!
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
Then I could pull this trigger and it won't matter. Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In addition, it was observed that draft article 10 sufficiently covered the matter. Кроме того, было отмечено, что предмет проекта статьи 11 достаточно полно охватывается в проекте статьи 10.
Once that study was completed, the matter would be submitted as a bill for the approval of Parliament. Как только это исследование будет завершено, вопрос о ратификации будет передан на рассмотрение парламента на предмет принятия соответствующего законопроекта.
That matter should be further examined with a view to overcoming the fundamental dilemma of scarcity of troops and the lack of equipment of those that could provide the manpower. По мнению Бангладеш, этот вопрос требует дальнейшей проработки на предмет преодоления дилеммы, которую создает, с одной стороны, нехватка войск, а с другой - отсутствие техники у тех, кто может такие войска предоставить.
I think that is why declining contributions to core resources for United Nations funds, programmes and agencies are a matter of deep and grave concern. Я полагаю, что именно поэтому сокращающиеся взносы в основные ресурсы для фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций составляют предмет глубокого и серьезного беспокойства.
Free from any visible foreign matter (e.g. dirt, wood, metal particles). З. Без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины и металла По требованию покупателя мясная продукция может подвергаться проверке на предмет обнаружения металлических частиц.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
He could disintegrate organic matter to ash just by touching it. Он мог разлагать органическое вещество просто касаясь его.
SVZ cells migrate away from germinal zones to populate both developing white and gray matter, where they differentiate and mature into myelin-forming oligodendroglia. Клетки субвентрикулярной зоны мигрируют из зародышевых зон, чтобы заселить развивающиеся белое и серое вещество, где они дифференцируются и созревают в миелин-образующую олигодендроглию.
Introduction of an interim standard for particulate matter, a key component of smog; введение временного стандарта на конкретное вещество, являющееся одним из ключевых компонентов смога;
A theoretical particle which explains why matter has mass. Теоретическая частица, которая объясняет почему вещество имеет массу
If the matter - antimatter...? Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
With this objective in mind, an updated review of State practice on the matter seems a timely step forward. Имея в виду эту задачу, обновленный обзор практики государств в этой области представляется своевременным шагом в нужном направлении.
The Western Sahara conflict has long been a matter of disunity within the international community, but the rise of instability and insecurity in and around the Sahel requires an urgent settlement of this long-standing dispute. В международном сообществе западносахарский конфликт уже давно вызывает глубокие разногласия, однако в условиях усиливающей нестабильности и ухудшения обстановки в области безопасности в районе Сахеля и в его окрестностях этот затянувшийся спор требует безотлагательного урегулирования.
The most important amendment to the Constitution concerns Article 90, which states that international agreements in the area of fundamental rights and freedoms prevail in case of conflict with the provisions of the national laws on the same matter. Наиболее важная поправка к Конституции касается статьи 90, которая гласит, что международные соглашения в области основных прав и свобод имеют превалирующую силу в случае коллизии с положениями национальных законов по тому же вопросу.
The rules and procedures governing the delegation of authority in the area of personnel administration, finance and procurement to peace-keeping and other field operations would be reviewed as a matter of priority. В частности, в первую очередь будут пересмотрены правила и процедуры, регулирующие делегирование полномочий в области управления персоналом, финансами и закупками для операций по поддержанию мира и других операций на местах.
Consider that the advancement of the multilateral disarmament agenda, in particular the need to fulfil the nuclear disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, should be a matter of high priority for the member States of the Zone; считаем, что успехи в решении вопросов многосторонней повестки дня в области разоружения, в частности необходимость выполнения обязательств в области ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, должны иметь приоритетное значение для государств-членов зоны;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Pick one of 'em - what does it matter? Выбирай что хочешь. А какая разница?
Does it really matter who or what he's with? Да какая разница с кем или чем он там валяется!
That's what you're asking me, does it matter? Какая разница, говоришь, какая?
So what does it matter? Так что какая разница?
Why does it matter who it is? Какая разница кто это?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Make clear, no matter who you support, that this sort of behavior will not be tolerated. Ясно дать понять - кого бы вы ни поддерживали, такое поведение недопустимо.
What's the matter, Nick forget your birthday? Что такое, Ник забыл про твой день рождения?
Come on, what's a matter with you? Соберись, что с тобой такое?
What on earth's the matter? Что с тобой такое?
Lack of resources was a matter of concern which would have to be remedied if the momentum of operational activities for development was to be maintained. Для компенсации недостающих ресурсов необходимо изменить такое сложившееся положение в целях сохранения динамики оперативной деятельности в области развития.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
He would welcome more information on the police inquiry and parliamentary debate on the matter. В этой связи он хотел бы получить дополнительную информацию о полицейском расследовании и парламентских дебатах по данному вопросу.
The Special Committee requests the Secretariat to report on steps taken to address this issue and urges the development and implementation of appropriate security arrangements as a matter of priority. В этой связи Специальный комитет просит Секретариат доложить о шагах, предпринятых для решения этого вопроса, и настоятельно призывает к разработке и осуществлению в первоочередном порядке надлежащих мер безопасности.
In this respect, we submit that the paper of the Non-Aligned Movement, given its comprehensive nature on this issue, would go a long way in laying a foundation for substantive discussion of the matter along with those measures already undertaken by the Council in reforming itself. В этой связи мы полагаем, что документ Движения неприсоединения, с учетом всеобъемлющего рассмотрения в нем этого вопроса, способен принести большую пользу в качестве основы для обсуждения по существу как данного вопроса, так и мер, уже предпринятых самим Советом по проведению своей реформы.
In this context we had specifically insisted that the prevailing embargo on Ercan airport and seaports in Northern Cyprus be lifted as a matter of priority. В этой связи мы настоятельно выступали с конкретным предложением о том, чтобы эмбарго, применяемое в отношении аэропорта в Эрчане и морских портов в северной части Кипра, было отменено в срочном порядке.
As the number of used FOC grows, the more considerable is the matter of organization of their easy and high quality commutation - this problem is the most sharp for communication hubs and DPCs. покрывает все вопросы, связанные с проектированием, строительством, модернизацией и эксплуатацией сетей связи на основе медных и волоконно-оптических кабелей.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
When the Seal opens, time will no longer matter. Когда Печать откроется, время перестанет иметь значение.
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
And it should not matter anyway, because you are not 15. И это не должно иметь значение, тебе уже не 15.
But those five years suddenly don't matter the only thing that matters the only thing between you and the rest of your career is a test in a random hotel in a random city with a random examiner asking you random questions. Но эти пять лет вдруг перестают иметь значение, Единственное, что имеет значение одна вещь между вами и вашей карьерой это экзамен случайный отель в случайном городе со случайным экзаменатором, задающим случайные вопросы.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It's only a matter of time till they find us here. Нас все равно обнаружат, это лишь вопрос времени.
No matter what, I'll get it back for him. Всё равно я верну их ему.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought. Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
Then doesn't it not matter? Так разве не всё равно?
If you don't match the bar's first ponit precisely like FM, jump or not, it'll be a fail no matter what. В прыжках всё решается за 1-2 секунды. всё равно ничего не выйдет.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
It's a restricted matter so you leave now or you'll find yourself back on suspension. Это материал для ограниченного пользования, поэтому сейчас же уходите или попадете под подозрение.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty. И вы, милорд, прекрасно знаете, ...что не важно, прав человек или нет, ...всегда найдется причина, чтобы он оказался виновным.
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
It is a matter of regret that the United Nations once again has cause to call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. К сожалению, у Организации Объединенных Наций вновь есть серьезная причина обратиться к соответствующим сторонам с призывом соблюдать статус гражданских лиц и миротворцев Организации Объединенных Наций как некомбатантов.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...