Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The CHAIRMAN suggested that the Bureau of the Committee should hold consultations on the matter to consider ways of amending the paragraph in question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Бюро провести консультации по данной проблеме и рассмотреть вопрос о том, каким образом изменить пункт, о котором идет речь.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
This case will become a matter of public record soon. В ближайшее время это дело станет достоянием общественности.
The delegation of India preferred to have higher tolerances for shell fragments or foreign matter and entered a reservation to this extent. Делегация Индии пожелала иметь дело с более высокими допусками на наличие обломков скорлупы или посторонних веществ и внесла на этот счет свою оговорку.
To help in redeeming and resettling, let alone absorbing their brethren: that is another matter altogether. А вот, чтобы помочь и переселить, а тем более принять своих собратьев, - это уже совсем другое дело.
What's the matter, Waco? В чём дело, Вако?
What's the matter, Richie? В чём дело, Ричи?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Honey, no matter what it is. Дорогой, не важно что это.
However I handled it, what does it matter? Каким бы способом я ее не уладил, важно что?
They say that, there are ties in this world, where no matter how many times you break up, you somehow meet again. Говорят, есть такая связь на свете, что не важно сколько раз ты её разрываешь, всё равно вы встретитесь.
(Emily) It might not even matter. Это не столь важно.
This is a matter of utmost importance. Это очень, очень важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Tuberculosis among prisoners is a matter of great concern in Tajikistan. Проблема туберкулеза среди заключенных в Таджикистане вызывает серьезную обеспокоенность.
The practice of corporal punishment in Koranic schools was also noted as a matter of concern by CRC. Практика телесных наказаний в мусульманских школах также отмечалась КПР как проблема, вызывающая обеспокоенность.
The possibility of challenging both existing and future laws as well as administrative acts on the grounds of incompatibility with the Constitution was another important matter. Другая важная проблема заключается в создании возможностей для оспаривания юридической силы как уже действующих, так и будущих законов, а также административных актов по причине их несоответствия Конституции.
The issue of the imbalance in the geographical distribution of the staff in OHCHR was repeatedly raised by the Commission on Human Rights as a matter of serious concern. Проблема несбалансированности в географическом распределении персонала в УВКПЧ неоднократно поднималась Комиссией по правам человека как вызывающая серьезную озабоченность.
Mr. Bousaid (La commune rurale (Haouza)) said that the fraudulent diversion of humanitarian assistance provided by international agencies was an important matter for the inhabitants of the Tindouf camps. Г-н Бурсэд (Сельская община (Хауза)) говорит, что мошенническое присвоение гуманитарной помощи, предоставляемой международными учреждениями, - это огромная проблема для обитателей лагерей в Тиндуфе.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dark matter makes up around 75 percent of the cluster's mass. Тёмная материя составляет около 75% массы скопления.
Soul and matter are different from Brahman in that they have attributes and capacities different from Brahman. Душа и материя отличаются от Брахмана тем, что они обладают другими, ограниченными, атрибутами и возможностями.
Advanced Composition Explorer (ACE) is a NASA Explorers program Solar and space exploration mission to study matter comprising energetic particles from the solar wind, the interplanetary medium, and other sources. Advanced Composition Explorer (ACE) - запущенный NASA в рамках программы исследования Солнца и космического пространства «Эксплорер» для изучения таких видов материи, как энергетические частицы солнечного ветра, межпланетная и межзвёздная среда, а также галактическая материя.
Atoms of which all matter will consist, are not than other, as spheres around of which rotate electrons with the speed equal to the nine tenth speed of light. Атомы, из которых состоит вся материя, являются не чем иным, как сферами, вокруг которых вращаются электроны со скоростью, равной девяти десятым скорости света.
Matter is made up of particles, little tiny particles, which are held together by physicist in the world understands. Материя состоит из частиц, маленьких крошечных частиц, которые удерживаются вместе притяжением... которое не понимает ни один физик в мире.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
In the future, the distinction between high- and low-income countries, or between emerging and mature markets, will no longer matter. В будущем различия между странами с высоким и низким доходом или между развивающимися и зрелыми рынками больше не будут иметь значения.
I mean, it won't matter once I explain to him what's going on with us. В смысле, это не будет иметь значения как только я объясню ему что происходит между нами.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
It won't matter. Это не будет иметь значения.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Evolution is a tough subject matter. Эволюция - это сложный предмет для обсуждения.
However, the matter was referred for further consideration during the sixty-sixth session. Однако вопрос этот был отложен - на предмет дальнейшего рассмотрения на шестьдесят шестой сессии.
The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур.
The other party sought an injunction to prevent the arbitration from continuing on the basis that the subject matter involved taxation over which only the Tax Appeal Tribunal had jurisdiction. Другая сторона обратилась в суд с ходатайством о запрете дальнейшего арбитражного производства на основании того, что предмет спора был связан с налоговыми вопросами, подсудными только Апелляционному суду по налоговым делам.
Others argued that it was not a matter for the Working Group to discuss and that the Secretariat should merely review the proposal and feasibility study for submission to the Conference of the Parties. Другие заявили, что Рабочая группа вообще не должна обсуждать данный вопрос, а секретариат должен просто рассмотреть предложение и технико-экономическое обоснование на предмет их представления Конференции Сторон.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
The corpus callosum is not only the largest white matter structure in the brain, but also the bridge connecting all parts of the brain to each other. Мозолистое тело не только самое объёмное белое вещество мозга, но ещё и мост, что связывает все части мозга воедино.
There's some foreign matter in here. Здесь какое-то постороннее вещество.
Among his more aggressive powers is the apparent ability to create matter (including enormous buildings and structures but also clothing, weapons, armor, etc.) from dust within seconds and also to turn matter into dust, also within seconds. Среди его более агрессивных способностей есть очевидная способность создавать материю (включая огромные здания и сооружения, а также одежду, оружие, броню и т. д.) превращать вещество в пыль.
Correct. We do know the Angel is composed of a type of matter characterized by both particulate and wave properties, like light. Мы знаем, что вещество, из которого состоят Ангелы характеризуется корпускулярно-волновым дуализмом, как свет.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
In the absence of a representative of the State party, the Committee certainly must be able to hear a reputed expert on the matter. Безусловно, в отсутствие представителя государства-участника Комитет должен иметь возможность заслушать признанного в этой области специалиста.
I invite representatives to expand the global movement seeking to ensure that the rights of children in armed conflicts are included, as a matter of priority, on the international security agenda and in development policies at both the national and international levels. Я предлагаю представителям расширить глобальное движение за то, чтобы вопрос о правах детей в ходе вооруженных конфликтов включался в приоритетном порядке в международную повестку дня в области безопасности и в политику развития на национальном и на международном уровнях.
On the other hand, the Working Group had agreed that there were considerable opportunities for the harmonization and coordination of working methods with regard to communications, and that encouragement should be given to a better exchange of information on the matter. В то же время Рабочая группа уверена в наличии больших возможностей для согласования и координации методов работы, в том что касается сообщений, и необходимости поощрения более эффективного обмена информацией в этой области.
The time has come for sagacious and energetic government leadership to start implementing, as a matter of urgency, the recommendations for reform in this crucial area of activity. Государственному руководству следует продемонстрировать дальновидность и безотлагательно принять энергичные меры по осуществлению рекомендаций относительно реформ в этой критически важной области.
The policy in regard to promoting equality of opportunity under section 75 of the above Act is a reserved matter but implementation is devolved to Northern Ireland Departments. Определение политики в области обеспечения равных возможностей по статье 75 вышеуказанного Закона закреплено за центральными органами власти, а ее практическое осуществление возложено на североирландские министерства.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter whether they hang him or not? Какая разница вздёрнут его или нет?
What does it matter if you like someone? Какая разница, если тебе кто-то нравится?
What's the matter with the way I lived my life? Какая разница, как я жил?
If the grocer is made up of a collection of atoms, why does that matter? Если владелец магазина - это набор атомов, то какая разница?
The gender gap was less then 5% points in 62% districts, but the high dropout rate in a large number of districts is still a matter of concern. Разница в отсеве мальчиков и девочек в 62% районов составляла менее 5 процентных пунктов, но большая доля учеников, прекращающих обучение, во многих районах все еще является предметом серьезной обеспокоенности.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
No! Come on! What's the matter? Тогда ты поймешь, что это такое!
Where such an application to an independent body or court is limited in scope, the precise implications of that application for the pre-existing application before the procuring entity will be a matter of domestic law and the procurement regulations must contain appropriate cross-references in this regard. Если такое ходатайство в независимый орган или суд имеет ограниченный характер, то все последствия такого ходатайства, применительно к ходатайству, направленному ранее закупающей организации, определяются внутренним законодательством, и в связи с этим в подзаконные акты о закупках следует включить соответствующие перекрестные ссылки.
What's the matter with this? Что такое с этой штукой?
What's the matter, honey? Что такое, милый?
The Working Group concluded that further discussion of the matter would be desirable and that such discussion should take place on the basis of recommendations 63 to 68 of the Legislative Guide and their application in the international context of corporate groups. Рабочая группа пришла к выводу о том, что было бы желательно продолжить обсуждение этого вопроса и что такое обсуждение может проходить на основе рекомендаций 63-68 Руководства для законодательных органов и их применения в международном контексте корпоративных групп.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
On a related matter, the Advisory Committee was informed that negotiations on OIOS charges for investigations carried out were ongoing and that UNHCR was considering the establishment of MOUs with OIOS for future investigations. В связи с одним смежным вопросом Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время идут переговоры по поводу оплаты за услуги по проведению расследований, взимаемые УСВН, и что УВКБ рассматривает возможность заключения МоД с УСВН для проведения будущих расследований.
The Inspectorate of Constabulary would be making a follow-up investigation of the matter in the near future. В этой связи Главный инспектор полиции в ближайшее время проведет новую инспекцию.
It was therefore necessary for the Committee of the Whole to discuss the matter, but that discussion should be deferred until the text was translated and submitted to the Committee. В связи с этим Комитету полного состава необходимо обсудить этот вопрос, однако такое обсуждение следует отложить до тех пор, пока текст не будет переведен и представлен Комитету.
The Permanent Mission of Argentina to the United Nations has the honour to address the Bureau of the Preparatory Committee for the third International Conference on Small Island Developing States on the matter of the accreditation and participation of certain non-governmental organizations and major groups in the Conference. Постоянное представительство Аргентины при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим обратиться к Бюро Подготовительного комитета третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам в связи с аккредитацией и участием некоторых неправительственных организаций и основных групп в третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам.
The weaker performance of freelance staff in some interpretation booths mentioned in paragraph 104 of the report of the Secretary-General was a matter of concern, and it was suggested that Vienna might profit from the experience of Nairobi, where the overall quality was considered satisfactory. Была высказана тревога в связи с упоминанием в пункте 104 доклада Генерального секретаря низкого качества работы внештатных устных переводчиков в некоторых кабинах, и было высказано предложение о том, чтобы Вена воспользовалась опытом Найроби, где в целом качество работы устных переводчиков считается удовлетворительным.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Why should it matter if I have a name. Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
If an obligation was imposed because a significant risk was involved, why should it matter whether the activity was prohibited, and for reasons which might be totally unrelated to the risk? Если соответствующее обязательство введено по причине существования серьезного риска, то почему должен иметь значение вопрос о том, является ли соответствующий вид деятельности запрещенным, что также может быть по причинам, которые могут быть абсолютно не связанными с риском?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what, you still have to go to the supplementary classes. Но ты всё равно должна ходить на дополнительные занятия.
And while he couldn't be young again, no matter what happened, it was good to be alive. И, хотя молодым ему уже не стать, и не важно, что было в прошлом, Все равно жизнь - прекрасна.
No matter how hard I try, I'm bound to make noise. Как бы я ни старался, я всё равно создаю много шума.
So what does it matter who I am or who I'm not? Так не всё ли равно, кто я такая?
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. Всё равно, что быть охотником, навстречу которому выходит олень, привязывает себя к капоту и умоляет повесить его голову на стену.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться.
'Perhaps the reason does not matter. Возможно, причина не имеет значения.
What do you think's the matter, Doctor? Как думаете в чём причина, Доктор?
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
Segrè's A Matter of Degrees: What Temperature Reveals about the Past and Future of our Species, Planet and Universe explores temperature's many mysteries, from the causes of fevers in humans to the origin of the universe. Труд Сегре «Причина градусов: что выявит температура о прошлом и будущем наших видов, планеты и вселенной» исследует множество тайн температуры от причин человеческой горячки до происхождения вселенной.
Больше примеров...