Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Government of Papua New Guinea is only one of a number of interested parties which have the matter under close examination. Правительство Папуа-Новой Гвинеи лишь одна из ряда заинтересованных сторон, которые внимательно изучают этот вопрос.
There was no need to expand the interpretation of the principle of proportionality any further, for the matter had to be left to the court concerned with the dispute settlement. Нет необходимости в дальнейшем расширении толкования принципа соразмерности, поскольку этот вопрос должен решаться судом, занимающимся урегулированием споров.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I only let the matter rest because of available resources. Я оставил дело в покое только из-за недоступности ресурсов.
Mrs. S, what's the matter? Миссис Сопрано, в чем дело?
What's the matter, Mister Croft? В чем дело, мистер Крофт?
When a child is taken into care and placed away from his or her home, the social worker responsible for the matter has to ensure that a specific client plan is drawn up for parents in support of parenting. Когда над ребенком устанавливается попечительство и он изымается из своей семьи, социальный работник, ведущий данное дело, обязан разработать конкретный план работы с родителями с целью помочь им в выполнении своих родительских функций.
Thanks.I'd rather not.It's kind of a sensitive matter. Спасибо. Но это деликатное дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter if this desire is stimulated by Matthias or by others. И не важно, вызвано ли это желание Маттиасом или другими.
What does it matter who killed Panzer? Разве это так важно, кто убил Панцера?
No matter what was done, you're better-off confessing. Не важно, что ты сделал.
Will there ever come a time when the two of you, anyone for that matter, does as they are told? Когда нибудь наступит то время, когда вы оба, или хотябы один из вас, не важно, будет делать, что велено?
Carly, this is precisely why, no matter what happens, that animal's goin'back to wherever he came from. Карли, не важно, что ты думаешь, но животное отправится туда, откуда появилось.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The issue of political prisoners has been a priority matter for the Special Rapporteur since his first contact with the Myanmar Government. Проблема политических заключенных носила приоритетный характер для Специального докладчика со времени его первых контактов с правительством Мьянмы.
Some of the issues in this report are relevant in this context, in particular the problem of ensuring that the domestic criminal law of parties to the Rome Statute is in conformity with the Statute, not only as a matter of form but also of substance. В этом контексте уместны некоторые из вопросов, которые поднимались в настоящем докладе, в частности проблема обеспечения того, чтобы внутреннее уголовное право участников Римского статута соответствовало Статуту не только с точки зрения формы, но также и содержания.
It was also important to bear in mind that owing to a number of factors, the situation of the extremely high post adjustment at Geneva relative to the base had narrowed considerably since the request on the matter was first made to the Commission. ЗЗ. Важно также иметь в виду, что в силу целого ряда факторов проблема чрезвычайно высокого корректива по месту службы в Женеве по отношению к базовому уровню существенно уменьшилась с того времени, как запрос на этот счет впервые поступил в Комиссию.
Having observed that the question of peace is a matter of urgency, and after a wide-ranging debate on related issues, the participants in the second round table, held at Gitega from 18 to 21 February 1998, decided to issue the following statement: Отметив, что проблема мира требует неотложного решения, по завершении широкого обсуждения связанных с этим вопросов участники второго совещания за круглым столом, состоявшегося в Гитеге 18-21 февраля 1998 года, постановляют опубликовать следующее заявление:
The members of the Rio Group considered that it had become an urgent matter of foreign policy with economic and development implications threatening decades of progress in human rights. Члены Группы «Рио» считают, что эта проблема стала одним из острейших вопросов внешней политики.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Dark matter affects different people in different ways at different times - sometimes not at all, so be thankful, but she was affected, and I want to run some tests and find out just how much. Темная материя воздействует на разных людей по-разному, в разное время... иногда не на всех, так что радуйся, что это затронуло ее, поэтому я хочу провести несколько тестов и выяснить, насколько сильно.
Dark matter is not a joke. Темная материя не вымысел.
And dark matter is no exception. Тёмная материя не является исключением.
In Kirby's Dream Land 2 (1995), King Dedede appears as the penultimate boss, and fights while possessed by a spirit-like entity known as Dark Matter, the game's true final boss. В Kirby's Dream Land 2 он появляется как предпоследний босс и противостоит игроку под влиянием сущности, известной как Тёмная Материя (англ. Dark Matter), настоящего финального босса игры.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you. Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя.
Many of the causes of social loafing stem from individual members feeling that his or her effort will not matter to the group. Многие причины данного феномена происходят из ощущения индивида, что его усилия не будут иметь значения для группы.
Because nothing anyone does on the twelve worlds will matter to them. Потому что всё, что бы ты ни делал, не будет иметь значения.
You know, no matter what, one day, college isn't going to matter anymore. Знаешь, как бы там ни было, однажды колледж уже не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The subject matter is currently being consolidated at all school levels and the programmes will be evaluated in the near future. В настоящее время этот предмет централизованно преподается на всех уровнях образования, и в ближайшем будущем будет проведена оценка этих программ.
The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур.
An object's weight can be offset using matter from the opposite world - inverse matter. Любой предмет можно уравновесить материей из противоположного мира - обратной материей.
To some extent, one can state that subject does not matter, methodology (type of pedagogy) does: that's why the introduction of creative methodologies changes the process of teaching/learning. До определенной степени можно сказать, что предмет изучения не имеет значения, а вот методология (тип педагогики) имеет: именно поэтому введение творческих методологий изменяет процесс обучения/изучения.
The Court refused to consider the investigator's actions to be illegal, alluding to the May 24 decision of the Office of Novgorod City Public Prosecutor, which, in the court's opinion, made void the matter at issue of the complaint. 30 мая городской суд рассмотрел жалобу Фёдоровой и отказался признать действия следователя незаконными, ссылаясь на решение, принятое прокуратурой 24 мая, снимающее, по мнению суда, предмет рассмотрения.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
To reduce matter, of course. Чтобы сжать вещество, конечно же.
"Particulate matter (PM10 and PM2.5)" means: "Дисперсное вещество (РМ10 и РМ2,5)" означает:
This occurs when bacterioplankton and other organisms in the ocean consume organic matter and respire CO2, and as a result of the solubility equilibrium between the ocean and the atmosphere. Это происходит, когда бактериопланктон и другие организмы в океане потребляют органическое вещество и дышат CO2, а также в результате равновесия растворимости между океаном и атмосферой.
If the word "ammonia" remains after "volatile organic compounds" as at present, it would be possible to use the simpler formulation, "the words 'or ammonia' shall be replaced by the words', ammonia or particulate matter'". Если оставить слово "аммиак" после "стойких органических соединений", как в нынешнем варианте, то можно будет использовать упрощенную формулировку: слова "или аммиак" будут заменены словами "аммиак или дисперсное вещество".
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации. Обработка информации - это вычисление.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
It doesn't even matter what you do. И не важно в какой области.
The Mission continues to monitor the issue, and it is the matter of an investigation at the Kosovo Special Prosecution Office. Миссия продолжает следить за положением дел в этой области, а Специальная прокуратура Косово проводит свое расследование.
Implementation of the Board's findings in this area needs to be addressed as a matter of urgency. Претворение в жизнь выводов Комиссии в этой области должно быть предметом неотложного внимания.
A further point made was that, while TCDC could be utilized more in the public sector, ECDC - the next step - was primarily a matter for the private sector. Кроме того, отмечалось, что, в то время как деятельность в области ТСРС может осуществляться в более широких масштабах в государственном секторе, ЭСРС - следующий шаг - главным образом представляет интерес для частного сектора.
Since this is a matter of public order, the Public Prosecution Service is competent to take action to re-establish - or to establish - the child's civil status record (Judicial Code, art. 138 bis, para. 1). Поскольку этот вопрос относится к области общественного порядка, прокуратура имеет право предъявлять иск о восстановлении - или установлении - гражданского состояния ребенка (Судебный кодекс, пункт 1 статьи 138-бис).
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
But if you're together, what does it matter? Если вы вместе, какая разница?
What matter where they live exactly? Какая разница, где они живут?
What does it matter if he sleeps with the windows open or closed? Какая разница, спит он с открытыми или с закрытыми окнами?
When Paula meets Philip (Perkins), the 25-year-old son of one of her wealthy clients, he falls in love with her and insists that the age difference will not matter. Когда Поль знакомится с Филипом, 25-летним сыном одной из своих богатых клиенток, он безнадёжно влюбляется в неё и настаивает на том, что разница в возрасте не имеет значения.
Why does it matter who it is? Какая разница кто это?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What is the matter with him? Что с ним такое? Пойдёмте со мной, пожалуйста.
It was suggested that failure to include such a provision in the draft instrument would leave the matter to national law, resulting in a situation where third parties might only derive rights from the contract. Отмечалось, что если такое положение не будет включено в проект документа, то данный вопрос будет регулироваться в соответствии с национальным законодательством, и в результате этого возникнет ситуация, при которой третьи стороны смогут получать права только на основании договора.
A petition or a notice in a criminal matter which does not fall within the jurisdiction of a preliminary investigator, prosecutor or court will be immediately referred to a preliminary investigator, prosecutor or court within whose jurisdiction the criminal matter falls. Ходатайство или сообщение по уголовному делу, которое не входит в компетенцию следователя, прокурора или суда, незамедлительно передается следователю, прокурору или суду, в компетенцию которого входит такое уголовное дело.
What's the matter, Clark? Что такое, Кларк?
What is the matter with you? Что это с тобой такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Accordingly, the following paragraphs aim to address the matter. В этой связи данный вопрос рассматривается ниже.
In 1996, the Committee had adopted general recommendations on the matter. В этой связи г-н Шерифис напоминает, что в 1996 году Комитет принял общие рекомендации по этому вопросу.
Regarding the harmonization of the presentation of the proposed programme budget and the translation matter, the necessary measures would be taken. Что же касается обеспечения согласованности представления предлагаемого бюджета по программам и проблемы перевода, то в связи с этим будут приняты необходимые меры.
She asked whether Slovakia had undertaken any research into the matter. Она спрашивает, провела ли Словакия исследование в этой связи.
With regard to the environmental impact of mining operations, he expressed concern at the potential implications for the health of local indigenous peoples; he would appreciate any information the State party could provide on that matter. Касаясь воздействия горных работ на окружающую среду, он выражает беспокойство в связи с их возможными негативными последствиями для здоровья местных коренных жителей; он был бы признателен за любую информацию, которую государство-участник может представить на этот счет.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
I don't know, this whole stepfather thing seems suddenly to somehow matter like it never did before. Ну, я не знаю, просто то, что я отчим, а не отец, вдруг стало иметь значение как никогда раньше
It shouldn't matter. Это не должно иметь значение.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
When the world reached lower numbers of nuclear weapons, then it would matter if someone had 50 or 52kg of fissile material. Когда в мире будут достигнуты более низкие количественные уровни ядерных вооружений, тогда будет иметь значение, сколько - 50 или 52 кг - расщепляющегося материала имеется в наличии.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what happens, I'm still going to be me. Что бы ни случилось, я все равно останусь собой.
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
No matter how good you are, it's not something you want to try with a child present. Не важно насколько вы хороши, все равно вы не захотите воспользоваться ими в присутствии ребенка.
It's only a matter of time until I know everything, so you might as well just tell me now. Все равно я все узнаю, это лишь вопрос времени, так что лучше скажи сейчас.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought. Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
As a matter of the caution, we can arrange for a couple of shallow boats to evacuate come only. Как материал предупреждения, мы можем устроить для пары поверхностных лодок, чтобы эвакуировать приходить только.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
What do you think's the matter, Doctor? Как думаете в чём причина, Доктор?
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
Moreover, there might often be a policy reason for not reacting to a reservation; relations with the reserving State or the subject matter involved might be delicate. Кроме того, часто может существовать политическая причина не реагировать на оговорку; отношения со сделавшим оговорку государством могут носить деликатный характер, как и сам предмет спора.
Studies on the matter are ambiguous, suggesting that most of this effect is due to the greater familiarity of serif typefaces. Исследования этого вопроса дают неоднозначные результаты, давая основание полагать, что основная причина этого эффекта в большей привычности к шрифтам с засечками.
Больше примеров...