Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Bearing in mind those possible difficulties with the proposed modification, the Commission referred the matter to the drafting group. Учитывая вышеуказанные возможные трудности, связанные с предложенным изменением, Комиссия передала этот вопрос редакционной группе.
A specific response should be provided on that matter. На этот вопрос должен быть предоставлен конкретный ответ.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
If that was indeed the case, it was a very serious matter. Если дело обстоит именно так, то положение весьма серьезно.
The practical contribution teachers are expected to make to that cause is an urgent matter. Вопросом первоочередного значения является конкретный вклад со стороны педагогов в дело выполнения этой задачи.
What's the matter, Niles, you couldn't find any demitasse spoons? В чём дело, Найлс, не смог найти игрушечных ложек?
What's the matter, Jason? В чем дело, Джейсон?
What's the matter, Bartowski? В чем дело, Бартовски?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It doesn't really matter who starts it. И не важно кто это начал.
What does matter, is this. А вот что действительно важно... так это вот эта штука
No matter what's happening, that doesn't change how we feel about each other. Не важно, что произойдет. ничего не изменит наших чувств друг к другу.
I told Liz I would, that it didn't matter, and it doesn't. Я пообещал это Лиз, сказал, что мне не важно, и так и есть.
Okay, that means that I can come to you with a problem, no matter what that problem is or who that problem is with. Значит, я могу подойти к тебе с проблемой, не важно, в чем ее суть или чья она.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Another matter of concern is the fact that the threat of biological warfare did not perish with the cold war. Другая вызывающая обеспокоенность проблема заключается в том, что с окончанием "холодной войны" отнюдь не исчезла угроза военных действий с применением биологического оружия.
As noted in the report of the Secretary-General, the over-exploitation of living marine resources and excess fishing capacity continue to be a matter of grave concern. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, проблема чрезмерной эксплуатации живых морских ресурсов и наличия избыточных рыбопромысловых мощностей по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The safety of all relief personnel working in conflict areas and other zones of danger, oftentimes prior to the deployment of peace-keeping forces, continues to be a matter of serious concern. Проблема обеспечения безопасности всех сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, работающих в районах конфликтов и других зонах повышенной опасности (во многих случаях - до начала развертывания сил по поддержанию мира), по-прежнему является предметом серьезной обеспокоенности.
Moreover, it was pointed out that the problem would be addressed if a State chose to enact option C. In view of the above, the suggestion was made that the matter should be discussed in the commentary. Кроме того, было указано, что эта проблема будет решена, если государство изберет принятие варианта С. С учетом вышесказанного было предложено рассмотреть этот вопрос в комментарии.
Your problem's a spiritual matter. Ваша проблема - духовная.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
During the merger, stars and dark matter in each galaxy become affected by the approaching galaxy. В процессе слияния звёзды и тёмная материя в каждой галактике испытывают воздействие приближающейся галактики.
In 2007, programmable matter was the subject of a DARPA research solicitation and subsequent program. В 2007 году программируемая материя была предметом тендера DARPA на проведение исследований и разработку последующих планов.
Atoms are the smallest neutral particles into which matter can be divided by chemical reactions. Атомы - самые маленькие частицы, на которые материя может быть разделена с помощью химических реакций.
For the last few hundred years, there have been persuasive but indirect arguments that all matter is made of atoms. В течение последних двухсот лет мы имели убедительные, но косвенные свидетельства о том, что материя состоит из атомов.
The overwhelming consensus among physicists is that antimatter has positive mass and should be affected by gravity just like normal matter. Большинство современных физиков полагает, что антиматерия обладает положительной гравитационной массой и должна падать вниз, как и обычная материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
After that, it won't matter what I say. После этого, мои слова не будут иметь значения.
It shouldn't matter, but... Это не должно иметь значения, но...
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
Mary will be wed to Francis, England will be in his grip and none of this will matter. Мэри выйдет замужза Франциска Англия будет в их власти и это больше не будет иметь значения
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур.
The representative of India, however, expressed his wish for the Technology and Economic Assessment Panel to examine the matter in more detail to clarify any perceived contradictions in the various explanations given. Однако представитель Индии выразил пожелание, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке более подробно изучила этот вопрос на предмет уточнения каких-либо предполагаемых противоречий в различных предложенных разъяснениях.
As a consequence, statutory laws constitute special law of strict interpretation, ius commune being applicable when a given subject matter is not expressly regulated by positive law. Как следствие, статутное право составляет особое право строгого толкования, где общее право применяется тогда, когда данный предмет не регламентирован четко позитивным правом.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Spent two hours scooping up brain matter on Jackson Square. Два часа собирала мозговое вещество с площади Джексона.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы.
Particulate matter (g/kWh) Дисперсное вещество (г/кВт::ч)
It seems to radiate cosmic energy when it exerts itself randomly affecting matter. Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Joint implementation must be a matter of joint responsibility and must not enable the industrialized countries to neglect their own climate protection efforts. Совместное осуществление необходимо рассматривать в качестве вопроса общей ответственности, и оно не должно вести к тому, чтобы промышленно развитые страны забывали о своих собственных усилиях в области охраны климата.
That was a policy matter exclusively within the competence of the General Assembly. В данном случае речь идет о вопросе из области общей политики, который относится к сфере исключительной компетенции Генеральной Ассамблеи.
The impact of privatization on poor women and men is a matter of concern to most development workers in the region today. Приватизация и то, каким образом она влияет на жизнь бедных женщин и мужчин, вызывают глубокую озабоченность у большинства работающих в регионе специалистов в области развития.
No matter what happened, the poor must be insured; one way to do that was to attain the Millennium Development Goals (MDGs) in all countries. Несмотря на происходящее, малоимущие должны получить гарантии; одним из способов их получения является достижение целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) во всех странах.
As in the case of guideline 3.2.3, the monitoring bodies in question are those established by a treaty, not dispute settlement bodies whose competence in this area forms the subject matter of guideline 3.2.5. З) Как и в случае руководящего положения 3.2.3, к наблюдательным органам относятся те, которые созданы в соответствии с договором, за исключением органов по урегулированию споров, компетенция которых в этой области является предметом руководящего положения 3.2.5.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
What does it matter who helped me set up the account? Какая разница, кто помогал мне открыть счёт?
It won't matter if we don't find him first. Какая разница, если мы не знаем где он?
What happened to, "it didn't matter how we got here"? А как же "какая разница, КАК ты таким стал"?
And second, what does it even matter? Во-вторых, какая разница?
Why does it matter who wins? Какая разница, кто выиграет?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with you? Эй, что такое с тобой?
So in terms of the big questions: what is dark matter? Итак, вспомним главные вопросы: Что такое тёмная материя?
What's the matter with you? О! Что с тобой такое?
What's the matter, love? Что такое, милый?
What's the matter with this fellow? Что такое с этим парнем?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
We are grateful in this connection to the Secretary-General for his tenth report on the matter. В этой связи мы признательны Генеральному секретарю за его десятый доклад по этому вопросу.
Pakistan is committed to the elimination of racial discrimination in all its forms and manifestations as a matter of policy and conviction. З. Пакистан привержен идее ликвидации расовой дискриминации во всех ее формах и проявлениях и проводит в связи с этим соответствующую политику.
The Criminal Code has the following to say on the matter: В этой связи Уголовный кодекс гласит следующее:
Having indicated that the duty of prevention was one of conduct, not result, the point was made that a breach of that duty was therefore a matter of State responsibility, regardless of whether harm had occurred. Было указано, что предотвращение является обязательством поведения, а не результата, в связи с чем было отмечено, что его нарушение влечет за собой ответственность государства, независимо от факта возникновения ущерба.
With reference to that point, it must also be borne in mind that a State's capacity to meet its obligations is not just a matter of overall State capability, but also one of national priority. В этой связи нельзя также забывать о том, что способность государств выполнить свои обязательства - это не только вопрос потенциала государства, но и вопрос его национальных приоритетов.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Don't you want to matter, Merri? Ты не хочешь иметь значение, Мерри?
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter what you do I will never submit. Мне все равно, что ты сделаешь но я никогда тебе не покорюсь.
But though we think it so, it is no matter. Другого мненья мы, но все равно.
Third, in the case where the encumbered assets are trust assets but the trust is not named, it would still be necessary as a practical matter to retain a rule along the lines of the wording currently contained in subparagraph (b). В-третьих, в том случае, когда обремененные активы являются активами траста, а наименование траста отсутствует, с практической точки зрения все равно необходимо будет сохранить правило, сформулированное так же, как и в нынешнем подпункте (Ь).
Couldn't matter less. Да мне вообще всё равно.
It doesn't really matter. Вообще-то, мне все равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter. Знаете, я режу и клею материал, и не занимаюсь житиями святых.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
So, Mr. governor, what is this pressing matter? Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности?
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
This is because a patent and other intellectual property right do not guarantee the right of the right holder to use the invention or other protected subject matter; they are only concerned with the right of the right holder to prevent others from doing so. Причина этого состоит в том, что патент или иное право интеллектуальной собственности не гарантируют правообладателю права на использование изобретения или другого охраняемого объекта; речь идет лишь о праве правообладателя не допускать их использования кем-либо другим.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Больше примеров...