Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
If there was not sufficient support for maintaining the whole of the paragraph, the matter might be considered further in the working group. Если не удастся сохранить весь пункт в представленном виде, то этот вопрос можно было бы подробнее рассмотреть в рабочей группе.
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. Очевидно, что вопрос о праве вето и неоднократных случаях злоупотребления им вызывает обеспокоенность у 180 членов этой Организации и не делает им чести.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
There is no clear consensus on why the incidence of malnutrition among children in South Asia is so much higher than in Africa or anywhere else for that matter. Пока нет единого ответа на вопрос, почему число случаев неправильного питания среди детей в Южной Азии гораздо выше, чем в Африке, да, пожалуй, и в любом другом регионе.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
No, this is a matter best left to the port authorities, Sassenach. Нет, это дело лучше оставить решать самому порту, Сассенах.
What's the matter, you lazy good-for-nothings? В чем дело, дармоеды?
What's the matter, marshal? В чём дело, маршал?
Arthur, what's the matter? Артур, в чем дело?
That's... that's another matter entirely. это совершенно другое дело.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It is essential that the Security Council remain seized of the matter and that it can in November extend the measures provided for by resolution 1816. Крайне важно, чтобы Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и чтобы в ноябре он смог продлить срок действия мер, предусмотренных в резолюции 1816.
Does it matter to you that he's just as poor as we are? И это важно что он такой же бедный как и мы?
It may not matter to you, Roman, but it certainly matters to us, doesn't it, darling? Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это безусловно важно для нас, не так ли, дорогая?
It doesn't much matter. Это не так важно.
So it's important that the rocket stages be able to come back, to be able to return to the launch site and be ready to launch again within a matter of hours. Важно, чтобыступени ракеты могли вернуться, вернуться на место запуска и быть готовыми к повторному запускуспустя несколько часов.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
That's always the problem, no matter what you decide. И всегда стоит проблема, как поступить.
Violence against children was being addressed as a matter of urgency. Проблема насилия в отношении детей решается в срочном порядке.
Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема.
That matter should be investigated by the Office, and his delegation requested clarification as to why that issue had not been covered in the report. Управлению следует провести расследование в связи с данным вопросом, и его делегация просит представить разъяснения относительно того, почему эта проблема не была затронута в докладе.
It is no longer simply a matter of disarmament, but of a serious threat that continues to hang over international peace and security. Это уже не просто проблема разоружения, а проблема сохраняющейся серьезной угрозы, нависшей над международным миром и безопасностью.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Then you know matter can't be created or destroyed. Тогда ты знаешь, что материя не может быть создана или разрушена.
Was the universe devoid of all matter and then the matter suddenly somehow created? Была ли вселенная лишена всякой материи, а потом материя каким-то образом возникла?
Life seems to be simply what matter does, Given the right conditions and enough time. Жизнь, кажется, - это то, что производит материя при необходимых условиях и достаточном времени.
Somebody starts by telling people matter is composed of small pieces and these small pieces are composed of still smaller pieces and so on. Некто начнет рассказывать, что материя состоит из маленьких частиц а эти маленькие частицы состоят из еще более мелких частиц и так далее.
Where matter is suddenly absorbed. Туда внезапно поглощается материя.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
After that, it won't matter what she remembers. После этого её воспоминания не будут иметь значения.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
Nothing can't not matter. Пустяк не может иметь значения.
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Which specific provisions such a verification system will entail will, of course, be a matter of negotiation. Какие же именно конкретные положения повлечет за собой такая верификационная система, - это, конечно, предмет переговоров.
It covers its subject matter well. Она очень хорошо знает свой предмет.
Moreover, it may be significant in relation to further testing the flexibility of those States that negotiation of an FMCT, albeit on certain terms, is seen as a matter of some urgency by them. Более того, в связи с дальнейшим зондированием гибкости этих государств, быть может, важно то, что переговоры по ДЗПРМ, хотя и на определенных условиях, рассматриваются ими как предмет довольно неотложного свойства.
I met with you in person shortly before the start of the session in order to re-examine your decision and you promised to consult the members of the Council with a view to a decision on the matter. Я встретился лично с Вами незадолго до начала заседания, с тем чтобы перепроверить Ваше решение, и Вы обещали проконсультироваться с членами Совета на предмет принятия решения по этому вопросу.
Following the adoption of the latest resolution, the IAEA Director General issued an ultimatum to the effect that the Agency would bring the matter to the United Nations Security Council to apply sanctions against the DPRK unless it implemented the resolution in a few weeks. После принятия самой последней резолюции Генеральный директор МАГАТЭ выступил с ультиматумом в отношении того, что Агентство доведет этот вопрос до сведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на предмет принятия санкций против КНДР, если она не выполнит эту резолюцию в течение нескольких недель.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
At such temperatures, matter begins to exhibit previously unknown qualities. При таких температурах вещество демонстрирует ранее неизвестные свойства.
Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда.
A slightly chalky deposit on the shell is characteristic of many bleached nuts and shall not be considered as dirt or foreign matter. Незначительное известковое отложение на скорлупе характерно для многих белесых орехов и оно не должно рассматриваться как грязь или постороннее вещество.
Matter changes its form according to temperature. Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Just like matter can exist as liquid or solid, so the Higgs field, the substance that fills all space-time, could exist in two states. Так же как и вещество может пребывать в жидком или твёрдом состоянии, поле Хиггса, субстанция, заполняющая весь пространственный континуум, может пребывать в двух состояниях.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
You have our full support, Mr. President, in the matter of achieving substantial results during the fiftieth session of the General Assembly. Вы, г-н Председатель, пользуетесь нашей полной поддержкой в деле достижения в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи существенных результатов в этой области.
The crafting of solutions to urgent global challenges should involve varying subsets of countries which either have specific interests or established expertise in the subject matter. В нахождении решений насущным глобальным задачам должны участвовать изменяющиеся по составу группы стран, которые либо особо заинтересованы в решении конкретных задач, либо обладают признанным опытом в соответствующей области.
In some respects, however, the draft articles lost sight of their subject matter and ventured into other areas of law: draft articles 8 and 19 seemed to have more to do with the legal protection of human rights than with diplomatic protection properly speaking. В некоторых отношениях, однако, проекты статей упустили из виду свою область и вторглись в другие области права: проекты статей 8 и 19, по-видимому, имеют больше отношения к юридической защите прав человека, чем к дипломатической защите, строго говоря.
An example is the matter of inheritance: a woman can be a beneficiary of a modern system of inheritance only provided her husband, during his lifetime, expressly renounces the customary form of inheritance. Например, такова ситуация в области наследования, где женщина получает право на современный режим наследования только в том случае, если ее муж при жизни добровольно отказался от традиционного обычая58.
In employment matters women were also protected by article 48 of the supreme decree establishing regulations relating to the single article of the Employment Promotion Act, but also by a 1918 law dealing expressly with that matter. При трудоустройстве женщины также находятся под защитой статьи 48 Высшего декрета о положениях, регулирующих применение единственной статьи Закона о развитии занятости, а также под защитой закона 1918 года о правоотношениях в данной области.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
You won't believe me, no matter what I tell you. Ты не веришь мне,... какая разница, что я тебе скажу.
How does it matter who he was? Какая разница, кем он был?
Does it matter who says it? Какая разница, кто скажет эти слова?
You don't care about this, so what does it matter? А теперь не волнует, так что какая разница?
What's the matter, David? Какая разница, Дэвид?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such an interpretation constituted substantial progress in the matter. Такое толкование представляет собой существенный прогресс в этом вопросе.
What's the matter, Kathy? Что такое, Кейти?
What's the matter, Artoo? Что такое, АрДва?
What is the matter with her? Да что с ней такое?
What the hell's the matter with you two? Что такое с вами двумя?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.
Several members expressed concern about the humanitarian situation in Jonglei, South Sudan, calling for humanitarian access to be granted as a matter of urgency. Несколько членов Совета выразили обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Джонглее, Южный Судан, и призвали в срочном порядке обеспечить доступ к гуманитарной помощи.
Although the disposal of radioactive waste is clearly a local matter, the extremely long periods during which some wastes remain active creates a common international interest that radioactive waste anywhere on the planet be responsibly handled. Несмотря на то, что захоронение радиоактивных отходов является сугубо местным вопросом, длительность периода сохранения активности некоторых видов отходов вызывает общий международный интерес в связи с необходимостью разумного обращения с ними во всех уголках планеты.
Also, the Government expressed its concern over the construction of the fence in its Resolution No. 1054 from 6 October 1999, which also fully supported the measures taken in the matter by the district Office Director. Кроме того, правительство выразило обеспокоенность в связи со строительством этого забора в своей резолюции Nº 1054 от 6 октября 1999 года, в которой также были полностью одобрены меры, принятые в данной связи директором районного управления.
Australia and New Zealand had integrated gender issues into regional development programmes. He urged Member States to do the same as a matter of priority and, in that connection, thanked UNIFEM for its constant support for gender and development programmes. В Австралии и Новой Зеландии гендерные вопросы являются частью региональных программ развития, в связи с чем оратор настоятельно призывает другие государства-члены как можно скорее последовать их примеру и благодарит ЮНИФЕМ за его неослабную поддержку программ развития с учетом гендерного фактора.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
You know, Maddie, it shouldn't matter what the cool girls think. Знаешь, Мэдди, не должно иметь значение, что думают крутые девчонки.
When one got there, precision would matter. Когда это будет достигнуто, тогда точность будет иметь значение.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но не то, чтобы это будет иметь значение, когда она вгонит тебе кол в кровяной насос.
Will it matter to Chumhum if they know Diane is coming with us? Для "Чамхам" будет иметь значение, если они узнают, что Даян присоединяется к нам?
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Nor do I believe that he will want to rush the matter. Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе.
No matter where you run to, in your head, you will still be angry. Не важно, куда ты убежишь, внутри ты все равно будешь злиться.
No matter what, you'll sneak back together and spend the night giggling. Да и потом, знаю я вас, девчонок,... даже если вас поселить в разных комнатах - вы всё равно будете спать вместе.
But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. И как бы хорошо вы не изучали архивы, рано или поздно вы все равно столкнетесь с тем, что специалисты по генеалогии называют «каменной стеной».
In this context, it called for international cooperation that is not subject to conditionality, nor be treated as a matter of charity. В этой связи оно призвало к международному сотрудничеству, не связываемому с условиями, равно как и не рассматриваемому как благотворительность.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Больше примеров...