Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
If the decision is appealed, the Supreme Court looks at the matter within 20 days. Если решение обжаловано, то Верховный суд должен рассмотреть этот вопрос в течение 20 дней.
The issue of so-called "Gambian" diamonds continues to remain a matter of concern. Продолжает вызывать озабоченность вопрос о так называемых «гамбийских» алмазах.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
They were warned that if they carried on with such reports, the matter would be treated seriously. Они были предупреждены о том, что, если они будут продолжать направлять такие сообщения, этот вопрос будет рассмотрен самым серьезным образом.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Now the matter seems to be closed. Однако теперь, дело будет закрыто.
We know, where they turn the businesses.? the matter is that it is a global problem. Мы знаем, где они проворачивают свои дела. Рэй, дело в том, что это глобальная проблема.
(Chuckles) What's the matter, it's too heavy for you? (Хихикает) В чем дело, она слишком тяжелая для тебя?
As soon as the preparatory procedures have been concluded, the matter is referred to the public prosecutor, who has the right to confirm or annul the preliminary conclusions of the police investigation. Сразу же по завершении предварительного следствия дело направляется прокурору, который имеет право подтвердить или оспорить предварительные заключения полицейского расследования.
This is a family matter, doctor. Это семейное дело, доктор.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
Not in a million years, no matter how bad anybody wants it. Ни за какие коврижки, не важно, как сильно ты или кто-то еще хотите этого.
It's extremely important, Chauncey, that we don't allow ourselves to become blinded to the needs of our government no matter how strong the temptation. Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе... становиться слепыми к нуждам нашего правительства... независимо от того, насколько силен соблазн.
You don't need to lose weight, no matter what he told me. Тебе не нужно худеть, Луис, не важно, что он говорит.
No matter how much you care, how hard you try, Не важно, как вы волнуетесь, как сильно стараетесь,
No matter where you are or what you do, all the souls of the lives that you cost will be watching you, and so will we. Не важно, где вы и что делаете, И все души, которые вы погубили, будут следить за вами, как и мы.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Another matter of great concern was HIV/AIDS. ВИЧ/СПИД это еще одна проблема, вызывающая большую озабоченность.
The problem of assuring effective civilian administration, including the security and safety of the civilian population, in the areas to be evacuated by foreign forces remains a matter of concern. По-прежнему вызывает озабоченность проблема обеспечения эффективной гражданской администрации, включая безопасность гражданского населения в районах, из которых будут выведены иностранные силы.
What the hell is the matter with you? В чём, чёрт возьми, твоя проблема?
This is not an isolated matter but is rather an aspect of the key task of strengthening the United Nations, which nevertheless has particular significance and its own specific issues. И хотя это не изолированная тема, а один из аспектов ключевой задачи укрепления Организации Объединенных Наций, все-таки данная проблема имеет особую значимость и специфику.
Buoyed by high oil prices, he now seeks to bestride the world as if the social calamities that bedevil Russia - a collapsing population, a spiraling AIDS and tuberculosis crisis, corruption mushrooming to levels unimagined by Yeltsin - do not matter. Поддерживаемый высокими ценами на нефть, он теперь желает сидеть на вершине мира, как будто социальные бедствия, захлестнувшие Россию - сокращающееся население, рост СПИДа, проблема туберкулеза и рост коррупции до уровня невообразимого при Ельцине - не имеют никакого значения.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
As such, it is very difficult to determine what the constituents of cold dark matter are. Таким образом, сложно определить, из каких компонентов состоит холодная тёмная материя.
And at these earliest stages of creation, matter existed in a weird and wonderful primeval form. И на этих первых этапах творения, материя имела причудливую и поразительную первобытную форму.
The energy and matter derived from chemosynthetic processes at vents (and other deep features, such as cold seeps) is very minor compared with that generated by photosynthesis. Энергия и материя, образующиеся при процессах хемосинтеза на гидротермальных источниках (и других глубоководных структурах, таких как холодные просачивания), весьма малы по сравнению с теми, которые генерируются при фотосинтезе.
Matter, you see, disappears, only the spirit remains. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Energy, matter and enlightened self-interest. Энергия, материя и амбиции.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
I guess it won't matter if I deny it. Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
One Christmas up here won't matter. Одно рождество здесь, не будет иметь значения.
And you think the word of an accused traitor will matter? И ты думаешь, что слово обвиняемого предателя будет иметь значения?
Then I could pull this trigger and it won't matter. Но если нажать на курок, это не будет иметь значения?
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
Others argued that it was not a matter for the Working Group to discuss and that the Secretariat should merely review the proposal and feasibility study for submission to the Conference of the Parties. Другие заявили, что Рабочая группа вообще не должна обсуждать данный вопрос, а секретариат должен просто рассмотреть предложение и технико-экономическое обоснование на предмет их представления Конференции Сторон.
In this context it was noted that the particular subject matter of an instrument might have implications for the tools used to address the issues of compliance and enforcement. В этом контексте было отмечено, что данный конкретный предмет какого-либо документа может повлиять на те инструменты, которые используются для рассмотрения вопросов соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
Following the adoption of the latest resolution, the IAEA Director General issued an ultimatum to the effect that the Agency would bring the matter to the United Nations Security Council to apply sanctions against the DPRK unless it implemented the resolution in a few weeks. После принятия самой последней резолюции Генеральный директор МАГАТЭ выступил с ультиматумом в отношении того, что Агентство доведет этот вопрос до сведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на предмет принятия санкций против КНДР, если она не выполнит эту резолюцию в течение нескольких недель.
The latter Department considers the matter with a view to determining whether or not the request is of a formal nature, i.e. whether there is a legal compulsion for the Department to approach the Minister for approval to assist. Это последнее министерство рассматривает вопрос на предмет определения того, носит ли просьба официальный характер, т.е. обязано ли министерство испрашивать разрешение министра на оказание помощи.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
The foreign matter you found in Tommy's's fingernail polish like you thought. Постороннее вещество, что вы нашли в царапине Томми... это лак для ногтей, как вы и предполагали.
It seems that fasting stresses your grey matter the way that exercise stresses your muscles. Похоже, что голодание стимулирует наше серое вещество также, как физическая нагрузка стимулирует мышцы.
The bone matter found is definitely not from Tug Babcock. Костное вещество которое нашла мисс Вик определенно не принадлежит Тагу Бэбкоку.
This version similar to the Annihilation Conquest design of Phalanx, however, is a metallic dwarfish insectoid and can infect organic lifeforms to absorb organic matter. Эта версия, аналогичная версии Фаланги в Annihilation Conquest, представляющую собой металлический карликовый инсектоид, который может заражать органические формы жизни, чтобы поглощать органическое вещество.
The neutron star matter, pulled back by the Earth's gravity would plunge again through the Earth eventually punching hundreds of thousands of holes before friction with the interior of our planet stopped the motion. Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
A matter of particular concern for us is the unsatisfactory situation in terms of pirates being brought to justice. Особую озабоченность у нас вызывает неудовлетворительное положение дел в области привлечения пиратов к ответственности.
The increasing role played by civil society in the matter of women's education; более важную роль, которую играет гражданское общество в области образования женщин;
The development of more sustained cooperation with States and non-governmental organizations concerned with this issue is essential and a matter of priority. Существенное и приоритетное значение в этой связи имеет развитие более тесного сотрудничества с государствами и заинтересованными неправительственными организациями, действующими в этой области.
The human rights situation in the countries covered by the Special Rapporteur's mandate, and in particular Bosnia and Herzegovina, must be a matter of serious concern for the international community. Ситуация в области прав человека в странах, охватываемых мандатом Специального докладчика, и в частности в Боснии и Герцеговине, должна быть предметом серьезной
Some delegations were of the view that the absence of consensus among member States on the matter of delimitation of outer space was due to the absence of sufficient practice of States in the exploration and use of outer space, which would justify that exercise. Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие единодушия среди государств-членов по вопросу о делимитации космического пространства объясняется отсутствием достаточного практического опыта государств в области исследования и использования космического пространства, что обуславливает необходимость принятия такой меры.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
But soon our age difference won't even matter. Но скоро разница в возрасте сотрется.
Well, what's that matter now? Да какая теперь разница?
Why the hell should it matter? Какая в чёрту разница?
Why does it matter how much I'm making, Stan? Какая разница, сколько я получаю, если у детишек появиться свой дом?
So a collection of enough Bose particles in thermal equilibrium will mostly be in the ground state, with only a few in any excited state, no matter how small the energy difference. Таким образом, в термодинамическом равновесии большинство бозонов будут находиться в состоянии с наименьшей энергией, и лишь малая доля частиц будет в другом состоянии, вне зависимости от того, насколько мала разница уровней энергии.
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, afraid? Что такое, вы меня боитесь.
What is the matter with you girls now? Что с вами такое, девушки?
How could it matter so much to him? Почему это имеет для него такое значение?
Why does it matter that I'm an actor? Что ж такое, что я актер?
Substantial delay may make fair consideration of the matter impossible or moot. Такое сообщение должно содержать подпись, дату и информацию, необходимую для установления контакта с его автором.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
Any decision on the matter should apply to all liaison offices, particularly those of the regional commissions. Любое решение по данному вопросу должно быть применимо ко всем сотрудникам по вопросам связи, прежде всего в региональных комиссиях.
As a result, the matter of signing and ratifying the OP-CEDAW is being considered with a view to taking a decision on ratification. В этой связи вопрос о подписании и ратификации ФП-КЛДЖ находится на стадии изучения с целью принятия решения о ратификации.
The Committee had devoted two meetings to consideration of the Parking Programme and the Legal Counsel's opinion thereon, and intended to remain seized of the matter during its implementation. Комитет посвятил два заседания рассмотрению вопроса о программе парковки и выраженному в этой связи мнению Юрисконсульта, и намерен держать в поле зрения этот вопрос, пока он не будет решен.
A matter related to debtor applications is the question of whether or not the debtor should have an obligation to make an application for commencement of proceedings at a certain stage of its financial difficulty. Одним из вопросов, возникающих в связи с подачей заявления должником, является вопрос о том, следует ли возлагать на должника обязательство подавать заявление об открытии производства на определенном этапе возникновения его финансовых трудностей.
While the Government of the United Kingdom considers the United States trade policy towards Cuba is primarily a matter for those two Governments, it remains concerned about the extraterritorial aspects of the United States embargo and the Helms/Burton Act. З. Хотя правительство Соединенного Королевства считает, что торговая политика Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы является прежде всего вопросом отношений между этими двумя правительствами, оно по-прежнему заявляет о своей озабоченности в связи с экстерриториальными аспектами эмбарго Соединенных Штатов Америки и закона Хелмса-Бёртона.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
And it shouldn't matter that he's my son. И не должно иметь значение, что ты мой сын.
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa. Africa has the primary responsibility for its own development. Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война. Африка несет основную ответственность за процесс своего развития.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
I do not matter how you your pathetic human life. Мне все равно почему твоя человеческая жизнь жалкая.
Regardless of who or what triggers such inherently destabilizing movements of capital, their occurrence is a matter of concern to investors and receiving partners alike. Независимо от того, какие факторы или силы инициируют такие имманентно дестабилизирующие перемещения капитала, они вызывают озабоченность у инвесторов, равно как и у партнеров, получающих эти капиталы.
We do not support that, nor do we think we should continue to deal with the matter in the current manner, particularly in frameworks which have shown a limited ability to take into account the wishes of a large number of States. Мы не поддерживаем этого, равно как и не считаем, что нам следует продолжать заниматься этим вопросом в том же духе, особенно в тех рамках, которые продемонстрировали ограниченность возможностей принятия во внимание пожеланий значительного числа государств.
I know you'll go to that concert no matter what we say, so I'll be escorting you. Я знаю, что ты все равно пойдешь на этот концерт, так что я буду сопровождать тебя.
No matter how hard you may try to live, when it's time for you to die, you die. И что бы ты ни делал, ты всё равно умрёшь в назначенный срок.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. Конфискация допускается только в отношении печатных изданий, которые содержат непристойный материал, как это определено законом.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is another matter. Есть ещё одна причина.
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела.
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. Конечно, в известной степени не так важна причина использования.
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? В любом случае, причина не важна, так ведь?
Больше примеров...