Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
On article 10 (2) on deferral, its preference was for option 3 but it was willing to explore the matter further. По статье 10 (2) об отсрочке она предпочитает вариант 3, однако хотела бы изучить этот вопрос глубже.
Another important matter to be addressed is the question of the relationship between the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Еще один важный вопрос, который предстоит разобрать, - это вопрос о взаимоотношениях между Органом и Международным трибуналом по морскому праву.
His own opinion was that it was a matter for States parties and not a concern of the Committee. Его собственное мнение состоит в том, что этот вопрос следует решать государствам-участникам и он не имеет отношения к Комитету.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Since they all joined after leaving the services this is now a police matter. Поскольку все они примкнули к Ос8обождению после ухода со службы, теперь дело находится в ведении полиции.
Gentlemen, this is an FBI matter now, and the FBI will be taking over this case. Господа, теперь это дело ФБР и ФБР возьмёт контроль над этим делом.
What is the matter, milady? В чём дело, миледи?
Felicia, what's the matter? Фелиция, в чем дело?
This is an RCMP matter! Repeat: Это дело королевской канадской конной полиции.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what I do, nothing seems to turn out right. Не важно, что я делаю, все оказывается неправильно.
But maybe that didn 't matter. Но может быть это совсем не важно.
Does it really matter who said what? Разве важно, кто что сказал?
It's a small matter. Это не так уж важно.
Art. 14.1: This provision deals with the time allowed for the institution of legal or arbitral proceedings, a matter of immense practical significance. Важно отметить, что в соответствии со статьей 4.1.3 в том виде, в каком она сформулирована, перевозчику, как представляется, разрешается в одностороннем порядке включать стандартные условия в его собственных интересах, определяя "согласованные в договоре" момент/место сдачи груза.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
This phenomenon became known as the galaxy rotation problem, and was evidence of the existence of dark matter. Этот факт, получивший известность как «проблема вращения галактики», стал одним из основных свидетельств в пользу существования тёмной материи.
Interference, intimidation and threats against the courts by the police and military is another matter of concern to the Special Representative. Угрозы, запугивания и вмешательство в работу судов со стороны полиции и армии - это еще одна проблема, вызывающая озабоченность у Специального представителя.
For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. Например, безотлагательного внимания требует проблема наличия квалифицированных юристов в Бюро народного адвоката и в других правительственных и государственных структурах.
The most pressing issue was the carriage of goods by means other than by sea, since no international treaty existed on that subject and a special UNCITRAL convention on that matter would therefore be a valuable contribution to international transport law. Наиболее актуальной является проблема, связанная с регулированием смешанной перевозки, поскольку в настоящее время не существует действующего международного договора в этой области и разработка ЮНСИТРАЛ специальной конвенции по этому вопросу может стать ценным вкладом в развитие международного транспортного права.
This is a matter of great concern. Эта проблема вызывает большую обеспокоенность.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
And impulses are energy and matter. Эти импульсы - это энергия и материя.
What is matter, marbles or waves? Так что такое материя - частицы или волны?
So in terms of the big questions: what is dark matter? Итак, вспомним главные вопросы: Что такое тёмная материя?
Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать?
Gravity causes matter to clump together, and stars are born... Под действием гравитации материя собиралась в сгустки и образовывались звезды.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
Come the New Year, that won't matter any longer. После Нового года это уже не будет иметь значения.
Well, I know it's not supposed to matter. Я знаю, что это не должно иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
Many of the causes of social loafing stem from individual members feeling that his or her effort will not matter to the group. Многие причины данного феномена происходят из ощущения индивида, что его усилия не будут иметь значения для группы.
Therefore, it may not matter that the company was merely carrying out normal business activities if those activities contributed to the abuse and the company was aware or should have been aware of its contribution. Поэтому может не иметь значения тот факт, что компания просто занималась своей нормальной предпринимательской деятельностью, если эта деятельность способствовала нарушению прав и компания была осведомлена или должна была бы знать о своем содействии.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
It would also be useful to consider viable options for appropriate verification and the matter of stockpiles. Было бы также полезно затронуть возможные варианты на предмет адекватной проверки и вопрос о запасах.
The Department of Field Support and the Permanent Mission of the police-contributing country are reviewing the matter for appropriate action. Департамент полевой поддержки и Постоянное представительство страны, предоставившей полицейских, изучают этот вопрос на предмет принятия надлежащих мер.
Given the interdisciplinary nature of human rights, such issue is not included in the curriculum of a single subject, but there are always a number of disciplines and teachers concerned and involved in such matter. Учитывая междисциплинарный характер прав человека, данная тема не включается в школьную программу как отдельный предмет, однако она всегда затрагивается в ряде дисциплин и имеющими к ней отношение преподавателями.
The underlying idea was sound: the subject matter of a treaty might indeed presuppose that it continued in operation in the event of armed conflict, even if it did not contain an explicit provision to that effect. Он основан на разумной идее: предмет договора может фактически предполагать, что он сохраняет действие в случае вооруженного конфликта, даже если в нем не содержится прямо выраженное положение об этом.
As a consequence, the State party argues that the present communication, insofar as it is not inadmissible for any of the reasons set out above, is manifestly ill-founded because its subject matter falls squarely within the reservation entered by the United Kingdom upon ratification. С учетом вышесказанного государство-участник утверждает, что настоящее сообщение, даже если и не является неприемлемым ни по одной из вышеизложенных причин, явно является неосновательным, поскольку его предмет прямо подпадает под действие оговорки, сделанной Соединенным Королевством при ратификации.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Only organic matter can be seen through it. Через неё можно увидеть лишь органическое вещество.
One of them you heard about: dark matter, dark energy. Одна из них, о чем вы слышали, это темное вещество, темная энергия.
Note: For dried egg products, the weight ratio of fat and albumen matter is calculated as solid matter. Примечание: Для сухих видов яичных продуктов массовая доля жира и белковых веществ рассчитывается на сухое вещество.
Nitric acid and particulate matter seem to play a prominent role in determining corrosion damage of limestone. Как представляется, на коррозионное повреждение известняка в основном влияют азотная кислота и дисперсное вещество.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back. Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Concerning funds for the Liaison Committee for Development NGOs to the European Union, he said that the matter was under consideration. Что касается финансирования Комитета Европейского союза по связи с НПО в области развития, выступающий отметил, что этот вопрос находится на стадии рассмотрения.
However, the HNP needs to continue its efforts in this direction and to manage the matter of training standards effectively. Однако ГНП еще предстоит продолжить усилия в данной области, обеспечив эффективное руководство деятельностью по определению требований к обучению.
The slow pace of response to crisis situations in Africa was a matter of concern and Member States should take the necessary action to reverse that pattern. Вызывает тревогу медленная реакция на кризисные ситуации в Африке, и государствам-членам следует принять необходимые меры для того, чтобы переломить сложившуюся тенденцию в этой области.
The precise organization of its work, including appropriate emphasis given to each area of work at different times is a matter of professional judgement of the Office. Практическая организация работы, включая надлежащую расстановку акцентов в каждой области работы в различные периоды времени, относится к сфере профессиональной компетенции Управления.
On an unspecified date, the author filed such a petition to the Sol-Iletsk District Court of the Orenburg region which rejected his petition on 28 June 2006 for lack of jurisdiction, explaining that the matter fell under the jurisdiction of the Presidium of the Supreme Court. В неназванный конкретно день автор обратился с таким прошением в Соль-Илецкий районный суд Оренбургской области, который отклонил его 28 июня 2006 года вследствие неподсудности с объяснением, что дело относится к компетенции Президиума Верховного Суда.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Next... no matter what happens. Потом... какая разница, что будет потом.
What does it matter if they're going? ака€ разница, куда они едут?
Jimmy, what does it matter? Джимми, какая разница?
But what does it matter? Но какая в этом разница?
Deep-fried, slow-roasted... what does it matter? Поджариться на быстром огне или на медленном, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Mark, what is the matter with you? Марк, да что с тобой такое?
But if we had been born in a much earlier age no matter how great our dedication, we couldn't have understood what the stars and planets are. Но если бы мы родились в гораздо более раннюю эпоху при всем нашем стремлении мы не смогли бы понять, что такое звезды и планеты.
The lack of effective participation of LDCs in UNCTAD meetings was a matter of concern, and every effort should be made to enhance such participation. Обеспокоенность вызывает недостаточно эффективное участие НРС в работе совещаний ЮНКТАД, и необходимо приложить все усилия к тому, чтобы активизировать такое участие.
MAN: What's the matter, boy? Что такое, парень?
Whereas - and it's true, scientists sometimes throw termsout as linguistic place fillers - dark energy or dark matter orsomething like that - until we figure out what it is, we'll justcall it this - it's the beginning of the causal chain forscience. Конечно это правда, что ученые иногда выдумывают термины вкачестве языковых заполнителей - тёмная энергия или тёмная материяили что-то в этом роде. Пока мы не выясним, что это такое, мыпользуемся этими названиями. Это начало причинно-следственнойцепочки для науки.
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
The Prosecutor therefore considers it necessary to bring the matter to the attention of the Security Council. В этой связи Обвинитель считает необходимым довести этот вопрос до сведения Совета Безопасности.
It was a matter of concern that the very existence of the service was threatened, even though it was widely utilized by the Geneva organizations. Г-н Куяма выражает беспокойство в связи с угрозой самому существованию этой службы, которая, следует отметить, широко используется находящимися в Женеве организациями.
In this regard, encourage interaction and exchange of experiences between and among developing countries and various institutions dealing with the issue of Investor-State dispute settlement system, and in particular, encourage UNCTAD to continue and deepen its work on the matter. В этой связи поощрять взаимодействие и обмен опытом между самими развивающимися странами и между развивающимися странами и различными учреждениями, занимающимися вопросами систем урегулирования споров между инвесторами и государством, и, в частности, поощрять ЮНКТАД к продолжению и углублению ее работы в этой области.
The secretariat, when asked to specify the interpretation to be given, pointed out that it had neither the authority nor the mandate to take a position on a matter of the legal interpretation of a treaty, and that only an international court could have such power. В этой связи секретариат, которому было поручено уточнить соответствующее толкование, указал, что не обладает ни полномочиями, ни мандатом на то, чтобы высказываться по вопросу юридического толкования договора, и что этими полномочиями наделен только Международный Суд.
Charter rights are reviewed during ongoing training courses such as the Basic Investigator's Course, Advanced Interview and Interrogation Course, and all RCMP courses where the subject matter includes the investigation of persons for criminal activity. Изучение закрепленных в Хартии прав проводятся в ходе постоянно действующих учебных курсов, таких, как основы следственного дела, курс по изучению методики опросов и допросов, а также все курсы КККП, касающиеся расследований, проводимых в связи с преступной деятельностью.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Well, it will matter to Klaus. Ну, это будет иметь значение для Клауса.
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
The Court is aware that, no matter what might be its conclusions in any opinion it might give, they would have relevance for the continuing debate on the matter in the General Assembly and would present an additional element in the negotiations on the matter. Суд осознает, что, независимо от того, какими могут быть его выводы в заключении, которое он может дать, они будут иметь значение для продолжающихся прений по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и явятся дополнительным элементом в переговорах по нему.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
It seems no matter what I do, I mess things up for you. Похоже, не важно, что я делаю, я все равно все тебе порчу.
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Knowing how asteroids are grouped and what they're made of is more than a matter of scientific interest. Но если и никогда не будет доказано, что в камне есть следы жизни, этот эпизод все равно пробудил интерес к поискам жизни на Марсе.
No matter how you dress him up, he's still a thief. Как его не наряжай, все равно вор.
If it were moved and seconded that two and three make five, we should spend two whole days debating the matter and only then pass a resolution in the affirmative. Вынося на обсуждение вопрос о том, что два плюс три равно пять, мы вынуждены потратить два дня на бессмысленные дебаты, и только потом принять утвердительное решение.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
In 2013, a special report on "Water sharing, an urgent matter for humanity" was published in the association's journal. В 2013 году Французская ассоциация по оказанию помощи населению опубликовала специальный материал, озаглавленный "Распределение водных ресурсов - насущная задача человечества".
There is in fact no terminological precision as to what constitutes a "people" in international law, despite the large experience on the matter. Более того, и в международном праве нет четкого терминологического определения понятия «народ», хотя материал на эту тему накоплен значительный.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Okay, what's the matter? Хорошо, в чем причина?
There is another matter. Есть ещё одна причина.
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? А в чем причина интереса, кто отец Петры?
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
I don't think it's a matter of being reasonable, Sam. Не думаю, что причина их любезности именно в этом, Сэм.
Больше примеров...