Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. И поэтому Комитет заключает, что Европейский суд не рассматривал один и тот же вопрос.
I have a personal matter to attend to, I'll catch up. Мне нужно решить личный вопрос, я догоню.
Solutions have been engineered, and the matter is subject to further research. Были выработаны решения, но этот вопрос требует дальнейшего изучения.
The commissioner would personify the priority given to the protection of human rights, and this issue should be a matter for prompt consideration by this General Assembly. Верховный комиссар символизировал бы приоритетность, придаваемую вопросу защиты прав человека, и данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
I have to pass the matter to the court. Я должен передать ваше дело в суд.
This is not only a matter of fairness; it is also a matter of sound economic management, for lower inequality tends to be correlated with economic growth that is more durable. И дело здесь не только в справедливости, дело также в грамотном управлении экономикой, так как преодоление проблем неравенства имеет тенденцию выражаться в более устойчивом экономическом росте.
Does that even matter to you? Тебе вообще есть до этого дело?
Barbara, what's the matter? Барбара, в чем дело?
What's the matter, Gentatsu? В чем дело, Гентацу?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
After tonight, no matter what happens, I am done with her. После сегодняшнего, не важно, что случится, я с ней закончила.
No system, no matter how many variables you assign... Никакой системы, не важно сколько вводишь переменных...
We didn't want to rush you, hon, no matter what that kindergarten teacher said. Мы не хотели торопить тебя, милый, и не важно, что там говорила твоя воспитательница в саду.
Therefore, although the Working Group encouraged all measures aimed at eliminating child labour, it was important to take into account that millions of children were still working as a matter of necessity. Рабочая группа призвала осуществить все меры, направленные на ликвидацию детского труда, однако важно принять во внимание то обстоятельство, что миллионы детей все еще работают в силу существующей необходимости.
In drawing the conclusions of the present debate it is important to recall the conclusions reached by the Governing Body at its previous session, which set the parameters for our present consideration of the matter. При подготовке выводов по итогам нынешних прений важно помнить о выводах, сделанных Советом управляющих на его предыдущей сессии, которые служат основой для рассмотрения этого вопроса сегодня.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
Public security has been a matter of concern not only in the Terai but throughout much of the country. Проблема обеспечения безопасности вызывала беспокойство не только в районе Терай, но и на значительной части остальной территории страны.
The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. Проблема долгосрочной устойчивости космической деятельности представляет общий интерес для всех нынешних и будущих участников космической деятельности.
The problem of the Roma community was not simply an important matter in relations between Romania and the rest of Europe, but was above all vital for Romania itself. Проблема общины рома является не просто важным вопросом в контексте взаимоотношений Румынии с остальными странами Европы, но прежде всего крайне важным для самой Румынии.
It's no great matter to me. Это для меня не проблема.
This is a matter that the Inter-Ministerial Committee on Child Labour is looking into with a view to introducing appropriate legislation to curb the problem. Эта проблема изучается Межминистерским комитетом по вопросам детского труда с целью принятия соответствующих законов, которые будут способствовать сдерживанию этой тенденции.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating. Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it. Нулевая материя вырвется, а мы с вами её поглотим.
It's - it's - it's like the... dark matter in the universe. Это... это... это как... темная материя во Вселенной.
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем.
The other 95 percent is dark, either dark matter, which is estimated at 20 percent of the Universe by weight, or dark energy, which makes up the balance. Остальные 95 % - это темная материя, масса которой оценивается в 20 % от массы Вселенной, и темная энергия, обуславливающая баланс.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
All of it won't matter. Все это не будет иметь значения.
And one day, it won't matter, but right now, it does. Когда-нибудь это вообще не будет иметь значения, но не сейчас.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
How can it not matter? Как это может не иметь значения?
When decrypting this double encrypted message, if the encryption scheme is commutative, it will not matter who decrypts first. Если схема шифрования является коммутативной, при расшифровке сообщения не будет иметь значения, кто расшифровывает первым.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Furthermore, the members of armed forces are also provided guidance on the matter of ERW. Кроме того, членам вооруженных сил также дается ориентировка на предмет ВПВ.
The Department of Field Support and the Permanent Mission of the police-contributing country are reviewing the matter for appropriate action. Департамент полевой поддержки и Постоянное представительство страны, предоставившей полицейских, изучают этот вопрос на предмет принятия надлежащих мер.
For each type of intellectual property covered, TRIPS defines the subject matter covered, identifies the rights conferred, and sets the minimum duration of protection. По каждому виду интеллектуальной собственности ТАПИС определяет предмет действия Соглашения, уточняет передаваемые права и устанавливает минимальную продолжительность защиты.
As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. Консультативный комитет повторяет, что в соответствии с общим принципом в контексте всех будущих предлагаемых бюджетов такие штатные должности должны рассматриваться на предмет сохранения необходимости в них с обоснованием их сохранения или упразднения.
It could be a toponym for the city of Puruchuco (near Lima), or the name of the quipu keeper who made it, or its subject matter, or even a time designator. Это мог быть топоним для города Пуручуко (Puruchuco, около Лимы), или имя хранителя кипу, который его составил, или сам предмет, о котором идёт речь, или даже указатель времени.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
The ability of gravitational waves to move freely through matter also means that gravitational-wave detectors, unlike telescopes, are not pointed to observe a single field of view but observe the entire sky. Способность гравитационных волн свободно проходить сквозь вещество также означает, что гравитационно-волновые детекторы, в отличие от обычных телескопов, не ограничены полем зрения, а наблюдают все небо.
It converts matter to energy. Оно преобразовывает вещество в энергию.
Nitric acid and particulate matter seem to play a prominent role in determining corrosion damage of limestone. Как представляется, на коррозионное повреждение известняка в основном влияют азотная кислота и дисперсное вещество.
Any word on that foreign matter I took off the retroperitoneum? В любом случае, инородное вещество которое я извлекла из брюшной полости?
The author confirms that the imprints of organic forms belong to "the most striking phenomena" of mediumship-they had been surpassed only cases of "matter's penetration through matter." Автор книги подтверждает, что оттиски органических форм относятся к «самым разительным явлениям» медиумизма, их превосходят разве что случаи «проникновения вещества сквозь вещество».
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
As a matter of fact, there are no indications whatsoever on weapons of mass destruction disarmament and non-proliferation. Фактически в ней нет никаких упоминаний о разоружении и нераспространении в области оружия массового уничтожения.
The contribution by the Commission on Science and Technology for Development to the CSD on that matter included guidelines for the application of technologies that support integrated land management. Вклад Комиссии по науке и технике в целях развития в работу КУР в данной области состоит из руководящих принципов применения технологий, способствующих комплексному землепользованию.
Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter and that it was for the people to choose their own system of government. Более того, оно настаивает на том, что положение в области прав человека в Мьянме является внутренним делом и что именно население должно выбирать свою собственную систему правления.
The Commission decided to note with appreciation the information provided by CCAQ and to request the organizations to monitor the situation regarding recruitment and retention difficulties, with a view to presenting data on the matter on a periodic basis. Комиссия постановила выразить удовлетворение в связи с информацией, представленной ККАВ, и просить организации следить за положением дел в области набора и удержания персонала в целях представления информации по данному вопросу на периодической основе.
Support for the family is a fundamental social responsibility for every Member State, whatever its social and political systems and no matter what differences exist in terms of religion or customs. Поддержка семьи является одной из основных обязанностей в области социальной политики любого государства-члена независимо от его социальной и политической системы и независимо от различий в плане религии или обычаев.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
It does not matter what I think. Какая разница, что я думаю!
What does it matter now, anyway? Какая теперь уже разница, в конце концов?
Because at the end of the day, that's the difference between you and me and for that matter, between you and Milo. Потому что в конце концов в этом разница между тобой и мной, и, если на то пошло, между тобой и Майло.
What does it matter? Правдивы его истории или нет - какая разница?
Christine, what does it matter? Кристин, какая теперь разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Such a development is a matter of primary rules. Такое изменение может вноситься только на уровне первичных норм.
What's the matter with you guys? Что с Вами такое, парни?
In so doing, the court held that questions of copyright could be the subject matter of arbitration under Canadian substantive law and Quebec procedural law (applicable to the arbitration proceedings). Вынося такое решение, суд пришел к мнению, что вопросы, относящиеся к сфере авторских прав, могут - согласно нормам материального права Канады и процессуального права провинции Квебек (применимым в соответствующем арбитражном процессе) - передаваться на арбитражное разбирательство.
What's the matter? Что такое, Ник?
What's the matter with you? Что такое с тобой?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
She also welcomed the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements and stressed the need to take swift action on that matter. Она также приветствует круг ведения всестороннего обзора механизмов управления и подчеркивает необходимость принятия оперативных мер в связи с этим вопросом.
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. В этой связи он просит отложить принятие решения по этому вопросу до получения им новых инструкций из столицы.
In that regard, the matter of the conference should not be linked to the convention; progress on the issue should continue before a conference was convened. В этой связи вопрос о проведении конференции не должен увязываться с прогрессом в работе над конвенцией, но при этом было бы желательным продемонстрировать видимый прогресс в данном вопросе до созыва конференции.
India strongly favoured the adoption of such an international convention during the current session and therefore urged all those directly involved in the matter to resolve the outstanding issue in a spirit of accommodation and in the overall interest of the elimination of terrorism. Индия решительно выступает за то, чтобы принять эту международную конвенцию на нынешней сессии, и в этой связи настоятельно призывает все заинтересованные стороны устранить это препятствие в духе компромисса и во всеобщих интересах ликвидации терроризма.
In this connection, Namibia has not and will not promulgate or apply any laws or regulations against Cuba - or any other country, for that matter - that would prevent economic, commercial or financial activities from taking place between it and other countries. В этой связи Намибия не принимает или применяет какие-либо законы или нормы против Кубы - или, вообще, любой другой страны, - которые препятствовали бы экономической, торговой или финансовой деятельности между ней и другими странами, и не будет делать этого в будущем.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
What we do matters; what we do not do - what we fail to do - can also matter. То, что мы делаем, имеет значение; то, чего мы не делаем - что нам не удается сделать, - тоже может иметь значение.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований.
If an obligation was imposed because a significant risk was involved, why should it matter whether the activity was prohibited, and for reasons which might be totally unrelated to the risk? Если соответствующее обязательство введено по причине существования серьезного риска, то почему должен иметь значение вопрос о том, является ли соответствующий вид деятельности запрещенным, что также может быть по причинам, которые могут быть абсолютно не связанными с риском?
That would have consequences as to where a trial should be prosecuted, the legal system in which the matter should be tried, the choice of law, and the constitutional requirement of the right to a fair trial. Это будет иметь значение с точки зрения места проведения судебного разбирательства, применимых законов и норм права и закрепленного в конституции права на беспристрастное судебное разбирательство.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
No matter where we go, it won't make any difference. Куда бы мы не пошли, все равно.
But doesn't it matter that I don't care Но разве не важно, что мне все равно,
Just as few nations can stand alone in the modern world, there are now few major conflicts which remain only an internal matter with no impact on the rest of the world. В современном мире только ряд государств может существовать в изоляции, равно как и едва ли найдутся крупные конфликты, которые носят чисто внутренний характер и не затрагивают остальную часть мира.
No matter how many I promtimes you do it, It never gets any easier. Не важно, сколько раз вы это проделывали, легче всё равно не становится.
Would it matter if he were a Cylon? If he always had been? Вы бы все равно, если Сайлон и всегда в таком состоянии?
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots. Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Packages must be free of all foreign matter including excessive casing material. Упаковки должны быть лишены всяких инородных веществ, включая избыточный тепличный материал.
Material: Any and all matter, substance or object. (4) Материал: любые материалы, вещества или предметы. (4)
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
There is a matter we would place before you. Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать.
It's a matter of survival. Это причина для выживания.
When the Committee was not re-established, the reasons might have been - to look at the matter from one point of view - that it had not made any substantial progress in fulfilling its mandate. Когда этот Комитет не был воссоздан, то, с одной стороны, причина могла заключаться в том, что не было достигнуто существенного прогресса в выполнении его мандата.
Больше примеров...