Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
I have a private matter to discuss with my fellow tenants. У меня личный вопрос, который я хочу обсудить с моими друзьями-соседями.
I wish now to speak of a matter of importance in the sphere of disarmament. Сейчас я хотел бы затронуть важный вопрос в области разоружения.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
The latter must, on receiving such a report, investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to remedy the situation. Последнее же по получении такого сообщения обязано расследовать этот вопрос и, когда это уместно, принять любые меры, требуемые для исправления положения.
In accordance with Article 2, paragraph 7 of the Charter, the question of New Caledonia thus constitutes a matter which is essentially within the domestic jurisdiction. Поэтому в соответствии с пунктом 7 статьи 2 Устава вопрос о Новой Каледонии представляет собой дело, по существу входящее во внутреннюю компетенцию государства .
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
My dear Bilbo, what on earth is the matter? Мой дорогой Бильбо, в чём дело?
It is a matter of a small number of two-year research positions which the under-represented gender (in this case women) can apply for. Дело в том, что количество двухлетних должностей для исследователей, на которые могут претендовать лица недопредставленного пола (в данном случае женщины), невелико.
In July 2000, rather than reconsidering the matter in accordance with the direction of the AAT, the Minister gave notice of his intention under a separate section of the Migration Act 1958 subsection 501A to refuse Mr. Madafferi's request for a visa. В июле 2000 года, вместо того, чтобы пересмотреть данное дело в соответствии с указанием ААТ, министр известил о своем намерении отказать гну Мадаффери в его просьбе о получении визы в соответствии с отдельным разделом Закона о миграции 1958 года подразделом 501А.
That's a matter of public record. Дальше дело за общественным мнением.
Another matter, back in Kansas City. Другое дело, в Канзас-Сити.
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It does not matter what realm they were from. Не важно, из какого измерения.
None of this will matter soon. Скоро это уже будет не важно.
Doesn't really matter when we get there. Да не важно, когда мы туда приедем.
But we have it in us, sir, no matter how many scars it leaves us with. Но она есть в нас, сэр, и не важно, сколько шрамов у нас появится после.
She couldn't find the words, but it didn't matter. Она не смогла, но это не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future. Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена.
What is at stake is in part a moral issue, a matter of global social justice. На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости.
Theft of vehicles is a matter of extreme concern in all missions. Во всех миссиях чрезвычайно остро стоит проблема угона автомобилей.
And then, that little matter of the bullet in my leg. А потом эта проблема с пулей в ноге
Taking into account the Mission's air assets and the fact that their utilization rate has been far below capacity, the Committee is of the view that the problem may be a matter of improper management. Принимая во внимание авиатранспортные средства Миссии и тот факт, что они используются ниже своих возможностей, Комитет выражает мнение, что проблема заключается, возможно, в недостаточно эффективном управлении такими ресурсами.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Dr. Wells said the dark matter gave me this, this gift. Доктор Уэллс говорил, что тёмная материя наделила меня этим даром.
Precisely. Exotic matter, transdimensional energy will theoretically leak from one universe into another. Именно, экзотическая материя, межпространственная энергия, теоретически переливается из одной вселенной в другую.
It neither emits nor absorbs light significantly, which is why astronomers failed to notice it for millennia, even though dark matter contributes five times as much to the total mass of the universe as normal matter. Она не излучает и не поглощает свет, именно поэтому астрономы не могли заметить ее в течение тысячелетия, несмотря на то, что темная материя весит в пять раз больше, чем нормальная материя в общей массе Вселенной.
Matter and energy can't penetrate it. Материя и энергия не могут его преодолеть.
Matter now is much like it was at the beginning of the Big Bang. Сегодня материя имеет тот же вид, какой она имела в начале Большого Взрыва.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
None of that will matter once we reach the surface. Всё это не будет иметь значения, как только мы доберемся до поверхности.
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
And any other day it wouldn't even matter. И все остальное уже не будет иметь значения.
You are not obliged to say anything, but anything you do say won't matter, because you'll be spending the rest of your miserable little life behind bars. Ты не обязан ничего говорить, но то, что ты скажешь не будет иметь значения, потому-что ты проведешь остаток своей жалкой жизни за решеткой.
Which wouldn't matter. Это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Which specific provisions such a verification system will entail will, of course, be a matter of negotiation. Какие же именно конкретные положения повлечет за собой такая верификационная система, - это, конечно, предмет переговоров.
I think you will agree that this is a personal and private matter. Я думаю, вы согласитесь с чем, что это личный и частный предмет для разговора.
However, a number of innovative elements had been introduced to reflect the particular nature and subject matter of the Aarhus Convention, mainly relating to access to information and NGO involvement in the work. Однако в него включен ряд инновационных элементов, отражающих особый характер и предмет Орхусской конвенции и касающихся главным образом доступа к информации и привлечения к работе НПО.
The current proposal to add a sub-item to item 88 was made under rule 15, which required that the subject matter be important and urgent. Нынешнее предложение о включении в пункт 88 нового подпункта было внесено на основании правила 15, которое предусматривает, что предмет обсуждения должен носить важный и срочный характер.
In the sixth grade of elementary school the subject matter of the "Unity of the human race in the diversity of human races, languages, cultures and religious differences" is explicitly dealt with. В шестом классе начальной школы широко изучается такой предмет, как "Единство человечества в разнообразии рас, языков, культур и религиозных различий людей"..
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
To reduce matter, of course. Чтобы сжать вещество, конечно же.
These incisions go all the way down into the gray matter. Все три надреза уходят в серое вещество Я не понимаю.
(b) The regular assessment should also include an evaluation of the effectiveness of new measures approved in the revised Protocol, including on particulate matter, and seek to identify sources of pollutants that have not yet been addressed in the Protocol's control measures. Ь) эта регулярная оценка должна включать определение эффективности новых мер, утвержденных в пересмотренном Протоколе, включая дисперсное вещество, и должна быть направлена на выявление источников загрязнителей, которые пока не покрываются указанными в Протоколе мерами по контролю.
The matter is beginning to collapse into the antimatter. Вещество начинает превращаться в антивещество.
(b) Total suspended particulate matter (TSP); Ь) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
The current international situation on this crucial matter requires that it be accelerated and that we maintain the moratorium on nuclear testing. Нынешняя международная обстановка в этой весьма важной области требует ускорения этого процесса и сохранения моратория на ядерные испытания.
Of course, results in this important matter of banning biological and toxin weapons will be achieved only by uniting our efforts. Безусловно, определенных результатов в решении столь важных вопросов в области запрещения биологического и токсинного оружия можно достичь только совместными усилиями.
Article 16 of the Code of Penal Procedure provides that courts and other authorities responsible for trials must fulfil the obligations imposed on them by international treaties in the matter of respect for human rights. В статье 16 Уголовно-процессуального кодекса указывается, что суды и другие органы, участвующие в процессуальных действиях, должны выполнять все требования, налагаемые международными договорами в области прав человека.
Mr. Michelsen (Norway) said that his country remained fully committed to combating human trafficking and supported the Convention and the Protocol, the main instruments on the matter, without reservation. Г-н Микельсен (Норвегия) заявляет, что его страна по-прежнему полностью привержена делу борьбы с торговлей людьми и безоговорочно поддерживает Конвенцию и Протокол, которые являются основными документами в этой области.
Based on the information gathered, the Special Rapporteur concludes that the continuous deterioration of the situation of human rights is a matter of grave concern. Основываясь на собранных данных, Специальный докладчик приходит к выводу о том, что продолжающееся ухудшение положения в области прав человека представляет собой проблему, вызывающую глубокую озабоченность.
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
That's a little insulting, but what does it even matter? Это немного оскорбительно, но какая вообще разница?
In any case, what does it matter? Так или иначе, какая разница?
Does it matter what she thinks if she does what she does? Какая разница, что она думает, если она делает то, что делает?
Does it matter what I am or am not? Какая разница, кем я являюсь или не являюсь?
So what does it matter? Так что какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter, sonny? Что такое, сынок? - Ничего.
What's the matter with kids today? Да что такое сейчас с детьми?
This unacceptable flouting of humanitarian norms is a matter of serious concern for us and indicates the need for further elaboration of principles of international humanitarian law applicable in time of war. Такое неприемлемое попрание гуманитарных норм является предметом серьезной озабоченности и указывает на необходимость дальнейшей разработки принципов международного гуманитарного права, применимых к военному времени.
The first emphasis of matter relates to the significant discrepancies between the results of the physical counts of non-expendable property at the various missions and the balances shown in the asset records. Первое такое замечание касается существенных расхождений между результатами инвентаризационных проверок имущества длительного пользования в различных миссиях с ведомостями учета такого имущества.
What's the matter with Irene? Что такое с Айрин?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
There was therefore no need to discuss the matter further. В этой связи нет никакой необходимости в дальнейшем обсуждении данного вопроса.
The Commission may wish to consider the matter in conjunction with its consideration of a possible time frame for the completion of the draft instrument by the Working Group (see para. 12 above). Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в связи с обсуждением возможных сроков завершения разработки проекта документа Рабочей группой (см. пункт 12 выше).
f) The United Nations and OPCW shall cooperate on any matter that may relate to the object and purpose of the Convention, or which may arise in connection with its implementation. f) Организация Объединенных Наций и ОЗХО сотрудничают по любым другим вопросам, которые могут подпадать под цели и задачи Конвенции или которые могут возникнуть в связи с ее осуществлением.
In that connection, it was suggested that the matter needed to be discussed further as many States had asset-specific legislation with respect to non-possessory security rights. В связи с этим было высказано предположение о том, что данный вопрос необходимо подвергнуть дальнейшему обсуждению, поскольку многие государства обладают законодательными положениями, которые касаются конкретных видов активов в связи с непосессорными обеспечительными правами.
On the contrary, liberalization and orderly movement through mode 4 could pre-empt some of the problems currently generated by permanent migration and illegal labour flows, which are a matter of a worldwide concern. Как раз наоборот, либерализация и обеспечение упорядочного перемещения физических лиц в рамках четвертого способа поставки услуг могут позволить избежать проблем, возникающих в настоящее время в связи с постоянной миграцией и незаконными потоками рабочей силы и вызывающих обеспокоенность во всем мире.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Don't you want to matter, Merri? Ты не хочешь иметь значение, Мерри?
It will matter to those millions only if the right to development assumes a centrality from which all human rights flow. Она будет иметь значение для этих миллионов только в том случае, если право на развитие обретет центральный характер, на котором основываются все права человека.
But that won't really matter to me. Но это не будет иметь значение ни для меня.
Does it matter if Europe is not on the same page as the US? Будет ли иметь значение, если позиция Европы будет отличаться от позиции США?
Because I realized that the state of the African continent would matter to my children and their children. Потому что я понял, что состояние Африканского континента будет иметь значение для моих детей и внуков.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
The human rights environment in Pakistan remained a matter for grave concern, as did the situation in Chad. По-прежнему вызывает глубокую озабоченность обстановка с правами человека в Пакистане, равно как и в Чаде.
A majority of the Commission members considered that in such a case it should not matter what motives had inspired the individual to apply for recognition of his or her refugee status or whether the application was specifically intended to prevent expulsion. Большинство членов Комиссии считают, что в таком случае не следовало бы придавать никакого значения основаниям, побудившим данное лицо обратиться с ходатайством о признании его статуса беженца, равно как и тому обстоятельству, что такого рода ходатайство могло бы быть направлено именно на воспрепятствование высылке.
Reggie, no matter what I do, I could probably get killed. Реджи, что бы я ни сказал, меня всё равно убьют.
I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда.
From now on, no matter who you like, or how much you're hurting because of her... I won't care anymore. Отныне, не зависимо от того, кто тебе нравится, или насколько тебе больно... мне будет всё равно.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED. Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
The website () is user-friendly, accessible and contains a wealth of educational resources on the subject matter. Этот веб-сайт () удобен в использовании, доступен и содержит богатый образовательный материал по данному вопросу.
It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. Он также просил Секретариат подготовить информационный материал по этому вопросу, который должен отражать различные мнения, высказанные в рамках Комитета.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе.
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло?
You can't hit people, no matter what. ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина
The reason didn't matter. Причина не имела значения.
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно.
Больше примеров...