The matter should be given the urgent attention it deserved in order to protect the Tribunal's integrity. |
Этот вопрос следует срочно решать, как он того заслуживает в интересах добросовестного выполнения Трибуналом своего дела. |
It wished to have details of how the officers of the Fifth and Second Committees intended to handle the matter. |
Ей хотелось бы уточнить, как должностные лица Пятого и Второго комитетов намереваются решать данный вопрос. |
He did not have strong feelings on the matter. |
По мнению оратора, этот вопрос не является принципиальным. |
The matter should be clarified in the Guide. |
Этот вопрос следует разъяснить в руководстве. |
It expressed the hope of the Argentine Government that the matter would be resolved. |
Она выразила надежду на то, что данный вопрос будет урегулирован. |
Instead, each State may consider the matter for itself, in accordance with its own constitutional processes. |
Вместо этого каждое государство могло бы рассмотреть данный вопрос для самого себя, согласно его собственным конституционным процедурам. |
The revision and review of immigration policy is a matter within the domestic jurisdiction of each State. |
Изменение и пересмотр иммиграционной политики - это вопрос, относящийся к внутренней юрисдикции каждого государства. |
As we said earlier, this is not merely a procedural matter. |
Как мы отмечали ранее, это не просто процедурный вопрос. |
I believe that other countries have their own constitutions and that is a matter of sovereignty. |
Я полагаю, что и у других стран есть свои конституции, и это вопрос суверенитета. |
The matter becomes more complicated when these small arms become the main weapons used by child soldiers, particularly in countries engaged in armed conflicts. |
Вопрос осложняется в тех случаях, когда стрелковое оружие становится основным оружием, применяемым солдатами-детьми, в частности в тех странах, которые участвуют в вооруженных конфликтах. |
Concerning funds for the Liaison Committee for Development NGOs to the European Union, he said that the matter was under consideration. |
Что касается финансирования Комитета Европейского союза по связи с НПО в области развития, выступающий отметил, что этот вопрос находится на стадии рассмотрения. |
Today's subject matter lies at the very centre of our endeavours to promote the culture of peace in human society. |
Обсуждаемый сегодня вопрос залегает в самом центре наших усилий по привитию человеческому обществу культуры мира. |
This is a matter of urgency; the siege that is impeding the daily life of our citizens must be lifted. |
Этот вопрос имеет первостепенную важность; необходимо снять блокаду, которая затрудняет повседневную жизнь наших граждан. |
It contains a number of points covered in the draft resolution, in particular the matter of diamonds. |
Он включает в себя ряд аспектов, которые нашли отражение в рассматриваемом проекте резолюции, в частности, вопрос об алмазах. |
He hoped, however, that the matter would be resolved without great difficulties. |
Однако он надеется, что этот вопрос будет урегулирован без особых трудностей. |
Providing assistance to internally displaced persons, in particular where the two groups must live together, is also a matter of concern. |
Необходимо также продумать вопрос об оказании помощи лицам, перемещенным внутри страны, в частности в районах совместного проживания двух групп. |
The matter is being addressed in a comprehensive manner within the framework of the change management initiative. |
Этот вопрос всесторонне рассматривается в рамках инициативы в области управления процессом преобразований. |
My Government has sought to incorporate this issue as a matter of priority into its national strategic planning process. |
Мое правительство стремится включить этот вопрос в приоритетном порядке в свой стратегический процесс планирования. |
The matter is before the General Assembly today. |
Сегодня этот вопрос рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
The safety and security of peacekeeping personnel was a matter of the utmost priority. |
Вопрос охраны и безопасности миротворческого персонала приобрел первостепенную важность. |
We appreciate the further information provided by Mr. Annabi, and hope that this remains a matter of concern. |
Мы признательны за новую информацию, представленную гном Аннаби, и надеемся, что этот вопрос будет оставаться в сфере нашего внимания. |
The letter was circulated to all Committee members and the matter is under consideration by the Committee. |
Это письмо было распространено среди всех членов Комитета, и Комитет рассматривает этот вопрос. |
The matter would therefore be taken up again when the next round of peacekeeping budget proposals was being submitted. |
Поэтому этот вопрос вновь будет рассматриваться в ходе следующего цикла представления предложения по бюджетам операций по поддержанию мира. |
The matter was not a new one, but it was of direct concern to the General Assembly. |
Это не новый вопрос, но он имеет непосредственное отношение к Генеральной Ассамблее. |
This is a matter of great concern to the people and the Government of my country. |
Вопрос этот имеет громадное значение для народа и правительства моей страны. |