Well, that's all a matter of perspective. |
Ну, это все вопрос перспективы. |
It's only a matter of time before someone figures out that I'm not kent. |
Люди догадаются, что я не Кент - это лишь вопрос времени. |
Knew it was only a matter of time before you came knocking on my door again. |
Я знал, что это только вопрос времени, прежде чем ты снова постучишь в мою дверь. |
This might be a matter for internal police discipline, but not criminal proceedings. |
Это может быть вопрос о внутренней полицейской дисциплине, но не уголовное дело. |
It's only a matter of days. |
Это вопрос всего лишь нескольких дней. |
It's a human matter, not for computers. |
Это человеческий вопрос, а не компьютерный. |
And although we were only there as observers, we decided it was our duty to raise the matter with Superintendent Boucher. |
И, хотя мы были всего лишь наблюдателями, мы сочли своим долгом поднять этот вопрос перед суперинтендантом Буше. |
Whether or not by him is another matter. |
Им, или кем-то другим - это другой вопрос. |
It's a matter of our national interests. |
Этот вопрос затрагивает наши национальные интересы. |
It's a matter of a few weeks or months. |
Это вопрос нескольких недель или месяцев. |
A second attack is a matter of time. |
Повторная атака - лишь вопрос времени. |
M.E. Says it was just a matter of time. |
Мед эксперт сказал - это лишь вопрос времени. |
Now, this is a serious matter for Andre. |
Итак, для Андре вопрос стоит серьезно. |
It should just be a matter of time before someone spots him. |
Найти его - это просто вопрос времени. |
Now, personally, I think it's just a matter of time before they find her. |
Теперь, лично я думаю, это просто вопрос времени, прежде чем они найдут ее. |
But if we received her number, it could just be a matter of time. |
Раз мы получили ее номер, это может быть лишь вопрос времени. |
I knew it was a matter of time before Condé showed his true colors. |
Я знала что был всего лишь вопрос времени когда Конде покажет своё истинное лицо. |
At which point the matter is concluded, with both parties satisfied and able to move on with their separate lives. |
В этом случае вопрос будет решен... обе стороны удовлетворены и способны жить дальше самостоятельно. |
I remember my mother telling me, that in the end, happiness is a matter of choice. |
Помнится, мама говорила мне, что в конечном итоге счастье - вопрос выбора. |
It's only a matter of time before they come. |
То что они придут - это всего лишь вопрос времени. |
See? I knew it was just a matter of time Before somebody would recognize my genius. |
Я знал, кто-нибудь заметит мой талант, это был лишь вопрос времени. |
No. It was a matter of time. |
Нет, это был вопрос времени. |
He sounds upset but, you know, it might just be a matter of opinion. |
Звучит он расстроенно, но знаете, это вопрос спорный. |
It's a matter of time before he reaches out to Curtis. |
Это вопрос времени, прежде чем он настигнет Кёртиса. |
No matter the policy question, foreign or domestic, we hammer Dunbar's lack of experience. |
Неважно, о внешней или о внутренней политике вопрос, мы будем напирать на нехватку опыта у Данбар. |