Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
Once we restored her memories, it was only a matter of time. Когда мы восстановили ее воспоминания, это лишь был вопрос времени.
Now it's merely a matter of time, until Optimus Prime admits defeat. Теперь признание Оптимусом Праймом поражения - лишь вопрос времени.
Tell him money's no matter. Скажите, деньги - не вопрос.
Judge, obviously, if we can conclude the matter of bail today, that would be most expedient. Судья, если мы сегодня решим вопрос о выходе под залог, это будет весьма целесообразно.
Harvey asked me to handle a matter for him. Харви попросил меня уладить один вопрос для него.
But it's only a matter of time until Barnes finds out and sends in the cavalry. Но это лишь вопрос времени, когда об этом узнает Барнс. и вышлет кавалерию.
I knew it was just a matter of time before you tried controlling me. Я знал, это лишь вопрос времени, прежде чем ты попытаешься управлять мной.
It's merely a matter of proper application of the scientific method. Это всего лишь вопрос должного применения научного метода.
There's a small business matter only you can help me with. Есть небольшой деловой вопрос, с которым только вы можете помочь.
It's a matter of time, effort and patience. Это вопрос времени, усилий и терпения.
Only a matter of time before someone took advantage by sending out raiding parties. Это только вопрос времени, когда кто-нибудь получит преимущество посылая ударные группы.
You know, this is a matter of state business. Вы знаете, это вопрос государственной важности.
It's just a matter of who he decides to copy next. Вопрос лишь в том, кого он решит копировать в следующий раз.
It's a personal matter, Your Honor. Вопрос личного характера, ваша честь.
This is a matter for Sir Ian, my lord. Этот вопрос важен для сэра Йена, ваша честь.
We feel it is only a matter of time before they turn their attention to our civilizations. Нам кажется, это только вопрос времени, когда они обратят свое внимание на наши цивилизации.
We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос.
The Board therefore does not intend to pursue the implementation of this recommendation but will keep the matter in view in future audits. Поэтому Комиссия не намерена добиваться осуществления этой рекомендации, однако будет иметь этот вопрос в виду в ходе будущих ревизий.
In the context of the review process, any member may raise any matter relevant to the implementation of commitments under the reform programme. В контексте процесса обзора каждый участник может поставить любой вопрос, касающийся выполнения обязательств в рамках программы реформ.
The matter will also be considered further by the EC Council of Fisheries Ministers in Luxembourg in June 1994. Вопрос будет также рассмотрен дополнительно Советом министров рыбного хозяйства стран ЕС в июне 1994 года в Люксембурге.
There is another matter of crucial importance. Еще один крайне болезненный и исключительно, на наш взгляд, важный вопрос.
As members will note, this is a purely procedural matter and therefore should not invite discussion. Как могут заметить делегаты, это чисто процедурный вопрос и поэтому не следует проводить дискуссии.
Nevertheless, since some had regarded such action as unconstitutional, the matter was at present being reviewed by the People's Advocate. Тем не менее, поскольку некоторые считают такие действия неконституционными, вопрос в настоящее время рассматривается народным защитником.
It continues to make earnest endeavours to resolve the matter fairly and in accordance with international law and custom. Она до сих пор продолжает предпринимать искренние усилия для того, чтобы решить вопрос по справедливости и в соответствии с международным правом и обычаем.
This has become a matter which, in the view of the Nordic countries, must be dealt with through pragmatic revision. По мнению стран Северной Европы, этот вопрос необходимо решить путем прагматического пересмотра.