| Accordingly, the matter needs to be clarified. | Данный вопрос, соответственно, необходимо разъяснить. |
| The relocation of acquitted persons has also become a matter for the Council's attention. | Вопрос о переселении оправданных лиц также требует внимания членов Совета. |
| While the disbursement of funding for that purpose had been delayed, that matter would soon be resolved. | Несмотря на задержку в выделении средств на эти цели, данный вопрос будет решен в ближайшее время. |
| In response, it was indicated that domestic procedural law might effectively deal with the matter. | В ответ было указано, что этот вопрос может быть эффективно разрешен с помощью внутренних процессуальных норм. |
| We believe that the central matter as regards the Commission's future is the issue of its relevance. | Мы считаем, что главным вопросом в отношении будущего Комиссии, является вопрос об ее актуальности. |
| As the incidents related to a personal situation, he intended to take up the matter directly with the Indonesian Mission. | Поскольку инциденты касаются личной ситуации, он намеревается обсудить этот вопрос непосредственно с Представительством Индонезии. |
| The moratorium should remain a matter pertaining to domestic legal affairs. | Вопрос о введении моратория должен оставаться в сфере действия внутригосударственных законов. |
| The Chairman of UN/CEFACT felt that this might not be feasible and suggested that the CSG further look into the matter. | Председатель СЕФАКТ выразил сомнение в практической возможности такого шага и предложил РГС дополнительно изучить данный вопрос. |
| Accidental behaviour with all its different aspects is an entirely different matter. | Совершенно отдельно следует рассматривать, во всех его аспектах, вопрос о поведении металла в аварийных условиях. |
| The Chilean Government was giving constant consideration to the matter as it evolved. | Правительство Чили постоянно держит этот вопрос в поле зрения, наблюдая за изменением ситуации. |
| The United States Government refused to resolve the matter through negotiations, as repeatedly suggested by the Cuban authorities. | Правительство Соединенных Штатов не согласилось разрешить этот вопрос путем переговоров, несмотря на неоднократные предложения кубинских властей. |
| It is a matter of strengthening our sovereignty and independence. | Это вопрос укрепления нашего суверенитета и независимости. |
| For Mexico, this is a matter of legal purity of terminology and does not have to do with the substance of the political understanding. | Для Мексики это вопрос чистоты правовой терминологии и не связан с существом политического понимания. |
| The Institute responded that it was investigating the matter. | Институт ответил, что он рассматривает этот вопрос. |
| Paragraph 4 of the draft resolution deals with that matter. | Этот вопрос затрагивается в пункте 4 проекта резолюции. |
| I hope that the Secretary-General will be successful in bringing this important matter to the attention of all Member States. | Я надеюсь, что Генеральный секретарь сумеет довести этот важный вопрос до сведения всех государств-членов. |
| The second case is, as I stated, a matter of purely economic activities. | Второй случай - это, как я заявлял, вопрос чисто экономической деятельности. |
| Ultimately, the defence brought the matter before the President of the Tribunal. | В конечном счете защита подняла этот вопрос перед Председателем Трибунала. |
| The application was dismissed because the matter had already been decided by the Federal Court. | Это ходатайство было отклонено, поскольку этот вопрос был уже решен Федеральным судом. |
| Appeals must be submitted to the Migration Board, which is required to swiftly refer the matter to the Migration Court of Appeal. | Апелляции должны подавляться Иммиграционному управлению, которое обязано незамедлительно передать данный вопрос на рассмотрение Апелляционного суда по делам иммигрантов. |
| Insufficient Headquarters support for peacekeeping activities was a particularly urgent matter, and the recommendations contained in the Brahimi report on that topic were welcome. | Особенно неотложным является вопрос о недостаточной поддержке деятельности по поддержанию мира, оказываемой из Центральных учреждений, и содержащиеся в докладе Брахими рекомендации по этой теме следует приветствовать. |
| In response, it was observed that that matter would typically be addressed in the contract between the assignor and the assignee. | В ответ было отмечено, что этот вопрос обычно регулируется в договоре между цедентом и цессионарием. |
| It was stated that the matter could be left to the Commission. | Было указано, что этот вопрос может быть передан на рассмотрение Комиссии. |
| Priority is a matter distinct from the discharge of the debtor as well. | Вопрос о приоритете также отличается от вопроса об освобождении должника от ответственности. |
| It is of the view that the question of charging interest should be addressed by the Assembly as a matter of policy. | По мнению Комитета, вопрос о начислении процентов должен быть рассмотрен Ассамблеей в качестве стратегического вопроса. |