| This is a matter of particularly gross negligence and destruction of property. | Это вопрос исключительно омерзительной небрежности и уничтожения собственности. |
| It's only a matter of time till someone buys the rest. | Вопрос времени, когда кто-то выкупит остальное. |
| Marriage is a matter of fact, not names. | Брак - это вопрос факта, а не имени. |
| I hear it's only a matter of time. | Я слышала это лишь вопрос времени. |
| After three years of deliberation by the Committee, the Government simply shut down the matter in one afternoon. | После трех лет обсуждений в Комитете, государство просто закрыло вопрос за один день. |
| It is a matter of reconciliation and you can't be specific. | Это вопрос примирения с Богом, здесь нельзя ответить конкретно. |
| No, that's just a matter of perspective. | Нет, это всего лишь вопрос перспективы. |
| It's only a matter of time till they find us here. | Нас все равно обнаружат, это лишь вопрос времени. |
| It's only a matter of time before we capture Ihab himself. | Поймать Ихаба Рашида - только вопрос времени. |
| This is a personal matter between you and your husband. | Это личный вопрос, ваш и вашего мужа. |
| It's a matter of time, we bring Quintana in. | Поимка Квинтаны - это вопрос времени. |
| Just a matter of time before Odin makes a mistake. | Это просто вопрос времени, когда Один допустит ошибку. |
| It's only a matter of time before she poisons me to Daniel. | Это всего лишь вопрос времени, когда она начнёт выступать против отношений с Дениелом. |
| It was only a matter of time until he crossed the line and got caught. | Это был только вопрос времени, когда он пересечет черту и его поймают. |
| In my opinion, a matter of days. | Я думаю, это вопрос нескольких дней. |
| There's the matter of Mr. Despereaux's cash accounts, all of which were willed to Psych. | Остается вопрос денежных счетов мистера Десперо, все из которых были переведены на Ясновидца. |
| Most importantly, there's the matter of the eulogy. | Самое главное, есть вопрос про прощальную речь. |
| I've got a small legal matter to attend to. | Мне нужно решить один юридический вопрос. |
| I'll simply call Phillip and the matter will be well in hand. | Я запросто могу позвонить Филиппу и вопрос будет разрешен. |
| It's a matter of time before we find the killer. | Так что поймать его - лишь вопрос времени. |
| According to Resource, it's just a matter of time before the Klingons reach the compound. | Согласно снабженцам, это только вопрос времени, прежде чем клингоны доберутся до поселка. |
| But if it's a matter of money, I... | Но если это вопрос денег у меня... |
| Then it's simply a matter of sweeping across the peninsula. | Потом, это только вопрос времени, захватим полуостров. |
| And I suspect it's only a matter of time before he makes a move against me. | И я подозреваю это только вопрос времени как он снова пойдет против меня. |
| However, the virus has invaded the system and it is only a matter of time before it gains control. | Однако, вирус вторгся в систему, и только вопрос времени, когда он получит контроль. |