This is a matter of particularly gross negligence and destruction of property. |
Это вопрос исключительно омерзительной небрежности и уничтожения собственности. |
It's only a matter of time till someone buys the rest. |
Вопрос времени, когда кто-то выкупит остальное. |
Marriage is a matter of fact, not names. |
Брак - это вопрос факта, а не имени. |
I hear it's only a matter of time. |
Я слышала это лишь вопрос времени. |
After three years of deliberation by the Committee, the Government simply shut down the matter in one afternoon. |
После трех лет обсуждений в Комитете, государство просто закрыло вопрос за один день. |
It is a matter of reconciliation and you can't be specific. |
Это вопрос примирения с Богом, здесь нельзя ответить конкретно. |
No, that's just a matter of perspective. |
Нет, это всего лишь вопрос перспективы. |
It's only a matter of time till they find us here. |
Нас все равно обнаружат, это лишь вопрос времени. |
It's only a matter of time before we capture Ihab himself. |
Поймать Ихаба Рашида - только вопрос времени. |
This is a personal matter between you and your husband. |
Это личный вопрос, ваш и вашего мужа. |
It's a matter of time, we bring Quintana in. |
Поимка Квинтаны - это вопрос времени. |
Just a matter of time before Odin makes a mistake. |
Это просто вопрос времени, когда Один допустит ошибку. |
It's only a matter of time before she poisons me to Daniel. |
Это всего лишь вопрос времени, когда она начнёт выступать против отношений с Дениелом. |
It was only a matter of time until he crossed the line and got caught. |
Это был только вопрос времени, когда он пересечет черту и его поймают. |
In my opinion, a matter of days. |
Я думаю, это вопрос нескольких дней. |
There's the matter of Mr. Despereaux's cash accounts, all of which were willed to Psych. |
Остается вопрос денежных счетов мистера Десперо, все из которых были переведены на Ясновидца. |
Most importantly, there's the matter of the eulogy. |
Самое главное, есть вопрос про прощальную речь. |
I've got a small legal matter to attend to. |
Мне нужно решить один юридический вопрос. |
I'll simply call Phillip and the matter will be well in hand. |
Я запросто могу позвонить Филиппу и вопрос будет разрешен. |
It's a matter of time before we find the killer. |
Так что поймать его - лишь вопрос времени. |
According to Resource, it's just a matter of time before the Klingons reach the compound. |
Согласно снабженцам, это только вопрос времени, прежде чем клингоны доберутся до поселка. |
But if it's a matter of money, I... |
Но если это вопрос денег у меня... |
Then it's simply a matter of sweeping across the peninsula. |
Потом, это только вопрос времени, захватим полуостров. |
And I suspect it's only a matter of time before he makes a move against me. |
И я подозреваю это только вопрос времени как он снова пойдет против меня. |
However, the virus has invaded the system and it is only a matter of time before it gains control. |
Однако, вирус вторгся в систему, и только вопрос времени, когда он получит контроль. |