The issue of how the review mechanism will be funded is an important matter that needs to be addressed. |
Вопрос о том, каким образом будет финансироваться механизм обзора, является весьма важным вопросом, который требует внимания. |
Committee members might wish to study that text before further consideration of the matter. |
Он призывает членов Комитета ознакомиться с указанным документом, прежде чем рассматривать этот вопрос более углубленно. |
The Committee therefore agreed to recommend that the Government of Hungary keep the matter under review. |
Поэтому Комитет постановил рекомендовать правительству Венгрии периодически рассматривать данный вопрос. |
Information on environmental decision-making is generally provided to the media via the presenting official for the matter. |
Информация о процессе принятия решений, касающаяся окружающей среды, обычно предоставляется средствам массовой информации с помощью должностного лица, представляющего конкретный вопрос. |
DIMA should investigate the adequacy of the mental health staffing levels in the Northern centre, as a matter of urgency. |
МВИМВ в срочном порядке должно рассмотреть вопрос о достаточности уровня укомплектования Северного центра персоналом по охране психического здоровья. |
Fundamentally, this is a matter of achieving a better classification of costs. |
По сути это - вопрос улучшения системы классификации расходов. |
It was therefore deemed appropriate to address the matter in a comprehensive manner. |
В этой связи было сочтено целесообразным рассмотреть данный вопрос всеобъемлющим образом. |
The President: I think the matter is clear. |
Председатель (говорит по-английски): На мой взгляд, вопрос ясен. |
I hope that that clarifies the matter. |
Надеюсь, что это прояснило вопрос. |
Horizontal non-proliferation is certainly a matter of concern for Mexico. |
Вопрос горизонтального нераспространения, конечно же, вызывает обеспокоенность у Мексики. |
The resettlement of internally displaced persons in Sri Lanka must be addressed as a matter of urgent priority. |
Необходимо безотлагательно рассмотреть вопрос о переселении внутренне перемещенных лиц в Шри-Ланке. |
He joined in the request to discuss the matter in a formal meeting. |
Он присоединяется к просьбе обсудить этот вопрос на официальном заседании. |
While his delegation agreed that the matter of associated costs must be addressed, it believed that other solutions could be found. |
Хотя делегация оратора согласна с тем, что вопрос о сопутствующих расходах необходимо решить, она считает, что можно найти другие решения. |
She would make herself available for informal consultations with any delegation that wished to discuss the matter. |
Оратор готова провести неофициальные консультации с любой делегацией, которая хотела бы обсудить данный вопрос. |
His delegation would prefer to entrust the matter to the Commission, but it was prepared to consider other options. |
Его делегация предпочла бы поручить этот вопрос Комиссии, однако готова рассматривать и другие варианты. |
The author has not commented on this specific matter in his further submissions. |
Автор не затрагивал этот конкретный вопрос в своих последующих представлениях. |
The matter under consideration here does not meet that test. |
Рассматриваемый здесь вопрос не отвечает этому критерию. |
Guinea and Peru did not provide a response on the matter. |
Гвинея и Перу не представили ответов на этот вопрос. |
Many urged the Board to bring the matter to a prompt resolution. |
Многие призвали Совет в кратчайшие сроки решить этот вопрос. |
Seized of the matter, the Administrative Council called upon the Secretary-General to make additional regular budget funds available to the Institute. |
Рассмотрев данный вопрос, Административный совет призвал Генерального секретаря предоставить Институту дополнительные средства из регулярного бюджета. |
He hoped that the Chairman of the Unit would comment further on the matter in informal consultations. |
Оратор надеется, что Председатель Группы более подробно прокомментирует этот вопрос в ходе неофициальных консультаций. |
The matter was governed by a distinct body of law and posed different problems from those arising from extradition between States. |
Этот вопрос регламентируется отдельным сводом правовых норм и влечет за собой проблемы, отличающиеся от проблем, возникающих в связи с экстрадицией между государствами. |
His delegation was not satisfied with the way in which the matter had been handled. |
Делегация Ирана не удовлетворена тем, как рассматривался этот вопрос. |
Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. |
Что касается предполагаемого нарушения статьи 17, то этот вопрос в национальных судах не поднимался и совершенно лишен обоснования. |
The question of population size, in this context, has nothing to do with the matter whatsoever. |
В этом контексте вопрос численности населения абсолютно не причем. |