| Of course, this is a matter for the Council to decide in consultation with the people of East Timor. | Разумеется, этот вопрос должен решать Совет в консультации с народом Восточного Тимора. |
| It is not merely a matter of orderly conduct. | Это не просто вопрос надлежащего поведения. |
| The State party concludes therefore that the authors in substance are presenting the same matter. | Поэтому государство-участник делает вывод о том, что по существу авторы выносят на рассмотрение один и тот же вопрос. |
| The city needs to be demilitarized, which is a very different matter. | Город необходимо демилитаризовать, а это совсем другой вопрос. |
| Members of the mission then raised the matter of the demilitarization of Kisangani, pursuant to Security Council resolution 1304. | Затем члены миссии затронули вопрос о демилитаризации Кисангани в соответствии с резолюцией 1304 Совета Безопасности. |
| The Committee understands that the matter of INSTRAW is currently before the Third Committee. | Насколько понимает Комитет, вопрос об Институте в настоящее время рассматривается в Третьем комитете. |
| The representative indicated that the matter was being discussed in a number of inter-agency bodies and working groups. | Этот представитель отметил, что указанный вопрос обсуждается в ряде межучрежденческих органов и рабочих групп. |
| For us, this is a matter of deeply held principle. | Для нас это вопрос сугубо принципиальный. |
| OIOS therefore recommended that the Department of Peacekeeping Operations and the International Civil Service Commission examine the matter. | Поэтому УСВН рекомендовало ДОПМ и Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данный вопрос. |
| The matter under consideration had arisen as a contingency and that was what the fund had been created for by the General Assembly. | Рассматриваемый вопрос возник как непредвиденный, а именно для этой цели Генеральной Ассамблеей и был создан резервный фонд. |
| Please do your best to see how you can assist in this particular matter. | Прошу вас сделать все возможное для того, чтобы помочь решить этот особый вопрос. |
| The matter was currently under discussion in the Senate. | Этот вопрос находится в настоящее время на обсуждении в Сенате. |
| In other cases, the matter could be followed up on after the meeting. | В других случаях этот вопрос может и далее рассматриваться после завершения совещания. |
| The issue of Taiwan was an internal matter that the People's Republic of China wished to settle through peaceful means. | Вопрос о Тайване является внутригосударственной проблемой, которую Китайская Народная Республика желает урегулировать мирным путем. |
| The question of China's province of Taiwan was an internal matter for the Chinese people alone to resolve. | Вопрос о китайской провинции Тайвань является внутригосударственной проблемой, и решить ее китайский народ должен самостоятельно. |
| The Human Resources Network considered that the matter should be addressed in the context of the Commission's ongoing work on mobility. | По мнению Сети по вопросам людских ресурсов, этот вопрос должен рассматриваться в контексте продолжающейся работы Комиссии по вопросу о мобильности. |
| The issue had been settled by the General Assembly in its resolution 2758 and there was no need to revisit the matter. | Этот вопрос был урегулирован Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758, и поэтому нет необходимости возвращаться к его рассмотрению. |
| The Advisory Committee was informed that the matter continues to be discussed at interdepartmental security coordination meetings held on a weekly basis. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что этот вопрос по-прежнему обсуждается на междепартаментских координационных совещаниях по проблемам безопасности, которые проводятся каждую неделю. |
| The matter has been brought to the attention of the United Nations Committee of Experts. | Данный вопрос был доведен до сведения Комитета экспертов Организации Объединенных Наций. |
| The matter continues to be under review pending the outcome of the disciplinary proceedings against the former representative at his parent organization. | Этот вопрос продолжает оставаться под контролем впредь до получения результатов дисциплинарного разбирательства в отношении бывшего представителя, которое проводится его головной организацией. |
| It is not my intention to boast, but for us it is a matter of national and regional pride. | Я не намерен хвастать этим, но для нас это вопрос национальной и региональной гордости. |
| The Committee might wish to give further consideration to that matter. | В этом случае Третий комитет может пожелать более тщательно рассмотреть этот вопрос. |
| Finally, I would like to draw the attention of the participants of this meeting to one other matter. | И последний вопрос, на который хотел бы обратить внимание участников сессии. |
| But development is not just a matter of aid, it will also depend on liberalizing trade. | Однако развитие - это не просто вопрос помощи, это включает и либерализацию торговли. |
| Severe underrepresentation has to be redressed as a matter of priority. | Вопрос недопредставленности должен рассматриваться как приоритетный. |