| Whether we're here to greet them or not is another matter. | Должны ли мы их здесь приветствовать - другой вопрос. |
| Please, there's a matter of great importance my father wishes to discuss with you. | Пожалуйста, мой отец желает обсудить с вами вопрос большой важности. |
| Only a matter of time, I guess. | Да, кажется, это вопрос времени. |
| He's going to need time to discuss the matter with his wife. | Ему потребуется время, чтобы обсудить вопрос со своей женой. |
| So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth... | Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду... |
| After that, it was just a matter of gaining access to O'Brien's apartment. | После этого, это был всего лишь вопрос получения доступа к квартире О'Брайена. |
| Whether she admits it or not is another matter. | Другой вопрос - сознается она или нет. |
| It's only a matter of time before they eat their way through, Cap. | Лишь вопрос времени, когда они прогрызут себе путь, капитан. |
| It's not a matter of me letting her. | Для меня не вопрос позволить ей сыграть ее. |
| This is nothing but a matter of strength and reflexes. | Это вопрос лишь силы и рефлексов. |
| We still have the little matter of your debt. | У нас всё ещё есть небольшой вопрос о вашем долге. |
| There's still the matter of damage control after today's press conference. | Но все еще остается вопрос устранения последствий сегодняшней пресс-конференции. |
| And I realized it was only a matter of time until someone put a price on it. | И я понял, что это только вопрос времени пока кто-то не установит цену на это. |
| You seem to have misinterpreted the matter as up for debate. | Вы, кажется, неправильно истолковали вопрос для обсуждения. |
| Let the matter be assessed and may justice prevail. | Вопрос будет оценен и пусть правосудие восторжествует. |
| Only a matter of time till they strike again. | Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать. |
| It's only a matter of time before I start eating my eyelashes again. | Это всего лишь вопрос времени, когда я опять начну есть собственные ресницы. |
| It's only a matter of time before he and the girl find each other. | И лишь вопрос времени, когда они с девчонкой найдут друг друга. |
| We now consider the matter closed. | Отныне, мы считаем вопрос закрытым. |
| It's only a matter of time before we find your DNA on her body. | На ее теле мы найдем Вашу ДНК, это лишь вопрос времени. |
| Daddy: I wanted to reassure you about the matter we discussed the other day. | Папа: я хотел убедить вас вопрос мы обсуждали на днях. |
| But there is still the matter of the interference of the termination circuits. | Но остался еще вопрос корректировки схем терминала казни. |
| It's just a matter of time until one of you turns on the other one. | Это просто вопрос времени, пока один из вас не сдаст второго. |
| If it's a matter of money, I'm very happy to help. | Если это - вопрос денег, я буду счастлива помочь. |
| 'cause it's a matter of faith. | Потому, что это - вопрос веры. |