It is only a matter of time before the Goa'uld pinpoint our location. |
Обнаружение Гоаулдами нашего местоположения всего лишь вопрос времени. |
After that, it's just a matter of a few rivets. |
После чего это вопрос пары заклёпок. |
I will take up the matter with my superiors. |
Я обсужу этот вопрос с моим правительством. |
But our democracy is neither just a matter of voting once every couple of years. |
Но наша демократия это не просто вопрос голосования раз в два года. |
I'm afraid it's only a matter of time before Dominic retaliates. |
Боюсь, это только вопрос времени, когда Доминик начнет мстить. |
He said it was only a matter of time before she found out about us. |
Он сказал, что это всего лишь вопрос времени, когда она разнюхает о нас. |
Well, actually, Denny, item one is a rather urgent matter that we must discuss. |
Вообще-то, Дэнни, первый пункт - срочный вопрос, мы должны его обсудить. |
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. |
Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины. |
Well, there's still the matter of next of kin. |
Что ж, ещё есть вопрос о ближайших родственниках. |
As I see it, that's a matter for Mrs. O'Brien and her legal advisers. |
Как я понимаю, это вопрос для миссис О'Брайан и её юридических советников. |
We need to hold on, it's just a matter of time. |
Нам нужно продержаться, это только вопрос времени. |
DS Arnott, whether this undercover continues or not is a matter entirely between DS Fleming and myself. |
Сержант Арнотт, будет продолжаться эта операция под прикрытием или нет, этот вопрос исключительно между мной и сержантом Флеминг. |
I'm not at liberty to discuss the matter. |
Я не вправе обсуждать этот вопрос. |
The matter before us, Superintendent, is whether DCI Huntley's carried out her duties and responsibilities under police regulations. |
Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции. |
The matter is whether she has been complicit in a criminal offence. |
Вопрос в том, является ли она соучастником уголовного преступления. |
It is only a matter of time before he returns. |
Его возвращение всего лишь вопрос времени. |
It's only a matter of time, James. |
Это лишь вопрос времени, Джеймс. |
Last night you said you knew it was just a matter of time before everybody you loved was dead. |
Вчера вечером ты сказал мне, что знаешь смерть всех твоих любимых - лишь вопрос времени. |
Believe me, it's a matter of time before she leaves you. |
Поверь мне, она тебя бросит, это лишь вопрос времени. |
By the way, just a housekeeping matter, but we'll need your capital contribution by next week. |
Кстати, просто организационный вопрос, но к следующей неделе понадобится ваш вклад в капитал. |
The president asked me to speak to everyone about a certain matter. |
Президент попросила меня обсудить со всеми один важный вопрос. |
It's only a matter of time before it's made public. |
Вопрос времени, когда история получит огласку. |
It's... it's always a matter of will. |
Это... это всегда вопрос воли. |
Now it's only a matter of time finding them and relate them with Raul Losada. |
Теперь это только вопрос времени найти их и связать их с Раулем Лосада. |
In fact, it's probably only a matter of time before a heart attack becomes like a headache. |
Это всего лишь вопрос времени когда сердечный приступ будет как мигрень. |