The issue of war crimes prosecutions in national courts remains a matter of great concern. |
Вопрос о суде над военными преступниками по-прежнему вызывает большую озабоченность. |
It's a matter for the dark fae. |
Это вопрос, относящийся к темным фейри. |
The question of Santa Claus seems to be largely a matter of opinion. |
Вопрос о Санта Клаусе прежде всего определяется личным мнением. |
Recently, the issue of humanitarian intervention involving the use of force has been a matter of public debate. |
В последнее время публично обсуждается вопрос о гуманитарной интервенции с применением силы. |
This is not a town matter, Taylor. |
Это вопрос не для города, Тейлор. |
And besides that, there's a small matter of Waldron being guilty. |
И кроме того, есть маленький вопрос о виновности Уолдрона. |
It's just a matter of being able to take on... the responsibility of marketing. |
И это просто вопрос способности взять... ответсвенность управления. |
It'd just be a matter of time before we messed it all up. |
Это всего лишь вопрос времени, когда мы все разрушим. |
This is no longer a matter of political survival, sir. |
Это вопрос политического выживания, сэр. |
To be perfectly honest... it's a medical matter. |
Если уж совсем честно... это медицинский вопрос. |
I will discuss the matter with Counselor Troi. |
Я обсужу этот вопрос с советником Трой. |
We have before us the considerable matter of anointing... appointing our leader. |
Перед нами важный вопрос посвящения... назначения нашего лидера. |
I suppose it's mainly a matter of luck. |
Я полагаю, это в основном вопрос удачи. |
Well, with technology advancing as quickly as it is, it's only a matter of time before artificially intelligent... |
Если технологии будут так быстро продвигаться, это только вопрос времени, прежде чем искусственный интеллект... |
It's a delicate matter, Detective. |
Детектив, поймите тут у нас щепетильный вопрос. |
I think it's only a matter of time before you're recognized. |
Думаю, то, что вас узнают, всего лишь вопрос времени. |
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers. |
Не существует, и это просто вопрос времени прежде чем нас бьют с огромного числа. |
Short of getting their bomb back, I'd say it's only a matter of days before Pakistan's government collapses. |
Мало шансов вернуть их бомбу назад, я бы сказала это лишь вопрос дней, когда будет свергнуто правительство Пакистана. |
Heh. Madness is a matter of perspective, Mr. Queen. |
Безумие - вопрос точки зрения, мистер Куин. |
They wanted to discuss the matter with you. |
Они хотели обсудить с вами этот вопрос. |
I'm taking it slow, matter of time. |
Я делаю это медленно, вопрос времени. |
It's only a matter of time before Vostok figures out how to stabilize a Soviet Firestorm. |
Это всего лишь вопрос времени, прежде чем Восток поймет, как стабилизировать Огненного Шторма. |
Well, there's the little matter of the election first. |
Сначала небольшой вопрос в виде выборов. |
It's both an official and a personal matter to me. |
Так что для меня это вопрос профессиональной и личной чести. |
He told me to settle the border matter and bring you back home. |
Он приказал мне уладить вопрос с границей и привести вас домой. |