Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The issue of war crimes prosecutions in national courts remains a matter of great concern. Вопрос о суде над военными преступниками по-прежнему вызывает большую озабоченность.
It's a matter for the dark fae. Это вопрос, относящийся к темным фейри.
The question of Santa Claus seems to be largely a matter of opinion. Вопрос о Санта Клаусе прежде всего определяется личным мнением.
Recently, the issue of humanitarian intervention involving the use of force has been a matter of public debate. В последнее время публично обсуждается вопрос о гуманитарной интервенции с применением силы.
This is not a town matter, Taylor. Это вопрос не для города, Тейлор.
And besides that, there's a small matter of Waldron being guilty. И кроме того, есть маленький вопрос о виновности Уолдрона.
It's just a matter of being able to take on... the responsibility of marketing. И это просто вопрос способности взять... ответсвенность управления.
It'd just be a matter of time before we messed it all up. Это всего лишь вопрос времени, когда мы все разрушим.
This is no longer a matter of political survival, sir. Это вопрос политического выживания, сэр.
To be perfectly honest... it's a medical matter. Если уж совсем честно... это медицинский вопрос.
I will discuss the matter with Counselor Troi. Я обсужу этот вопрос с советником Трой.
We have before us the considerable matter of anointing... appointing our leader. Перед нами важный вопрос посвящения... назначения нашего лидера.
I suppose it's mainly a matter of luck. Я полагаю, это в основном вопрос удачи.
Well, with technology advancing as quickly as it is, it's only a matter of time before artificially intelligent... Если технологии будут так быстро продвигаться, это только вопрос времени, прежде чем искусственный интеллект...
It's a delicate matter, Detective. Детектив, поймите тут у нас щепетильный вопрос.
I think it's only a matter of time before you're recognized. Думаю, то, что вас узнают, всего лишь вопрос времени.
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers. Не существует, и это просто вопрос времени прежде чем нас бьют с огромного числа.
Short of getting their bomb back, I'd say it's only a matter of days before Pakistan's government collapses. Мало шансов вернуть их бомбу назад, я бы сказала это лишь вопрос дней, когда будет свергнуто правительство Пакистана.
Heh. Madness is a matter of perspective, Mr. Queen. Безумие - вопрос точки зрения, мистер Куин.
They wanted to discuss the matter with you. Они хотели обсудить с вами этот вопрос.
I'm taking it slow, matter of time. Я делаю это медленно, вопрос времени.
It's only a matter of time before Vostok figures out how to stabilize a Soviet Firestorm. Это всего лишь вопрос времени, прежде чем Восток поймет, как стабилизировать Огненного Шторма.
Well, there's the little matter of the election first. Сначала небольшой вопрос в виде выборов.
It's both an official and a personal matter to me. Так что для меня это вопрос профессиональной и личной чести.
He told me to settle the border matter and bring you back home. Он приказал мне уладить вопрос с границей и привести вас домой.