This is really a political matter, Colonel, which will require bilateral approval. |
Это на самом деле политический вопрос, Полковник, который потребует двустороннего одобрения. |
The other 10 per cent are probably just a matter of time. |
Остальные 10% лишь вопрос времени. |
And with that, the matter can be adjourned. |
На этом вопрос может быть закрыт. |
I don't like hiking through the park in civvies, but there's a delicate matter to discuss. |
Я не люблю походы через парк в штатское, но есть деликатный вопрос для обсуждения. |
Redress being granted as a matter of grace. |
Пересмотр существующего решения - вопрос благосклонности. |
Given the evidence, it was only a matter of time until I was considered the prime suspect. |
Учитывая улики, это был лишь вопрос времени, когда меня сочли бы главным подозреваемым. |
But he's searching everywhere every day, so it's only a matter of time. |
Но он ходит везде, каждый день, Так что это вопрос времени. |
If it were a simple matter of trust, I wouldn't hesitate to tell you. |
Если бы это был просто вопрос доверия, я бы без сомнений сказала вам. |
It is only a matter of time before Vishnoor and his followers challenge your friends. |
Это только вопрос времени, когда Вишнор с приспешниками бросят вызов вашим друзьям. |
It's only a matter of time before we begin to die because of your theft. |
Это только вопрос времени, прежде чем мы начнем умирать из-за вашей кражи. |
It's only a matter of time before Jack makes his move. |
Джек сделает свой ход, это лишь вопрос времени. |
And now it's only a matter of time before this lost world is found and pillaged. |
И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто. |
First, there's still a matter of the payment. |
Для начала решим вопрос с оплатой. |
I would like to meet with your Leader Kim and discuss the matter of reunification. |
Я бы хотел личной встречи с господином Кимом, чтобы обсудить этот вопрос. |
It's a sensitive matter because of data privacy. |
Это тонкий вопрос - ввиду секретности данных. |
A view is a matter of perspective. |
Вид - это вопрос угла зрения. |
We are here to resolve a grave matter. |
Мы здесь, чтобы решить тяжелый вопрос. |
You are mistaken, it is a simple matter of ownership. |
Вы ошибаетесь, это всего лишь вопрос права собственности. |
But it's just a matter of taking different stickers and putting them on the very same bikes. |
Но это всего лишь вопрос принимать различные наклейки и положить их на тот же велосипед. |
There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. |
Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос. |
You can kill me here, but it's just a matter of time... |
Можешь убить меня прямо здесь, но это лишь вопрос времени... |
I wanted to discuss a more sensitive matter. |
Я хотела обсудить более щепетильный вопрос. |
A hearing was called to resolve the matter. |
Суд должен был решить этот вопрос. |
This is the man that will decide about Anna's matter. |
Этот человек должен решить вопрос Анны. |
And it was only a matter of time before something like this happened. |
И вопрос лишь во времени, прежде чем случилось бы подобное. |