| This is really a political matter, Colonel, which will require bilateral approval. | Это на самом деле политический вопрос, Полковник, который потребует двустороннего одобрения. |
| The other 10 per cent are probably just a matter of time. | Остальные 10% лишь вопрос времени. |
| And with that, the matter can be adjourned. | На этом вопрос может быть закрыт. |
| I don't like hiking through the park in civvies, but there's a delicate matter to discuss. | Я не люблю походы через парк в штатское, но есть деликатный вопрос для обсуждения. |
| Redress being granted as a matter of grace. | Пересмотр существующего решения - вопрос благосклонности. |
| Given the evidence, it was only a matter of time until I was considered the prime suspect. | Учитывая улики, это был лишь вопрос времени, когда меня сочли бы главным подозреваемым. |
| But he's searching everywhere every day, so it's only a matter of time. | Но он ходит везде, каждый день, Так что это вопрос времени. |
| If it were a simple matter of trust, I wouldn't hesitate to tell you. | Если бы это был просто вопрос доверия, я бы без сомнений сказала вам. |
| It is only a matter of time before Vishnoor and his followers challenge your friends. | Это только вопрос времени, когда Вишнор с приспешниками бросят вызов вашим друзьям. |
| It's only a matter of time before we begin to die because of your theft. | Это только вопрос времени, прежде чем мы начнем умирать из-за вашей кражи. |
| It's only a matter of time before Jack makes his move. | Джек сделает свой ход, это лишь вопрос времени. |
| And now it's only a matter of time before this lost world is found and pillaged. | И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто. |
| First, there's still a matter of the payment. | Для начала решим вопрос с оплатой. |
| I would like to meet with your Leader Kim and discuss the matter of reunification. | Я бы хотел личной встречи с господином Кимом, чтобы обсудить этот вопрос. |
| It's a sensitive matter because of data privacy. | Это тонкий вопрос - ввиду секретности данных. |
| A view is a matter of perspective. | Вид - это вопрос угла зрения. |
| We are here to resolve a grave matter. | Мы здесь, чтобы решить тяжелый вопрос. |
| You are mistaken, it is a simple matter of ownership. | Вы ошибаетесь, это всего лишь вопрос права собственности. |
| But it's just a matter of taking different stickers and putting them on the very same bikes. | Но это всего лишь вопрос принимать различные наклейки и положить их на тот же велосипед. |
| There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. | Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос. |
| You can kill me here, but it's just a matter of time... | Можешь убить меня прямо здесь, но это лишь вопрос времени... |
| I wanted to discuss a more sensitive matter. | Я хотела обсудить более щепетильный вопрос. |
| A hearing was called to resolve the matter. | Суд должен был решить этот вопрос. |
| This is the man that will decide about Anna's matter. | Этот человек должен решить вопрос Анны. |
| And it was only a matter of time before something like this happened. | И вопрос лишь во времени, прежде чем случилось бы подобное. |