| The matter of shelters for victims of domestic violence, too, was something to be looked into. | Также должен быть дополнительно изучен вопрос о создании убежищ для жертв бытового насилия. |
| The Cameroonian authorities are giving very serious consideration to the matter of accession to the Rome Statute. | Вопрос о присоединении к Римскому статуту тщательно рассматривается властями Камеруна. |
| The delegation stated that the matter is being looked into. | Делегация заявила, что этот вопрос в настоящее время изучается. |
| The matter is still before the courts. | Вопрос до сих пор находится в стадии судебного рассмотрения. |
| However, this is a matter which lies outside the definition of the scope in article 1. | Однако это вопрос, который выходит за рамки определения в статье 1. |
| It is only a matter of coordination and political decision. | Это всего лишь вопрос координации и принятия политического решения. |
| The matter is being reviewed in consultation with the United Nations Office at Geneva with a view to satisfactory resolution of the issue. | Вопрос рассматривается в консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в целях нахождения его удовлетворительного решения. |
| The Chairman suggested that the Committee should discuss the matter informally and reconvene in the afternoon to take the necessary action. | Председатель предлагает Комитету обсудить данный вопрос неофициально и вновь собраться во второй половине дня с целью принятия необходимого решения. |
| The Chairman of the Working Party noted that in the future it would also be useful to address the matter of harmonization of test reports. | Председатель Рабочей группы отметил, что в будущем будет также полезно обсудить вопрос о согласовании протоколов испытаний. |
| It seems only a matter of time before a successful chemical, biological, radiological and nuclear attack occurs. | Представляется, что успешное совершение теракта с применением химического, биологического, радиологического или ядерного оружия - чисто вопрос времени. |
| It's just a matter of time until Elena shows up again. | Ты сама сказала, что Елена появится снова и это только вопрос времени. |
| Regarding the matter of your tickets, I have a solution. | Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение. |
| However, the rules of the organization do not necessarily regulate the matter and there is therefore the need for a residual rule. | Однако правила организации не всегда регулируют этот вопрос, и поэтому необходимо включить норму остаточного характера. |
| The subject that we are here to address is of deep matter to us all. | Вопрос, для обсуждения которого мы собрались, глубоко затрагивает нас всех. |
| It is up to the General Assembly to continue examining the matter transparently and in depth and to take the appropriate decisions. | Генеральной Ассамблее предстоит решить, необходимо ли продолжать углубленно и транспарентно анализировать этот вопрос и принять надлежащие решения. |
| That is a matter relevant to the revitalization of the Assembly, and we would support giving it further consideration. | Данный вопрос касается активизации работы Ассамблеи, и мы будем выступать за его дальнейшее рассмотрение. |
| The Chinese Government has looked into the matter carefully and wishes to make the following reply. | Китайское правительство внимательно изучило данный вопрос и хотело бы ответить следующее. |
| The matter was still being studied, however. | Вместе с тем данный вопрос подлежит дальнейшему изучению. |
| It is insufficient to dismiss it as a matter of the author's confusion. | Заблуждение автора является недостаточным объяснением для того, чтобы снять этот вопрос. |
| The matter should be rethought and a new proposal made in the context of the next report. | Этот вопрос следует пересмотреть и в следующем докладе представить новые предложения. |
| Just a matter of time before he starts in on churches and schools. | Это вопрос времени, когда он купит церкви и школы. |
| Soyouknow it's only a matter of time before Villanova switches to another satellite. | Ты же знаешь, что это вопрос времени. до того, как Вилланова переключится на другой спутник. |
| It's only a matter of time before he feels the need to... confess to someone else. | Это всего лишь вопрос времени, когда он почувствует потребность признаться кому-то еще. |
| It's just a matter of time before the other families find out about the Stillwells. | Всего лишь вопрос времени, как скоро другие семьи узнают о Стилвелах. |
| Before you leave... there is one last matter to attend to. | Прежде чем вы покинете нас... остался последний вопрос, который вас заинтересует. |