And it appears we have another matter to attend to. |
Похоже, у нас тут еще есть вопрос, требующий внимания. |
See? It was only a matter of time before these men pick the right girl. |
Это был только вопрос времени прежде чем эти мужчины выбирают правильную девушку. |
It is only a matter of time before we can no longer control her. |
Это лишь вопрос времени, когда мы не сможем ее контролировать. |
I knew it was only a matter of time before your misguided loyalty to the Seeker got you killed. |
Я знал, что это лишь вопрос времени пока твоя слепая преданность Искателю погубит тебя. |
It's only a matter of time before the Prelate discovers it's missing. |
Это только вопрос времени до того как Аббатриса узнает о пропаже. |
It was just a matter of time before it completely took over. |
Это был просто вопрос времени прежде чем это бы взяло над ним верх. |
Alive is a matter of opinion. |
А жизнь ли это - вопрос философский. |
In the end, this is purely a business matter. |
В конце концов, это сугубо деловой вопрос. |
We have another matter to discuss. |
На повестке дня стоит другой вопрос. |
Belenko knows about him, which means it's only a matter of time before he finds him. |
Беленко о нём знает, а значит, это только вопрос времени, когда он его найдёт. |
So I'm supposed to matter to you as well. |
И это вопрос к тебе тоже. |
This is a matter that concerns you, Marcus. |
Этот вопрос, касается тебя также, Маркус. |
If what he said is true, it's a very serious matter. |
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос. |
I will think of your advice, and weigh up the matter. |
Я подумаю над вашим советом, и решу вопрос. |
It's just a matter of managing your expectations. |
Это лишь вопрос управления твоим восприятием. |
I knew it was only a matter of time before you walked through my door. |
Я знал, что это лишь вопрос времени, когда ты войдешь в эту дверь. |
Listen, it's only a matter of time till they catch us. |
Послушай, это только вопрос времени когда они нас поймают. |
But this is a matter of security and defense, not coin and commerce. |
Но нужно решать вопрос безопасности и защиты, а не торговли и монет. |
Now, that makes it a police matter, private property or not. |
Теперь, дело полиции решать вопрос о частной собственности. |
That's always been a matter of some debate within the family. |
Это вопрос всегда вызывал некоторые споры в нашей семье. |
It's only a matter of time before those two bodies in the morgue raise questions. |
Лишь вопрос времени, когда те два тела из морга вызовут подозрения. |
Perhaps we both need time to think the matter over. |
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос. |
I can't discuss the matter. |
Я не могу обсуждать этот вопрос. |
And it's only a matter of time before our team come looking for us. |
И лишь вопрос времени, когда наша команда пойдет искать нас. |
First, this is a household matter and not within your remit. |
Во-первых, это хозяйственный вопрос, который не входит в вашу компетенцию. |