| No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. | В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос. |
| The matter had not been considered by the Assembly subsequently and no further instructions had been given to the Secretary-General in that connection. | Впоследствии этот вопрос не рассматривался более Ассамблеей, и никаких дальнейших поручений Генеральному секретарю в этой связи не давалось. |
| The matter should remain a constant focus of attention. | Этот вопрос должен постоянно оставаться в центре внимания. |
| Whether or not a State resorted to provisional application was essentially a constitutional and policy matter. | Вопрос об использовании государством или отказе от использования механизма временного применения относится, прежде всего, к сфере выполнения конституционных требований и стратегического выбора. |
| Kuwaiti interlocutors stressed that the issue of missing persons remains a highly sensitive and emotional matter in Kuwait. | Кувейтские собеседники подчеркнули, что вопрос о пропавших без вести лицах по-прежнему является весьма деликатным и вызывает эмоциональную реакцию в Кувейте. |
| In the 2012-2016 national development plan, her Government had pledged to address the matter of land demarcation. | В плане национального развития с период с 2012 по 2016 годы правительство обязуется рассмотреть вопрос демаркации земель. |
| The Human Rights Council was currently addressing the matter of the right to peace and drafting a resolution on the issue. | Совет по правам человека в настоящее время рассматривает вопрос о праве на мир и готовит проект резолюции по этому вопросу. |
| Lastly, the matter of impunity in sport must be dealt with. | Наконец, необходимо рассмотреть вопрос о безнаказанности в спорте. |
| Pushing through the draft resolution would only further politicize and complicate that matter, hence his delegation's decision to vote against it. | Протаскивание проекта резолюции только еще больше политизирует и усложнит вопрос, отсюда решение делегации страны оратора голосовать против него. |
| The Panel also raised the matter on several occasions during meetings with the relevant Libyan authorities. | Группа также несколько раз затрагивала этот вопрос во время совещаний с соответствующими ливийскими властями. |
| It did not see the need to bring the matter to the attention of the Executive Body. | Он не счел необходимым доводить этот вопрос до сведения Исполнительного органа. |
| At that meeting, the Committee discussed the matter in open session with a representative of the Party concerned. | На этом совещании Комитет обсудил данный вопрос на открытом заседании с участием представителя соответствующей Стороны. |
| No response was received and the matter was brought to court. | Никакого ответа на эту просьбу не поступило, и данный вопрос был передан в суд. |
| DEFRA referred the matter to the Department of Energy and Climate Change (annex 2 to the communication). | МОСПСР передало этот вопрос на рассмотрение Министерства энергетики и изменения климата (приложение 2 к сообщению). |
| Specifically, addressing motherhood is a matter of gender equality. | При этом решение проблем материнства - это вопрос гендерного равенства. |
| In three countries, the reviewers were not provided with a clear response on the matter. | Три страны не дали проводившим обзор экспертам четкого ответа на данный вопрос. |
| The Committee will consider the matter and in absence of the United Kingdom it will proceed to draft its findings and recommendations. | Комитет рассмотрит данный вопрос и в отсутствие Соединенного Королевства приступит к подготовке проекта своих выводов и рекомендаций. |
| It was concluded by the Chair that the matter would need to be further discussed during the intersessional period. | Председателем был сделан вывод о том, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения в ходе межсессионного периода. |
| The Committee considered that the issue was not a matter of current priority and would not be pursued at this stage. | Комитет посчитал, что этот вопрос не относится сейчас к числу приоритетных и не будет рассматриваться на данном этапе. |
| Distribution of authority and financial resources was another matter that would need to be addressed to the satisfaction of stakeholders. | Еще одним вопросом, который необходимо решить с учетом интересов всех сторон, является вопрос о распределении полномочий и финансовых ресурсов. |
| The matter remained the subject of much debate in Honduras. | Данный вопрос остается для жителей Гондураса предметом многочисленных споров. |
| Mr. Diaconu said that the Committee had studied the matter when it had been developing the list of themes. | Г-н Диакону говорит, что Комитет обсуждал этот вопрос, когда разрабатывал перечень тем. |
| The migration category is a matter of interest for policy since some categories are not subject to full discretion regarding admission by host country authorities. | Вопрос о миграционной категории вызывает интерес с политической точки зрения, поскольку некоторые категории не полностью подпадают под дискреционные полномочия властей принимающей страны в отношении их приема. |
| One State party had not addressed the matter. | В одном из государств-участников этот вопрос не регулировался. |
| The secretariat noted that the matter would be addressed by the Working Group in 2014 under the current workplan. | Секретариат отметил, что, согласно текущему плану работы, этот вопрос будет рассмотрен Рабочей группой в 2014 году. |