| He proposed that a small drafting group should review the issue of confidentiality and that discussion of the matter should be deferred. | Он предлагает небольшой редакционной группе рассмотреть вопрос о конфиденциальности и пока отложить рассмотрение этого вопроса. |
| At the national level, the matter had gradually assumed importance among the concerns of the various organs of State. | На национальном уровне этот вопрос постепенно становился одной из важных проблем, вызывающих обеспокоенность различных государственных органов. |
| The matter would be dealt with under the item on future work. | Этот вопрос будет рассматриваться в рамках обсуждения будущей работы. |
| His opinion is shared by certain local non-governmental organizations, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. | Его мнение разделяют некоторые местные неправительственные организации; Специальный докладчик продолжает держать этот вопрос в поле зрения. |
| The matter was raised immediately with the Yugoslav Army Liaison Officer. | Этот вопрос был немедленно доведен до сведения офицера связи югославской армии. |
| The fact that there exists a core of human rights which everyone has to respect is quite a different matter. | Существуют основные права человека, которые все должны уважать, это - другой вопрос. |
| This is a very delicate matter with serious implications for the future of the country. | Это очень деликатный вопрос, имеющий серьезные последствия для будущего страны. |
| The Committee on Conferences had earlier considered the matter, and she asked what stage its review had reached. | Комитет по конференциям изучал этот вопрос ранее, поэтому она интересуется, на каком этапе рассмотрения он находится в настоящее время. |
| That is a matter of some delicacy. | Этот вопрос требует особого осторожного подхода. |
| The view was expressed that the matter may not need to be addressed in the draft Convention. | Было высказано мнение о том, что этот вопрос, возможно, не следует рассматривать в проекте конвенции. |
| The prevailing view, however, was that the matter merited attention in the context of the draft Convention. | Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что этот вопрос заслуживает рассмотрения в контексте проекта конвенции. |
| At the present stage, it may suffice to invite the General Assembly to consider the matter in principle. | Возможно, на данном этапе достаточно предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в принципе. |
| At the time of writing, it is expected that the matter will be considered at the forthcoming meetings of the TRIPS Council. | В момент подготовки настоящей информации предполагалось, что этот вопрос будет рассмотрен на предстоящих заседаниях Совета по ТАПИС. |
| The President of the Council discussed the matter with the Secretary-General during their meeting on 1 March. | Председатель Совета рассмотрел этот вопрос с Генеральным секретарем в ходе их встречи 1 марта. |
| The matter will be discussed again at a meeting between the Head of Sector and local authorities in the near future. | Этот вопрос будет вновь обсужден в ближайшее время на встрече руководителя сектора и представителей местных властей. |
| The protection of human rights to promote the dignity of the individual is too important a matter for symbolic gestures alone. | Защита прав человека с целью утверждения достоинства человеческой личности - это слишком важный вопрос, который требует большего, чем чисто символические жесты. |
| The matter, therefore, was governed by the applicable law, and could not be covered under the Arrest Convention. | Поэтому данный вопрос регулируется применимым правом и не может охватываться Конвенцией об аресте. |
| The issue of timeliness in the presentation of reports and the production of comments was a matter for common endeavour between JIU and the bodies concerned. | Вопрос о своевременности представления докладов и подготовки замечаний является предметом, требующим совместных усилий ОИГ и соответствующих органов. |
| The question of the review or revision of the relationship agreements was a complex and controversial matter. | Вопрос об обзоре или пересмотре соглашений о взаимоотношениях носит сложный и противоречивый характер. |
| The matter should be considered in the context of the proposed cuts in posts and the implementation of General Assembly resolution 51/243. | Этот вопрос следует рассматривать в контексте предлагаемого сокращения должностей и осуществления резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи. |
| The Working Group agreed that that matter could be considered in the context of the discussion of those other relevant provisions. | Рабочая группа решила, что этот вопрос можно было бы рассмотреть в контексте обсуждения таких других соответствующих положений. |
| The issue of the use of national technical means (NTMs) is also a matter of preoccupation. | Является предметом озабоченности также вопрос об использовании национальных технических средств (НТС). |
| One important general matter was that of discrimination against women and he proposed that a question on the subject should be added. | Одним из важных общих вопросов является дискриминация в отношении женщин, и он предлагает добавить соответствующий вопрос. |
| The matter has also been referred to the NGO that employs the perpetrator for their action. | Этот вопрос был также доведен до сведения неправительственной организации, в которой работает сотрудник, совершивший это деяние, для принятия ею соответствующих мер. |
| The matter has been referred to the NGO in question for follow-up. | Этот вопрос был передан соответствующей неправительственной организации для принятия последующих мер. |