| The Committee was informed that the Mission had recently raised the matter of establishing a distribution base in Ethiopia with the rations contractor. | Комитет был информирован о том, что недавно Миссия подняла перед подрядчиком, который занимается доставкой продовольствия, вопрос о создании распределительной базы в Эфиопии. |
| The Association expressed the view that insult to the feelings of believers is another matter. | Эта ассоциация отметила, что оскорбление чувств верующий - это другой вопрос. |
| She felt that the question of justice in cases of human rights violations went beyond private settlements and was a public matter. | По ее мнению, вопрос отправления правосудия в случае нарушения прав человека выходит за рамки частного выяснения отношений и превращается в государственное дело. |
| He agreed on the importance of the matter. | Он согласился с тем, что этот вопрос имеет большое значение. |
| That matter is dealt with extensively in the OECD commentary on paragraph 3. | Данный вопрос подробно рассматривается в комментарии ОЭСР к пункту З. |
| The Parties had discussed the matter at that meeting and agreed that intersessional work on the proposal would continue through an electronic dialogue. | Стороны обсудили данный вопрос на том совещании и согласились, что межсессионная группа по этому предложению может продолжать работу при помощи диалога с использованием электронных средств. |
| Even when a report about recourse to self-defence is submitted to the Security Council, this is not the end of the matter. | Даже когда сообщение об обращении к самообороне представляется Совету Безопасности, на этом вопрос не закрывается. |
| It was suggested that the matter should be referred for review by ACPAQ. | Было предложено передать данный вопрос на рассмотрение ККВКМС. |
| The question of General Nkunda is also a matter that falls under the domestic remit of the Democratic Republic of the Congo. | Вопрос, касающийся генерала Нкунды, также относится к внутренней компетенции Демократической Республики Конго. |
| No matter what mechanisms of protection are considered, the question of uniformity will need to be addressed. | Какие бы механизмы защиты ни рассматривались, вопрос единообразия необходимо будет решать. |
| This is essentially a matter of national sovereignty. | Это по сути вопрос национального суверенитета. |
| He commended the Prince for translating his personal interest in environmental issues into a political commitment and as a matter of State importance. | Он выразил князю признательность за то, что ему удалось превратить свою личную заботу о сохранении окружающей среды в политическое обязательство и вопрос государственной важности. |
| However, he understood that this was a complex matter on which the host country was taking action. | Однако он понимает, что это сложный вопрос, для разрешения которого страна пребывания принимает соответствующие меры. |
| HIV/AIDS is not only a health issue, but a matter of human security. | ВИЧ/СПИД - это не только медицинская проблема, но и вопрос безопасности человека. |
| Logically, the matter is straightforward. | Логически рассуждая, этот вопрос ясен. |
| Inputs were received from one delegation and the matter will be considered under item 9, Metrology. | Одна делегация представила соответствующие материалы, и данный вопрос будет рассмотрен в рамках пункта 9 "Метрология". |
| The Committee will continue to address the matter of NEOs in future scientific programmes. | Комитет продолжит изучать вопрос о ОСЗ в рамках будущих научных программ. |
| It should recommend that the issue be placed before the General Assembly as a matter of urgency. | Комитету следует рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в неотложном порядке. |
| The matter of the education of children and young people belonging to national or ethnic minorities is discussed in paragraphs 224-230 below. | Вопрос об образовании детей и молодежи из числа национальных или этнических меньшинств рассматривается в пунктах 224-230, ниже. |
| The Committee considered that the matter could only be dealt with by the Meeting of the Parties. | Комитет счел, что данный вопрос может быть рассмотрен только Совещанием Сторон. |
| It is, however, a matter of considerable debate how such consent should be established. | Вместе с тем большие дискуссии вызывает вопрос о том, как такое согласие должно быть установлено. |
| I admit that the matter is sensitive on many levels. | Я признаю, что этот вопрос является деликатным на многих уровнях. |
| The Working Party may wish to address the matter at hand as follows. | Рабочая группа, возможно, пожелает изучить данный вопрос следующим образом. |
| The time had come for the General Assembly to consider the matter; the Puerto Rican people were in urgent need of social and economic development. | Пришло время Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос; народ Пуэрто-Рико остро нуждается в социальном и экономическом развитии. |
| The matter is now before the courts, and the Special Representative takes no position on the facts. | Поскольку в настоящее время этот вопрос рассматривается судами, Специальный представитель не высказывает свою позицию по обстоятельствам данного дела. |