The Commission had therefore not been able to bring the matter before the General Assembly. |
Поэтому Комиссия не смогла представить этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. |
Это - очень важный вопрос, который может иметь весьма серьезные отрицательные последствия для деятельности Организации. |
Human rights are also a matter of education. |
Права человека - это также вопрос образования. |
It is a matter of solidarity, not just between peoples, nations and continents, but with our children and grandchildren. |
Это вопрос солидарности не просто между народами, странами и континентами, но и с нашими детьми и внуками. |
Nagorny Karabakh's need for a permanent land link is an entirely different matter. |
Потребность Нагорного Карабаха в постоянной сухопутной связи - это совершенно другой вопрос. |
Disarmament, like any other matter on our agenda today, cannot be dealt with in isolation. |
Проблема разоружения, как и любой другой вопрос нашей сегодняшней повестки дня, не может рассматриваться изолированно. |
This is a matter of morality, security and enlightened self-interest. |
Это вопрос нравственности, безопасности и просвещенного эгоизма. |
We strongly hope that the matter will be addressed as expeditiously as possible. |
Мы искренне надеемся, что этот вопрос будет решен как можно более оперативно. |
The view was expressed that the matter of establishing a specialized outer space agency required an in-depth study. |
Было высказано мнение, что вопрос о создании специализированного космического агентства требует глубокого изучения. |
The matter was of international importance and, under the Charter of the United Nations, should be brought before the General Assembly. |
Это вопрос международной значимости и, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, он должен быть вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
It is too important a matter for us to stand idle. |
Это слишком важный вопрос, и поэтому мы не можем стоять сложа руки. |
This is a matter of keen concern to our country. |
Этот вопрос вызывает у моей страны серьезную озабоченность. |
It is a matter of serious concern not only for certain specific countries but also for the entire international community. |
Это вопрос, который вызывает серьезную озабоченность не только у отдельных стран, но и у всего международного сообщества. |
The maintenance of international peace and security is not a matter of political and diplomatic prestige; it is a huge responsibility. |
Поддержание международного мира и безопасности - это не вопрос политического и дипломатического престижа, - это огромная ответственность. |
The European Union was prepared to take up the matter again at the sixtieth session of the General Assembly. |
Европейский союз готов снова рассмотреть этот вопрос на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations Special Mission sought to shed some light on the matter during its engagement with the Bermudian community. |
Специальная миссия Организации Объединенных Наций стремилась прояснить этот вопрос в ходе обсуждений с бермудским сообществом. |
He would first discuss the matter with the Bureau and the wider Committee. |
Сначала он обсудит данный вопрос с Бюро и Комитетом расширенного состава. |
However, that was a matter for the federal government to determine. |
Однако данный вопрос должно решать федеральное правительство. |
I shall therefore go back to the Chairman of the Fourth Committee to discuss the matter. |
Поэтому я вновь свяжусь с Председателем Четвертого комитета, для того чтобы обсудить с ним этот вопрос. |
Since the Committee had not yet considered the issue of complementary standards, they had given their personal views on the matter. |
Поскольку Комитет пока еще не рассмотрел вопрос о дополнительных стандартах, они высказали свое личное мнение по данной теме. |
In most cases this is a matter to be decided by the municipal law of the State of incorporation. |
В большинстве случаев этот вопрос должен решаться на основании внутреннего права государства учреждения. |
Should you wish to further discuss the matter, please do not hesitate to call upon me. |
Если Вы хотите дополнительно обсудить этот вопрос, просьба обращаться прямо ко мне. |
The Commission decided that clarification of that matter should be included in any explanatory material accompanying article 17. |
Комиссия постановила, что этот вопрос следует разъяснить в любых пояснительных материалах, сопровождающих статью 17. |
The Executive Director of UNITAR was considering the matter with the senior management of UNITAR. |
Директор-исполнитель ЮНИТАР рассматривает этот вопрос со старшими руководящими сотрудниками ЮНИТАР. |
The Secretary-General is addressing the matter in a variety of ways. |
Генеральный секретарь пытается решить этот вопрос различными путями. |