Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The SBI referred the matter to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) for consideration of the methodological aspects of the request. ВОО передал этот вопрос на рассмотрение Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) с целью изучения методологических аспектов этой просьбы.
It noted that a decision on this subject is not needed at this stage and decided to consider the matter at a future session. Он отметил, что на данном этапе не требуется принимать какого-либо решения по этому вопросу, и постановил рассмотреть данный вопрос на одной из будущих сессий.
(b) Where the matter is of an urgent nature, an extraordinary session shall be convened within one month to deal with it. Ь) Если вопрос носит срочный характер, в течение одного месяца для решения этого вопроса созывается чрезвычайная сессия.
Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. Сегодня я хотел бы обратить внимание международной общественности на срочный вопрос, который требует рассмотрения и принятия безотлагательных действий со стороны международного сообщества.
That is a very political matter, not just a sixth sense, or tactics. Это несомненно политический вопрос, а не вопрос интуиции или тактики.
The view was expressed, however, that the matter of assignment or subrogation should be left to applicable law. В то же время была высказана точка зрения о том, что вопрос об уступке или суброгации следует оставить на разрешение на основании применимого права.
Retention of the underlined text, however, received support, and it was noted that that matter was satisfactorily addressed in the commentary. Вместе с тем предложение о сохранении подчеркнутого текста получило поддержку, и было отмечено, что этот вопрос удовлетворительным образом урегулирован в комментарии.
The best way of linking the two, however, was a matter for the Secretariat to decide. Однако вопрос о том, как лучше всего увязать эти два документа, должен решить Секретариат.
Had the investigation looked into that matter? Выяснялся ли этот вопрос во время расследования?
Racial issues had been in the forefront of governance in Fiji and were considered by the Government to be a matter of critical importance to the country. Расовая проблематика является краеугольным камнем системы управления на Фиджи и рассматривается правительством как вопрос, имеющий критическую важность для страны.
In this case the matter can be resolved only through court, the child's mother submitting a demand in court for the establishment of paternity. В этом случае вопрос может быть урегулирован только в судебном порядке по заявлению матери ребенка об установлении отцовства в суде.
In particular, she was concerned by the high number of Norwegian women who worked part time; that matter should be examined from a gender perspective. В частности, она обеспокоена большим числом норвежских женщин, которые работают неполный рабочий день; этот вопрос должен быть рассмотрен с гендерной точки зрения.
Moreover, it would be useful to know how the 2000-2004 Plan of Action handled the matter of fair and equal remuneration for women. Кроме того, хотелось бы узнать, каким образом план действий на 2000 - 2004 годы решает вопрос справедливой и равной оплаты труда женщин.
In Albania the matter of religious faith does not present a problem because it was prohibited for more than 20 years during the communist regime. В Албании вопрос религиозной веры не представляет собой проблему, так как при коммунистическом режиме религия запрещалась на протяжении более 20 лет.
The matter remains on the Council's agenda and will be the subject of informal meetings of the Working Group prior to the next session. Этот вопрос остается на повестке дня Совета и будет обсуждаться в ходе неофициальных заседаний Рабочей группы до проведения следующей сессии.
In addition, it was mentioned that there were only few countries in which the matter was addressed in legislation. Кроме того, было упомянуто о том, что лишь в небольшом числе стран законодательство регулирует данный вопрос.
Another important matter that I intend to pursue and strengthen during my tenure is that of partnership with local judiciaries. Еще один важный вопрос, на решении которого я намерен настаивать в ходе своего пребывания на своем посту, - это вопрос об укреплении партнерских отношений с местными судебными органами.
The Council referred the issue of audit review to an informal meeting of the Working Group, and kept the matter on its agenda. Совет передал вопрос ознакомления с результатами ревизии Рабочей группе для рассмотрения на одном из ее неофициальных заседаний и постановил оставить его в своей повестке дня.
It was also observed that dispute resolution mechanisms might be a matter more appropriately left to States and the Guide should refrain from discussing the issue in detail. Было также указано, что вопрос о механизмах урегулирования споров, возможно, следовало бы оставить для решения по усмотрению государств, а в руководстве следует воздержаться от детального рассмотрения этого вопроса.
As pointed out by Cuba, the question had been raised at the last Board session, and the matter should not be put off any longer. Как отметила представитель Кубы, этот вопрос был поднят на последней сессии Совета и откладывать далее его рассмотрение нельзя.
He emphasized that corruption was not only a matter of morality, but also one of economy. Он подчеркнул, что коррупция представляет собой не только вопрос морали, но и вопрос экономики.
The question of government intervention to "channel" economic growth more equitably is essentially a matter for domestic policy choice, rather than international deliberation. Вопрос вмешательства правительства в более справедливое регулирование экономического роста - это главным образом вопрос выбора внутренней политики, а не международных дискуссий.
Depending on the outcome of these discussions, the secretariat may refer the matter to the Bureau of the Conference of the Parties. В зависимости от результатов этого обсуждения секретариат может передать данный вопрос на рассмотрение Бюро Конференции Сторон.
Meanwhile, the Prime Minister undertook to refer the matter to the Constitutional Court so that the latter could certify the vacancy. Тем временем премьер-министр в рамках выполнения своих обязанностей передал вопрос об образовавшейся вакансии на рассмотрение Конституционного суда.
The CNDDR President noted that this was a political matter and that he would consult on this with the Government. Председатель НКРДР отметил, что это политический вопрос и что он проконсультируется по этому вопросу с правительством.