In such situations, it will be a matter of exercising this authority. |
В таких ситуациях будет стоять вопрос об осуществлении таких полномочий. |
UNFICYP removed the blockage, and the matter was brought to the attention of the authorities. |
ВСООНК устранили преграду, и этот вопрос был доведен до сведения властей. |
Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. |
После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения. |
The matter was indeed raised at the meeting held on 7 November 2007. |
Вопрос действительно был поднят на совещании, состоявшемся 7 ноября 2007 года. |
The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply. |
В распоряжении истца или других соответствующих сторон имелось 30 дней для ответа на любой вопрос, поставленный в ответе. |
The matter could also be taken up with more senior staff in the institution. |
Кроме того, этот вопрос может быть рассмотрен с представителями более старшего звена в этом учреждении. |
The matter is now at the top of the 1267 Committee's agenda. |
В настоящее время этот вопрос занимает первое место в повестке дня Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
It is a matter of concern for all the players in the programmes. |
Этот вопрос вызывает обеспокоенность у всех участников программ. |
A meeting was also held with the Eritrean Commissioner on 22 February to discuss the matter. |
Была проведена также встреча с эритрейским представителем в Комиссии, которая состоялась 22 февраля и на которой обсуждался этот вопрос. |
Following further bilateral consultations between the Chairman and the representative of Uganda, the matter was resolved on 22 February 2007. |
После проведения дополнительных двусторонних консультаций между Председателем и представителем Уганды, данный вопрос был урегулирован 22 февраля 2007 года. |
However, the Planning Group stressed that the issue of gender balance continued to be an important matter that needs to be further discussed. |
Вместе с тем Группа по планированию подчеркнула, что вопрос о гендерном балансе по-прежнему является важной проблемой, требующей дальнейшего обсуждения. |
Demarcation of the north-south boundary is another issue which should be resolved as a matter of priority. |
Демаркация границы между Севером и Югом представляет собой еще один вопрос, который требует урегулирования в приоритетном порядке. |
The matter remains before the court. |
Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении Трибунала. |
Some suggested that, in the interests of clarity, the matter should be discussed in more detail in the budget contact group. |
Некоторые считали, что для обеспечения ясности этот вопрос следует обсудить более подробно в контактной группе по бюджету. |
It shall seek to resolve the matter by mediation. |
Он стремится урегулировать данный вопрос путем посредничества. |
As for optimizing data use, an inter-ministerial working group would be studying the matter and was expected to make proposals. |
Что касается оптимизации использования данных, то межведомственная рабочая группа будет изучать данный вопрос и должна подготовить соответствующие предложения. |
Domestic violence is usually viewed by people including the Police as a private family matter. |
Насилие в семье обычно рассматривается обществом, включая сотрудников полиции, как частный семейный вопрос. |
United Nations reform remains a matter of primary importance to the international community. |
Вопрос о реформе Организации Объединенных Наций остается первоочередным для международного сообщества. |
Since that situation was not addressed in the articles on State responsibility, the matter might escape regulation. |
Поскольку в статьях об ответственности государств о подобных ситуациях не говорится, этот вопрос может и не подпадать под какое-либо регулирование. |
In the final analysis, the matter was left open by the inclusion of a safeguard provision which subsists as article 3 of the Convention. |
В заключительном анализе вопрос был оставлен открытым путем включения защитительного положения, которое содержится в статье З настоящей Конвенции. |
Not every matter that is brought before a court of law is amenable to judicial determination. |
Не каждый вопрос, который ставится в суде, подлежит судебному определению. |
It was widely felt that the matter needed to be explained in the commentary of the Annex. |
Было высказано общее мнение, что этот вопрос необходимо разъяснить в комментарии приложения. |
The Secretariat was requested to study the matter and report at a future meeting. |
Секретариату было предложено изучить этот вопрос и сообщить о результатах на будущем заседании. |
It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. |
Было высказано общее мнение, что этот вопрос следует рассмотреть в разделе приложения, посвященном определению приоритета. |
A few States reported that that matter was dealt with by their legislation. |
Несколько государств сообщили, что этот вопрос регулируется их внутренним законодательством. |