| In such situations, it will be a matter of exercising this authority. | В таких ситуациях будет стоять вопрос об осуществлении таких полномочий. |
| UNFICYP removed the blockage, and the matter was brought to the attention of the authorities. | ВСООНК устранили преграду, и этот вопрос был доведен до сведения властей. |
| Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. | После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения. |
| The matter was indeed raised at the meeting held on 7 November 2007. | Вопрос действительно был поднят на совещании, состоявшемся 7 ноября 2007 года. |
| The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply. | В распоряжении истца или других соответствующих сторон имелось 30 дней для ответа на любой вопрос, поставленный в ответе. |
| The matter could also be taken up with more senior staff in the institution. | Кроме того, этот вопрос может быть рассмотрен с представителями более старшего звена в этом учреждении. |
| The matter is now at the top of the 1267 Committee's agenda. | В настоящее время этот вопрос занимает первое место в повестке дня Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| It is a matter of concern for all the players in the programmes. | Этот вопрос вызывает обеспокоенность у всех участников программ. |
| A meeting was also held with the Eritrean Commissioner on 22 February to discuss the matter. | Была проведена также встреча с эритрейским представителем в Комиссии, которая состоялась 22 февраля и на которой обсуждался этот вопрос. |
| Following further bilateral consultations between the Chairman and the representative of Uganda, the matter was resolved on 22 February 2007. | После проведения дополнительных двусторонних консультаций между Председателем и представителем Уганды, данный вопрос был урегулирован 22 февраля 2007 года. |
| However, the Planning Group stressed that the issue of gender balance continued to be an important matter that needs to be further discussed. | Вместе с тем Группа по планированию подчеркнула, что вопрос о гендерном балансе по-прежнему является важной проблемой, требующей дальнейшего обсуждения. |
| Demarcation of the north-south boundary is another issue which should be resolved as a matter of priority. | Демаркация границы между Севером и Югом представляет собой еще один вопрос, который требует урегулирования в приоритетном порядке. |
| The matter remains before the court. | Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении Трибунала. |
| Some suggested that, in the interests of clarity, the matter should be discussed in more detail in the budget contact group. | Некоторые считали, что для обеспечения ясности этот вопрос следует обсудить более подробно в контактной группе по бюджету. |
| It shall seek to resolve the matter by mediation. | Он стремится урегулировать данный вопрос путем посредничества. |
| As for optimizing data use, an inter-ministerial working group would be studying the matter and was expected to make proposals. | Что касается оптимизации использования данных, то межведомственная рабочая группа будет изучать данный вопрос и должна подготовить соответствующие предложения. |
| Domestic violence is usually viewed by people including the Police as a private family matter. | Насилие в семье обычно рассматривается обществом, включая сотрудников полиции, как частный семейный вопрос. |
| United Nations reform remains a matter of primary importance to the international community. | Вопрос о реформе Организации Объединенных Наций остается первоочередным для международного сообщества. |
| Since that situation was not addressed in the articles on State responsibility, the matter might escape regulation. | Поскольку в статьях об ответственности государств о подобных ситуациях не говорится, этот вопрос может и не подпадать под какое-либо регулирование. |
| In the final analysis, the matter was left open by the inclusion of a safeguard provision which subsists as article 3 of the Convention. | В заключительном анализе вопрос был оставлен открытым путем включения защитительного положения, которое содержится в статье З настоящей Конвенции. |
| Not every matter that is brought before a court of law is amenable to judicial determination. | Не каждый вопрос, который ставится в суде, подлежит судебному определению. |
| It was widely felt that the matter needed to be explained in the commentary of the Annex. | Было высказано общее мнение, что этот вопрос необходимо разъяснить в комментарии приложения. |
| The Secretariat was requested to study the matter and report at a future meeting. | Секретариату было предложено изучить этот вопрос и сообщить о результатах на будущем заседании. |
| It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. | Было высказано общее мнение, что этот вопрос следует рассмотреть в разделе приложения, посвященном определению приоритета. |
| A few States reported that that matter was dealt with by their legislation. | Несколько государств сообщили, что этот вопрос регулируется их внутренним законодательством. |