| The Chairperson asked whether school textbooks made reference to the matter of comfort women during the Second World War. | Председатель интересуется, упоминается ли в школьных учебниках вопрос о «женщинах для утех» в период Второй мировой войны. |
| It should seize the opportunity to study the matter more closely. | Ему следует воспользоваться возможностью изучить данный вопрос более тщательным образом. |
| The Commissioner may also refer the matter to the competent civil court or to the Industrial Tribunal for redress. | Он может передать вопрос в компетентный гражданский суд или трибунал по трудовым спорам. |
| The matter is resolved amicably, in accordance with the legal procedures followed by the NHRC Department of Legal Affairs. | Вопрос решается мирным путем в соответствии с процессуальными нормами в порядке, установленном Департаментом по правовым вопросам НКПЧ. |
| Herfst: It'sjust a matter of time. | Херфст: это лишь вопрос времени. |
| I knew that everything was going down and it was just a matter of weeks. | Я знал, что всё провалено, и это был вопрос пары недель. |
| But even if you don't... this is a matter of conscience for my client. | Но даже если вы не хотите, это вопрос совести для моего клиента. |
| Expenses, on the other hand, are a completely separate matter. | Расходы на всё остальное, это уже отдельный вопрос. |
| Political posturing aside, it's simply a matter of upholding the constitution. | Политическое позерство в сторону, это просто вопрос поддержания конституции. |
| While you're on hold, there's another matter that could use our help. | Пока ты ждешь, есть другой вопрос, где может пригодиться наша помощь. |
| I wouldn't expect someone to get back to you quickly to resolve the matter. | Не думаю, что кто-либо быстро свяжется с Вами, чтобы уладить вопрос. |
| I was trying to deal with the matter in a way that did not damage anyone's reputation. | Я пытался решить этот вопрос так, чтобы не повредить ничью репутацию. |
| It's just a matter of time before you're trading places with McGarrett. | Это только вопрос времени, когда вы с МакГарреттом поменяетесь местами. |
| Then there's the matter of McCulloh homes. | Теперь вопрос по домам на МакКАлох. |
| It's just a matter of time before the FBI discovers my passport connection. | Теперь лишь вопрос времени, когда ФБР свяжет эти паспорта со мной. |
| On the field of honour, the matter is closed. | На поле чести - вопрос закрыт. |
| It was only a matter of time, sweetheart. | Это был всего лишь вопрос времени, дорогой. |
| That is the crux of the matter at hand. | Этот вопрос в данном случае является основным. |
| The conditions in open centres must be addressed as a matter of urgency. | Вопрос об условиях размещения в открытых центрах должен быть решен в срочном порядке. |
| Ms. Devillet agreed to investigate the issue and to suggest appropriate wording for the matter. | Г-жа Девилье согласилась изучить этот вопрос и подготовить соответствующую формулировку. |
| The only matter to discuss is when are you moving out. | Единственный вопрос, требующий обсуждения - когда вы съедете. |
| Cornelius, I have a certain matter only you can clear up. | Корнелий, у меня есть вопрос, ответ на который можешь дать только ты. |
| It's just a matter of time, anyway. | В любом случае это лишь вопрос времени. |
| It's only a matter of time until they stop Karakurt. | Это вопрос времени, когда они остановят Каракурта. |
| It's only a matter of time Before two of them end up In another cosmic collision. | Так что столкновение какой-нибудь пары - только вопрос времени. |