Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
The Governing Body has in each case left the matter to the Commission of Inquiry itself, subject only to the Constitution's and its own general guidance. В каждом случае Административный совет оставляет этот вопрос на усмотрение самой комиссии по расследованию, руководствующейся лишь Уставом и своими собственными общими установками.
The matter concerns approval by the government of Ukraine of construction of the deep-water navigation canal in the Bystre arm in the Ukrainian part of the Danube river delta. Вопрос касается одобрения правительством Украины строительства глубоководного судоходного канала на рукаве Быстрый в украинской части дельты реки Дунай.
UNITAR should continue to use voluntary contributions as its main source of funding, address the matter of its arrears to the Organization, and implement all outstanding Board of Auditors recommendations. ЮНИТАР следует продолжить использование добровольных взносов в качестве основного источника финансирования, решить вопрос его задолженности перед Организацией и выполнить все невыполненные рекомендации Комиссии ревизоров.
The issue of late reimbursements caused by delays in signing memorandums of understanding should be addressed by those responsible, as a matter of urgency. Ответственным за данный вопрос следует безотлагательно рассмотреть проблему задержек с возмещением расходов, обусловленных задержками с подписанием меморандумов о договоренности.
He would distribute materials that would clarify the matter raised regarding the report of the British Columbia Human Rights Commission Он распространит материалы, которые позволят прояснить затронутый вопрос в отношении доклада Комиссии Британской Колумбии по правам человека.
We propose to add these additional aspects to the recommendation in paper 15 or to discuss the whole matter in a working group without being pressed for time. Мы предлагаем включить эти дополнительные элементы в рекомендацию, содержащуюся в документе 15, или обсудить весь этот вопрос на уровне рабочей группы, которая не будет стеснена какими-либо временными рамками.
AC. was informed that the item of the non-road mobile machinery (NRMM) covered the pollutant emissions in general and not only the particulate matter test. АС. был проинформирован о том, что вопрос о внедорожной мобильной технике (ВМТ) охватывает выбросы загрязнителей в целом, а не только испытание на выявление содержания твердых частиц.
The Panel observed that, no matter what concept of economic viability was adopted, the question of who bore the cost must be resolved separately. Группа отмечает, что, независимо от того, какая принята концепция для определения экономической приемлемости, вопрос о том, кто берет на себя покрытие расходов, должен решаться отдельно.
An equally important and urgent matter is the grave issue of the prisoners detained in the notorious Abu Ghraib detention centre and elsewhere. Также важное и первостепенное значение имеет серьезный вопрос, касающийся заключенных, содержащихся в печально известной тюрьме Абу Граиб и в других местах.
However, the matter as such falls outside of the scope of the Convention. Однако данный вопрос выходит за рамки Конвенции.
The Advisory Committee had been informed that the matter was now in hand and trusted that the recruitment process would be completed expeditiously. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время этот вопрос рассматривается, и он надеется, что процесс набора персонала будет завершен в кратчайшие сроки.
While the Under-Secretary-General had alluded to the matter in his introductory statement, his delegation would like more detailed information in that regard. И хотя заместитель Генерального секретаря упомянул этот вопрос в своем вступительном заявлении, его делегация хотела бы получить по нему более подробную информацию.
Arriving at a tangible result was a matter of urgency, since some irresponsible scientists had announced their intention of cloning a human being. Большое значение в этой связи приобретает вопрос достижения ощутимого результата, поскольку некоторые безответственные ученые уже заявили о своем намерении клонировать человеческую особь.
We nevertheless hope that the matter is now clear to the delegation that raised that question. Мы, тем не менее, надеемся, что теперь этот вопрос ясен для делегации, которая его подняла.
The matter was later raised with the President of "Puntland" who assured the independent expert that the POWs would be released. После этого соответствующий вопрос был задан президенту "Пунтленда", который заверил независимого эксперта в том, что военнопленные будут освобождены.
The Commission discussed the matter and agreed that the approach proposed by Canada was acceptable to the Commission. Комиссия обсудила этот вопрос и пришла к договоренности о том, что подход, предложенный Канадой, представляется для Комиссии приемлемым.
A real life illustration of how the remedial measures work is the matter of admission of girls to co-education medical colleges in Pakistan. Примером того, как меры судебной защиты действуют в реальной жизни, может служить вопрос о приеме девочек в медицинские училища совместного обучения в Пакистане.
The author sought to have the HREOC decision reviewed by the Administrative Appeals Tribunal, but was advised that the matter was outside their jurisdiction. Автор попытался добиться пересмотра решения КПЧРВ в Административном апелляционном трибунале, однако его уведомили о том, что этот вопрос находится за рамками юрисдикции трибунала.
While such a matter would call for the utmost caution, UNHCR did not establish from the outset a separate ledger account. Хотя такой вопрос заслуживает самого тщательного внимания, УВКБ сразу не создало отдельный счет в бухгалтерской книге.
It was agreed that the matter needed to be dealt with in the convention, perhaps by a generic provision in draft article 4. Было достигнуто согласие о том, что этот вопрос необходимо рассмотреть в рамках Конвенции, возможно за счет включения общего положения в проект статьи 4.
The Federation was therefore disappointed that this whole matter had not been adequately discussed with the staff representative bodies within the framework of the Commission. В связи с этим Федерация выразила разочарование по поводу того, что этот вопрос во всех его аспектах не был достаточно обсужден с представителями персонала, участвующими в работе сессий Комиссии.
The matter of dissolution of the Fund is also included. В проекте нашел отражение и вопрос о роспуске Фонда.
All representatives who mentioned the matter agreed that the goal of improving the lives of 100 million slum dwellers by 2015 was too modest. Все представители, которые затрагивали этот вопрос, согласились в том, что цель улучшения условий жизни 100 миллионов обитателей трущоб к 2015 году является слишком скромной.
As stated in paragraph 58 of her report, the achievement of gender justice was, first and foremost, a matter of political will and determination. Как отмечает специальный докладчик в пункте 58 своего доклада, правосудие для женщин - это вопрос политической воли и решительности.
The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. Кроме того, Комитет рекомендует выносить данный вопрос на рассмотрение судьи уже на первоначальном этапе раздельного проживания ребенка от своих родителей.