Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Matter - Вопрос"

Примеры: Matter - Вопрос
I know it's not cheap to replace them, but it's really just a matter of time until the next disaster happens. Знаю, их замена обойдется недешево, но следующая авария только вопрос времени.
I knew it was only a matter of time before one of these women fell in love with you. Я знала, что это вопрос времени пока одна из этих женщин в тебя не влюбится.
This is a very serious matter, Mr. Johnson. Это очень серьёзный вопрос, мистер Джонсон
Well... It's only a matter of time now before the media bloodhounds drag him out into the open. Ну... это лишь вопрос времени прежде чем СМИ вытащат это наружу.
Well, if you're walking around with a bullet in your head, it's all... just a matter of time. Ну, если разгуливаешь с пулей в голове, это всего лишь вопрос времени.
Well, this is a sensitive matter and so I wanted to avoid the big firms. Ну, это деликатный вопрос, так, что я хотел бы обойтись без крупных фирм.
I should imagine it's simply a matter of... Думаю, вопрос лишь в правильной...
The second question is, does the sequencing of the download matter? Второй вопрос: имеет ли значение последовательность скачивания?
I think it's more a matter of you being in alignment with the Universe itself. Скорее это вопрос того, насколько вы в гармонии с самой Вселенной.
It's just a matter of working out what. Вопрос только в том, что именно.
I knew it was a matter of time... before I bumped into somebody from downtown about this. Я понимаю, это лишь вопрос времени... когда кто-то из руководства на это наткнется.
If we do nothing, yes, he'll go back to the way he was, probably in a matter of hours. Да, если ничего не делать, все вернется, как было, это вопрос пары часов.
He is building an army there, and it is only a matter of time before it implodes. Он создает там армию, и вопрос времени, когда у него это получится.
She knew that it was only a matter of time before they figured out the truth about what she had done. Она знала, что это просто вопрос времени прежде чем они узнают правду о том, что она сделала.
Only that it's... a matter of not inconsiderable importance, you see. Только то, что... это вопрос огромной важности, видите ли.
This is a very serious matter, this is the life of a child. Это очень серьезный вопрос, это жизнь ребенка.
Now, Lorenzo, shall we discuss the pending matter of your gold? Сейчас, Лоренцо. нам следует обсудить отложенный вопрос о твоём золоте.
you know it's only a matter of time before georgina spills. Ты знаешь, Джорджина расскажет всем, это вопрос времени.
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees. Я очень ценю его, но развал им этого места - лишь вопрос времени.
I've been considering the matter very carefully - in fact, I have thought of little else. Я очень внимательно обдумал этот вопрос, и вот что мне пришло на ум.
If they're sleeping with the baby in the room, it's only a matter of time before Jimmy's just another loser divorcé. Если они спят с ребёнком в комнате, это только вопрос времени, когда Джимми станет очередным разведённым неудачником.
I knew it'd be only a matter of time before you did something on your own. Как только я заставил копов гоняться за своим хвостом, я знал, что это только вопрос времени, когда ты предпримешь что-нибудь самостоятельно.
Only a matter of time before it comes back as a match to the one used to kill Captain Landis. Это лишь вопрос времени, когда найдут совпадение с ножом, которым убили капитана Лэндиса.
And it was just a matter of time before you figured out that I lied, started looking for Shelburne on your own. И это был лишь вопрос времени, прежде чем ты догадался, что я лгу и начал искать Шелбурна сам.
Chief Superintendent, I'm the one raising the matter. Главный суперинтендант, я поднимаю этот вопрос