Another matter of great concern was HIV/AIDS. |
ВИЧ/СПИД это еще одна проблема, вызывающая большую озабоченность. |
The matter would then be left to State practice. |
В этом случае данная проблема рассматривалась бы в соответствии с практикой государств. |
The matter that concerns us today exceeds those limits. |
Проблема, которой мы занимаемся сегодня, выходит за рамки этих ограничений. |
Foreign passport holders may therefore also be denied access to the consular services of their country of citizenship pending resolution of the matter. |
В этой связи владельцам иностранных паспортов может также быть отказано в праве доступа к консульским услугам в стране их гражданства пока эта проблема не будет урегулирована. |
International crime was a matter not only for law enforcers but also for educators, civil society and the business community. |
Международная преступность - это проблема не только для правоохранительных органов, но и для работников образования, гражданского общества и делового сообщества. |
The definition of affirmative action was a matter that called for serious discussion. |
Серьезного обсуждения требует проблема определения понятия позитивных действий. |
There's the slight matter of not being invited. |
Только одна проблема - нас не приглашали. |
Your messenger said you had an urgent matter to discuss. |
Ваш посланник сказал, что у вас срочная проблема для обсуждения. |
I did, but the matter has been resolved. |
Хотел, но проблема уже решена. |
I know what's the matter with you. |
Я знаю, какая у вас проблема. |
The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know. |
Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема. |
DAISY: Ma'am, a small but significant matter has come up. |
Мэм, у нас возникла маленькая, но значительная проблема. |
There's still the matter of the assault charges. |
Еще осталась проблема с обвинением в нападении. |
It was pointed out that the matter was sufficiently covered by subparagraph 11.3 (c). |
Было указано, что эта проблема достаточно полно охватывается подпунктом 11.3(с). |
This is a serious matter and a concern over the credibility of MONUC in the whole exercise. |
Это серьезная проблема, вызывающая обеспокоенность в плане доверия к МООНДРК в процессе всего этого мероприятия. |
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future. |
Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена. |
The Company complied with the instructions of the Commissioner and the matter was resolved. |
Компания выполнила указания Уполномоченного, и проблема была решена. |
The matter of financing an adequate long-term structure for sport for development and peace within the United Nations system remains unresolved. |
Проблема финансирования соответствующей долгосрочной структуры, которая занималась бы вопросами спорта в интересах развития и мира в системе Организации Объединенных Наций, по-прежнему не решена. |
However, we hope to have that matter resolved shortly, with the assistance of the relevant international institutions. |
Однако мы надеемся, что эта проблема будет вскоре решена при содействии соответствующих международных учреждений. |
The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. |
Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш. |
Of course, there are precursors to this encounter since the matter has occupied international attention for a long time. |
Разумеется, этому форуму предшествовали другие мероприятия, так как эта проблема уже давно является предметом международного внимания. |
Another matter - and one of great significance - is that many proscribed weapons and items are not accounted for. |
Другая проблема - притом очень важная - состоит в том, что отсутствует отчетность по большому количеству запрещенных вооружений и материалов. |
The matter is disclosed as a contingent liability unless the probability of any outflow is regarded as remote. |
Эта проблема отражается в виде условного обязательства за исключением случаев, когда какое-либо выбытие ресурсов считается маловероятным. |
Improving and augmenting content in local languages was not only a matter of translation. |
Улучшение качества и увеличение объема информации на местных языках - это не просто проблема перевода. |
I thought it was a matter of communications. |
Мы думали, что проблема со связью. |