However, the matter is under the consideration of the courts in India. |
Вместе с тем этот вопрос остается на рассмотрении индийских судов. |
Twenty-two of them took the matter to court and lost a case in the High Court. |
Двадцать два из них довели этот вопрос до судебных инстанций и проиграли дело в Высоком суде. |
At present, the matter is still pending before the High Court of Justice. |
В настоящее время этот вопрос все еще находится на рассмотрении Высокого суда. |
The Conference invited all States to consider their adherence to the Convention on Cluster Munitions as a matter of priority. |
Конференция предложила всем государствам в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции по кассетным боеприпасам. |
The Department of Public Information will certainly look into the matter and issue corrected press releases. |
Департамент общественной информации обязательно изучит этот вопрос и выпустит исправленные пресс-релизы. |
It has now become a matter of harassment for African leaders. |
Теперь это превратилось в вопрос давления на африканских лидеров. |
Whether such an initiative is related to the functions of the Assembly is an unresolved matter. |
Неразрешенным остается вопрос о том, относится ли эта инициатива к функциям Ассамблеи. |
She would welcome a more detailed response on the matter. |
Она хотела бы получить более подробный ответ на этот вопрос. |
He asked the delegation to clarify the matter. |
Он просит делегацию прояснить этот вопрос. |
This subject matter will be provided for through a special rule book, the proposal of which is in procedure. |
Этот вопрос будет отражен в специальном сборнике инструкций, предложения в отношении которого уже находятся в работе. |
That legal obligation should not be diminished by a wording such as "reconsider the matter". |
Нет смысла ослаблять это обязательство юридического характера такой формулировкой, как "пересматривать вопрос". |
Mr. Amor said that the matter of the Chairperson should be settled by a vote. |
Г-н Амор говорит, что вопрос о кандидатуре председателя следует решать голосованием. |
For the time being, there was no legislation on use of the Internet, although the Government was giving the matter its attention. |
Пока нет никакого закона, регламентирующего пользование Интернетом, но правительство уже рассматривает этот вопрос. |
Abolition would be a matter of time. |
Отмена смертной казни - это вопрос времени. |
The matter could only be resolved by a ruling of the Supreme Court. |
Вопрос может быть решен только постановлением Верховного суда. |
Before I adjourn the meeting, I have one more procedural matter on my list. |
Прежде чем закрыть заседание, у меня в списке есть еще один процедурный вопрос. |
She suggested that the matter should be raised with States parties in appropriate forums. |
Она считает, что этот вопрос следует затронуть с государствами-участниками на соответствующих форумах. |
This is a structural matter that must be solved. |
Этот вопрос структурного характера требует самого пристального внимания. |
It has gone beyond a bilateral matter. |
Этот вопрос вышел за рамки двусторонних отношений. |
That matter should be part of our dialogue with a view to finding mutual understanding and to overcoming those challenges. |
Данный вопрос должен стать составляющей нашего диалога, направленного на установление взаимопонимания и на решение этих сложных задач. |
The abduction issue is a humanitarian matter that needs to be resolved. |
Вопрос о похищениях относится к гуманитарным проблемам и должен быть решен. |
She proposed that the Committee should take up the matter when it discussed its working methods. |
Она предлагает Комитету обсудить этот вопрос в рамках дискуссии о методах работы. |
That was a matter the Committee would consider internally. |
Комитет рассмотрит этот вопрос во внутреннем порядке. |
However, the question as to how the portion of share in inheritance should be established is a matter of legislative policy of the given country. |
Однако вопрос о порядке установления доли в наследстве является вопросом законодательной политики конкретной страны. |
The matter would be addressed in the legislative session between June and September 2009. |
Данный вопрос будет рассмотрен на законодательной сессии в период между июнем и сентябрем 2009 года. |