| The Task Force on International Trade Statistics discussed the matter at its meeting (14-16 November 1994); its views have been expressed above. | На своем заседании (14-16 ноября 1994 года) Целевая группа по статистике международной торговли обсудила этот вопрос; ее мнения изложены выше. |
| The nuclear issue is not a matter which colonial South Korea should poke its nose in. | Ядерный вопрос - это не тот вопрос, в который колониальной Южной Корее следует совать свой нос. |
| Because the world's population continued to grow quickly and per capita international cooperation was declining, the financing of the Programme of Action was a matter of grave concern. | Поскольку численность населения мира продолжает расти быстрыми темпами, а подушевой показатель международной помощи сокращается, финансирование Программы действий представляет собой вопрос первостепенной важности. |
| The Third Committee must, sooner or later, take that matter into consideration in order to eliminate such inappropriate approaches. | Третьему комитету рано или поздно придется рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы положить конец применению таких неприемлемых подходов. |
| The question of effective management and control of the account had been a matter of concern to the Advisory Committee from the very inception of the concept. | Вопрос об эффективном управлении и контроле в контексте функционирования счета являлся предметом заинтересованности Консультативного комитета с самого момента зарождения соответствующей концепции. |
| Consequently, his delegation had requested the President of the General Assembly to place the matter on the Assembly's agenda. | В связи с этим делегация Ирака просила Председателя Генеральной Ассамблеи внести этот вопрос в повестку дня ее сессии. |
| It was important to know under what mandate such consultations were authorized and how the matter was being dealt with by the Third Committee. | Представляется важным выяснить, кто дает мандат на проведение этих консультаций и каким образом этот вопрос рассматривается в Третьем комитете. |
| However, if we take an objective view of the matter, we cannot affirm that this is so. | Однако если мы объективно рассмотрим этот вопрос, то увидим, что все далеко не так. |
| The matter has been set for discussion on the agenda of the committee responsible for the preparation of reports to committees constituted under the international conventions. | Этот вопрос был включен в повестку дня комитета, который несет ответственность за подготовку докладов комитетам, созданным на основании международных конвенций. |
| Although this is a different matter from the foregoing, I would not wish to fail to mention the expansion of this Conference on Disarmament. | Хотя данный вопрос непосредственно не связан с предыдущим, не могу не упомянуть о расширении состава настоящей Конференции по разоружению. |
| This is a matter which concerns the destiny of more than one billion people on the subcontinent. | От того, каким образом будет решен этот вопрос, зависит судьба более миллиарда людей, живущих на этом субконтиненте. |
| The first is that Australia has asserted that this is a matter of great importance to the sponsors of the draft resolution. | Во-первых, Австралия полагает, что этот вопрос имеет огромное значение для авторов проекта резолюции. |
| She hoped that the matter would be remedied and that the Government would consider enacting equal rights legislation. | Она надеется, что это будет исправлено и что правительство рассмотрит вопрос о введение в действие законов, обеспечивающих равноправие. |
| We hope that this issue will remain under consideration by the Fifth Committee, as a matter of priority. | Надеемся, что этот вопрос будет находиться и в поле постоянного зрения Пятого комитета. |
| It is a matter of regret that the issue of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament is still unresolved. | С сожалением приходится констатировать, что вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению до сих пор остается нерешенным. |
| One other matter which was a cause of concern to his delegation was the volume of documentation and reports requested under the item. | Другой вопрос, в связи с которым оратор выражает озабоченность, касается объема документации и докладов, представляемых по этому вопросу. |
| Ms. MOHAMED (Maldives) said that a draft resolution on such a matter should not name names. | Г-жа МОХАМЕД (Мальдивские Острова) обращает внимание на то, что проект резолюции, затрагивающий подобный вопрос, не должен содержать имен конкретных лиц. |
| This was a matter of managerial responsibility, which was not the issue: the issue was one of technical credibility. | Этот вопрос управленческой ответственности не стоит на повестке дня: рассматриваемый вопрос связан с соображениями технической состоятельности. |
| Other factors which transition economies possess, skilled labour and basic technologies, are however, a different matter. | Прочие же факторы производства, которыми обладают страны с переходной экономикой (квалифицированная рабочая сила и наличие базовых технологий), - это другой вопрос. |
| The judge is required in principle to refer the matter to the Court of Arbitration for a preliminary ruling on the irregularity. | В таком случае судья должен в принципе поставить перед Арбитражным судом преюдициальный вопрос, с тем чтобы констатировать незаконность. |
| At its 392nd meeting, on 20 August 1996, the Committee on Conferences agreed to take up the matter of audio recording of informal consultations. | На своем 392-м заседании 20 августа 1996 года Комитет по конференциям принял решение рассмотреть вопрос о звуковой записи неофициальных консультаций. |
| It is a matter pertaining to the sovereignty of a sovereign State and it conforms to international legal relations for us to take commensurate steps under this condition. | Это вопрос, касающийся суверенитета суверенного государства, и согласно нормам международных правовых отношений мы должны принять в этих условиях соответствующие меры. |
| This document has been sent to the Government with a request for clarification, and the matter will receive the attention of the Special Rapporteur in forthcoming reports. | Этот документ был направлен правительству с просьбой представить разъяснения; данный вопрос будет затронут в последующих докладах Специального докладчика. |
| We are requesting you officially to lay the matter before the Security Council so that it can issue a statement specifying which council is competent. | Мы просим Вас официально поставить этот вопрос перед Советом Безопасности, с тем чтобы он мог сделать заявление, в котором конкретно указывается, какой совет является компетентным. |
| As regards the use of the word "matter" in article 23 (1), a suggestion was made to replace it with "case". | Что касается использования слова "вопрос" в статье 23(1), то было предложено заменить его словом "дело". |