| Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. | Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе. | 
| There is a matter we would place before you. | Есть причина, по которой мы пришли к тебе. | 
| Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. | Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться. | 
| It's a very serious matter when a person calls the police. | Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию. | 
| It's... it's a matter of this war has to end. | Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну. | 
| Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. | Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга. | 
| From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. | какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать. | 
| Between us, must there be any matter to be able to call? | Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить? | 
| Okay, what's the matter? | Хорошо, в чем причина? | 
| Or you, for that matter. | Или ты причина этого. | 
| There is another matter. | Есть ещё одна причина. | 
| It's a matter of survival. | Это причина для выживания. | 
| Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. | Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних. | 
| (Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? | А в чем причина интереса, кто отец Петры? | 
| I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. | Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела. | 
| 'Perhaps the reason does not matter. | Возможно, причина не имеет значения. | 
| Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. | Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно. | 
| The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. | Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела. | 
| And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty. | И вы, милорд, прекрасно знаете, ...что не важно, прав человек или нет, ...всегда найдется причина, чтобы он оказался виновным. | 
| Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? | Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло? | 
| What do you think's the matter, Doctor? | Как думаете в чём причина, Доктор? | 
| So, Mr. governor, what is this pressing matter? | Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности? | 
| Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. | Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся. | 
| An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? | Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина? | 
| You can't hit people, no matter what. | ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина |