Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again. |
Констебль... Какая бы личная причина это ни была, не позволяйте ей снова мешать вашей работе. |
There is a matter we would place before you. |
Есть причина, по которой мы пришли к тебе. |
Lynette knew serious illness was not a matter to be treated lightly. |
Линетт знала, серьёзное заболевание не причина, чтобы этим пользоваться. |
It's a very serious matter when a person calls the police. |
Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию. |
It's... it's a matter of this war has to end. |
Важно, что он причина по которой стоит завершить эту войну. |
Well, when you don't connect on that many fundamental levels, it's only a matter of time before you realize you're not meant to be together. |
Ну, когда вы не походите друг другу на стольки фундаментальных уровнях, единственная причина, пока ты и сам этого не поймешь, в том, что вы не предназначены друг для друга. |
From now on, no matter what the reason may be... don't make Gu Jae Hee cry anymore. |
какова причина... больше не заставляй Гу Чже Хи плакать. |
Between us, must there be any matter to be able to call? |
Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить? |
Okay, what's the matter? |
Хорошо, в чем причина? |
Or you, for that matter. |
Или ты причина этого. |
There is another matter. |
Есть ещё одна причина. |
It's a matter of survival. |
Это причина для выживания. |
Another matter of concern is the inadequate facilities for responding to and/or addressing juvenile justice. |
Еще одна причина, вызывающая обеспокоенность, - слабость системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
(Door closes) As a matter of interest, who is Petra's father? |
А в чем причина интереса, кто отец Петры? |
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. |
Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела. |
'Perhaps the reason does not matter. |
Возможно, причина не имеет значения. |
Look, Purging, no matter what the reason, is wrong. |
Неважно, какова причина, но участвовать в Судной ночи - неправильно. |
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. |
Причина, по которой то или иное дело не рассматривается в качестве дисциплинарного вопроса, обусловлена конкретными фактами и обстоятельствами данного дела. |
And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty. |
И вы, милорд, прекрасно знаете, ...что не важно, прав человек или нет, ...всегда найдется причина, чтобы он оказался виновным. |
Or a reason to equate me with herpetology, for that matter? |
Или причина сравнивать меня с пресмыкающимся, если на то пошло? |
What do you think's the matter, Doctor? |
Как думаете в чём причина, Доктор? |
So, Mr. governor, what is this pressing matter? |
Итак, господин губернатор, какова причина такой поспешности? |
Now, we could argue that the fear comes from an abusive and drunk father, but it doesn't really matter where it comes from. |
Можно утверждать, что причина твоего страха это злобный и вечно пьяный отец, но совершенно неважно, откуда он берётся. |
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? |
Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина? |
You can't hit people, no matter what. |
ты не можешь бить людей, неважно, какая у тебя причина |