Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The agreement specifies the mandate, troop strength and missions of ECOMOG and outlines the concept of its operations. Фактически, в соглашении уточняется мандат, численный состав и задачи ЭКОМОГ, а также излагается концепция операций.
English Page The report tends to interpret the mandate of UNMIK very broadly, outside the framework provided for by the resolution. В докладе прослеживается тенденция толковать мандат МООНВАК весьма широко, с выходом за предусмотренные резолюцией рамки.
The parties also request the Security Council to amend the mandate of UNOMSIL to enable it to undertake the various provisions outlined in the agreement. Стороны также просят Совет Безопасности пересмотреть мандат МНООНСЛ, с тем чтобы она могла выполнять различные положения соглашения.
The mandate of the new office would be based on the relevant Security Council resolutions and presidential statements on Angola. Мандат нового отделения будет основываться на соответствующих резолюциях и заявлениях Председателя Совета Безопасности по Анголе.
Please provide information on whether the mandate of the Human Rights Advisory Council also covers economic, social and cultural rights. Просьба сообщить, распространяется ли мандат Консультативного совета по правам человека также на экономические, социальные и культурные права.
The mandate of UNMIBH with respect to local police plays a pivotal role in increasing security for the return of refugees and displaced persons. Мандат МООНБГ в отношении органов местной полиции играет центральную роль в повышении степени безопасности для возвращения беженцев и перемещенных лиц.
We are pleased to confirm at this Council meeting the successful conclusion of the mandate of UNOMB. Мы рады подтвердить на этом заседании Совета, что мандат МООННБ успешно завершен.
The mandate of my Office is carried out in a particularly complex environment with new and recurrent crises. Мандат моего Отделения осуществляется в особенно сложных условиях, когда возникают новые и возобновляются старые кризисы.
Through implementation of that mandate the mission will assist the Timorese in their continuing journey towards self-sustainability. Выполняя этот мандат, миссия будет оказывать тиморцам содействие в их дальнейшем продвижении к самодостаточности.
However, in order not to discourage private sector development, such government agencies must have an explicitly temporary mandate. Однако, с тем чтобы не препятствовать развитию частного сектора, такие государственные учреждения должны иметь четко оговоренный временный мандат.
In this regard, the mandate of the Joint Disciplinary Committee should be expanded in order to address such cases. В этой связи следует расширить мандат Объединенного дисциплинарного комитета, с тем чтобы он охватывал такие дела.
The mandate and the composition of the Property Survey Board are provided for in financial rule 110.32. Мандат и состав Инвентаризационного совета изложены в финансовом правиле 110.32.
Without substantive staff, the mandate entrusted by the General Assembly cannot be fulfilled. В отсутствие основного персонала мандат, вверенный Миссии Генеральной Ассамблеей, не может быть выполнен.
As Council members are aware, the current mandate of UNAMA expires on 24 March. Как членам Совета известно, нынешний мандат МООНСА истекает 24 марта.
The Committee has been given a two-year mandate by the Security Council. Совет Безопасности вручил Комитету двухлетний мандат.
The mandate to oversee the coordination of efforts under the Rio agreements, gives UNEP an important role. Мандат по контролю за координацией усилий в рамках рио-де-жанейрских соглашений признает важную роль ЮНЕП.
It is for these reasons that the Bahamas values the Monterrey process and the mandate to address systemic issues such as these. Именно поэтому Багамские Острова высоко оценивают Монтеррейский процесс и мандат для решения подобных системных вопросов.
More support, including international engagement with the National Council, will be required for the commissions to effectively implement their mandate. Для того чтобы комиссии могли эффективно выполнить свой мандат, потребуется дополнительная поддержка Национального совета, в том числе международное участие.
The obligation of the executive organization and the mandate of meetings of State Parties should be clearly stipulated. Следует четко определить обязательства исполнительной организации и мандат встреч государств-участников.
Its mandate covered a range of areas such as accommodation, health, equality, education and training. Ее мандат включал ряд областей, таких, как размещение, медицинское обслуживание, равенство, образование и профессиональное обучение.
The meeting agreed to recommend renewal of the mandate of the Ad Hoc Group for one year. Участники совещания рекомендовали продлить мандат Специальной группы на один год.
Others of concern: certain specific group of persons not coming within the ordinary mandate of UNHCR. 4 Другие подмандатные группы: ряд конкретных групп лиц, не подпадающих под обычный мандат УВКБ.
WFP has a dual mandate, providing assistance relief and development purposes. МПП имеет двоякий мандат, заключающийся в оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и осуществлении целей в области развития.
Chapter one provides information on the Foundation including its origins, mandate, objectives and operational activities. В первой главе содержится информация о Фонде, включая его историю, мандат, цели и оперативную деятельность.
It may at any time terminate their mandate. Она может в любое время прекратить их мандат.